From fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Fri, 4 Nov 2011 22:16:15 -0300 Subject: first commit --- po/hi.po | 754 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 754 insertions(+) create mode 100644 po/hi.po (limited to 'po/hi.po') diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000..4d18955 --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,754 @@ +# translation of mate-screensaver.master.po to Hindi +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Rajesh Ranjan , 2006, 2009. +# Rajesh Ranjan , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-screensaver.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-screensaver&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-21 03:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:49+0530\n" +"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screensaver" +msgstr "स्क्रीनसेवर" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "अपना स्क्रीनसेवर पसंद सेट करें" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver preview" +msgstr " स्क्रीनसेवर पूर्वावलोकन" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." +msgstr "चेतावनी: रूट उपयोक्ता के लिए स्क्रीन लॉक नहीं होगा." + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "Power _Management" +msgstr "उर्जा प्रबंधन (_M)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "कंप्यूटर को _idle के रूप में इसके बाद देखें:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "स्क्रीनसेवर पसंद" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "स्क्रीनसेवर पूर्वावलोकन" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "स्क्रीनसेवर सक्रिय करें जब कंप्यूटर निष्क्रिय हो (_A)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "जब सक्रीनसेवर सक्रिय हो तो स्क्रीन लॉक करें (_L)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "_Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन (_P)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "स्क्रीनसेवर थीम (_S):" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "स्क्रीनसेवर थीम" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensavers" +msgstr "स्क्रीनसेवरs" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "निष्क्रिय रहने पर सक्रिय" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "विंडो में कीबोर्ड अंतःस्थापन की स्वीकृति दें" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Allow logout" +msgstr "लॉगआउट की अनुमति दें" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "प्रदर्शन के लिए सत्र स्थिति संदेश की अनुमति दें" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "स्क्रीन लॉक किए जाने पर सत्र स्थिति संदेश की अनुमति दें." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "Allow user switching" +msgstr "उपयोक्ता स्विचिंग की अनुमति दें" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "अंतःस्थापित कीबोर्ड कमांड" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "Lock on activation" +msgstr "सक्रियकरण पर लॉक करें" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Logout command" +msgstr "कमांड लॉगआउट करें" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "स्क्रीनसेवर थीम चयन मोड" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "इसे सही पर सेट करें स्क्रीनसेवर को सक्रिय करने के लिए जब सत्र निष्क्रिय है." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" +"अनलॉक करने की कोशिश के दौरान विंडो में कीबोर्ड एंबेड करने के लिए इसे सही पर सेट करें. " +"\"keyboard_command\" कुंजी को उचित कमांड के साथ जरूर सेट होना चाहिए." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "इसे सही पर सेट करें स्क्रीन को तब लॉक करने के लिए जब स्क्रीनसेवर सक्रिय हो जाता है." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "भिन्न उपयोक्ता खाते में जाने के लिए अनलॉक संवाद में एक विकल्प देने के लिए इसे सही पर सेट करें." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" +"इसे सही पर सेट करें अनलॉक संवाद में एक विलंब के बाद लॉग आउट होने का एक विकल्प देने के लिए. " +"विलंब \"logout_delay\" कुंजी में निर्दिष्ट है." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" +"कमांड चलेगा, यदि \"embedded_keyboard_enabled\" कुंजी सही पर सेट है, कीबोर्ड विजेट को " +"विंडो में अंतःस्थापित करने के लिए. इस कमांड को XEMBED प्लग इंटरफेस को लागू करना चाहिए और " +"मानक आउटपुट पर विंडो XID का आउटपुट देना चाहिए." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"लाने के लिए कमांड जब लॉगआउट बटन क्लिक किया जाता है. इस कमांड को बिना किसी अंतःक्रिया " +"के उपयोक्ता को लॉग आउट करना चाहिए. यह कुंजी का प्रभाव है सिर्फ जब \"logout_enable\" " +"कुंजी सही पर सेट है." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "स्क्रीन लॉक करने के पहले स्क्रीनसेवर सक्रियता के बाद मिनट की संख्या." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"अनलॉक संवाद में लॉगआउट विकल्प आने के पहले स्क्रीनसेवर सक्रियता के मिनट की संख्या. इस कुंजी " +"का प्रभाव तभी सिर्फ है जब \"logout_enable\" कुंजी सही पर सेट है." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "सत्र के निष्क्रिय समझे जाने के पहले निष्क्रियता के मिनट की संख्या." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "स्क्रीनसेवर थीम के बदलने के पहले चलाने के लिए मिनट की संख्या." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" +"उर्जा प्रबंधन में संकेत के पहले की निष्क्रियता के सेकेंड की संख्या. यह कुंजी सेट है और सत्र उर्जा " +"प्रबंधन प्रतिनिधि के द्वारा देखभाल की जाती है." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" +"स्क्रीनसेवर के द्वारा प्रयुक्त चयन मोड. स्क्रीनसेवर को बिना किसी थीम के सक्रिय करने पर " +"सिर्फ \"सिर्फ खाली\" भी हो सकता है, \"एकल\" को स्क्रीनसेवर को सक्रियकरण पर सिर्फ एक " +"थीम के प्रयोग के लिए (\"थीम\" कुंजी में निर्दिष्ट), और \"क्रमहीन\" स्क्रीनसेवर को " +"सक्रियकरण पर क्रमहीन थीम के प्रयोग के लिए." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "लॉक संवाद के लिये थीम" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "लॉक संवाद के प्रयोग के लिये थीम." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" +"\" is \"random\"." +msgstr "" +"यह कुंजी निर्दिष्ट करता है स्क्रीनसेवर के द्वारा प्रयुक्त थीम की सूची. यह अनदेखा किया जाता " +"है जब \"मोड\" कुंजी \"सिर्फ खाली\" है, थीम नाम देना चाहिए जब \"मोड\" \"एकल\" है, और " +"थीम सूची देना चाहिए जब \"मोड\" \"क्रमहीन\" है." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "Time before locking" +msgstr "लॉकिंग से पहले का समय" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Time before logout option" +msgstr "लॉगआउट विकल्प से पहले का समय" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "उर्जा प्रबंधन बेसलाइन के पहले का समय" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "सत्र के निष्क्रिय माने जाने के पहले का समय" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "Time before theme change" +msgstr "थीम बदलाव से पहले का समय" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Leave a message for %R:" +msgstr "%R के लिए संदेश छोड़ें:" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "%U on %h" +msgstr "%U on %h" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +#, no-c-format +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करें (_C)" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Leave Message" +msgstr "संदेश छोड़ें (_L)" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +msgid "_Log Out" +msgstr "लॉग आउट (_L)" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 +msgid "_Switch User" +msgstr "उपयोक्ता बदलें (_S)" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382 +msgid "_Unlock" +msgstr "अनलॉक करें (_U)" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "कॉसमॉस" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "कोसमोस के चित्र का स्लाइडशो दिखाएं" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "गनोम पाद लोगो स्क्रीन के गिर्द बबल" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Floating Feet" +msgstr "उत्प्लावित फीट" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "अपने चित्र फोल्डर से स्लाइडशो दिखाएं" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pictures folder" +msgstr "चित्र फोल्डर" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "पल्सिंग रंग का एक pop-art-ish ग्रिड" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pop art squares" +msgstr "पॉप अप वर्ग" + +#: ../savers/floaters.c:84 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "पथ दिखायें जैसे चित्र अनुसरण करता है" + +#: ../savers/floaters.c:87 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "कभी चित्रों को घूमाता है जैसे वे आगे बढ़ते हैं" + +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "फ्रेम दर और अन्य सांख्यिकी को छापें" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "स्क्रीन पर रखे जाने वाले चित्रों की अधिकतम संख्या" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_IMAGES" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "आरंभिक आकार और विंडो की स्थिति" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:99 +msgid "The source image to use" +msgstr "प्रयोग के लिये श्रोत चित्र" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1194 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "चित्र - स्क्रीन के गिर्द चित्र तैरता है" + +#: ../savers/floaters.c:1200 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. देखें --मदद प्रयोग सूचना के लिये.\n" + +#: ../savers/floaters.c:1209 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "आप जरूर एक चित्र निर्दिष्ट करें. देखें --प्रयोग सूचना के लिये मदद देखें.\n" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "Location to get images from" +msgstr "स्थान जिससे विंब लेना है" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "छवि पृष्ठभूमि के प्रयोग के लिए रंग" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "\"#rrggbb\"" + +#: ../savers/slideshow.c:57 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "स्थान से तस्वीर क्रमहीन मत करें" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "स्क्रीन पर छवि फैलाने की कोशिश मत करें" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +msgid "Copying files" +msgstr "फ़ाइलें प्रतिलिपि कर रहे" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +msgid "From:" +msgstr "द्वारा:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +msgid "To:" +msgstr "प्रति:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr "प्रसंग की नक़ल ले रहा है" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "अवैध स्क्रीनसेवर थीम" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "%s एक वैध स्क्रीनसेवर थीम प्रतीत नहीं होता है." + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "फाइल कॉपी कर रहा है: %u %u का" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "स्क्रीनसेवर के शांति से निकल जाने का कारण बना" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "स्क्रीनसेवर की स्थिति प्रश्नगत करें" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "समय की लंबाई बताएं जबसे स्क्रीनसेवर के समय की लंबाई सक्रिय है" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "स्क्रीन को तत्काल लॉक करने के लिए कार्यशील स्क्रीनसेवर प्रक्रिया कहता है" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "यदि स्क्रीनसेवर सक्रिय है तब दूसरे आलेखीय डेमो पर जाएँ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "स्क्रीनसेवर चालू करें (स्क्रीन खाली करें)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "अगर स्क्रीनसेवर सक्रिय है तब इसे निष्क्रिय करें (स्क्रीन खाली करें)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "उपयोक्ता क्रियाकलाप को सिमुलेट करने के लिये कार्यशील स्क्रीनसेवर आगे बढायें" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "सक्रिय करने से स्क्रीनसेवर रोक रहा है. बाधा सक्रिय रहने के दौरान कमांड खंड." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "स्क्रीनसेवर रोकने के लिये कॉलिंग अनुप्रयोग" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "स्क्रीनसेवर रोकने के लिये कारण" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Version of this application" +msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:307 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "%s स्क्रीनसेवर है\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:307 +msgid "active" +msgstr "सक्रिय" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:307 +msgid "inactive" +msgstr "निष्क्रिय" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:321 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "The screensaver is not inhibited\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:327 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "The screensaver is being inhibited by:\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:358 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "स्क्रीनसेवर %d सेकेंड से सक्रिय रहा है.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:362 +#, c-format +#| msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "यह स्क्रीन सेवर अभी सक्रिय नहीं है.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +msgid "Show debugging output" +msgstr "डिबगिंग आउटपुट दिखायें" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +msgid "Show the logout button" +msgstr "लॉगआउट बटन दिखायें" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "लॉगआउट बटन लाने के लिये कमांड" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "उपयोक्ता बदलें बटन दिखाएँ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "संवाद में दिखाने के लिए संदेश" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +msgid "MESSAGE" +msgstr "संदेश" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +msgid "Not used" +msgstr "प्रयुक्त नहीं" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698 +msgid "Username:" +msgstr "उपयोक्ता नाम:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +msgid "Password:" +msgstr "शब्दकूट: " + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (पासवर्ड कालबाधित हो चुका है)." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (रूट द्वारा बाध्य)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "आपका खाता खत्म हो गया है, कृपया अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "No password supplied" +msgstr "कोई पासवर्ड नहीं दिया" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "Password unchanged" +msgstr "पासवर्ड अपरिवर्तित" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "Can not get username" +msgstr "उपयोक्ता नाम नहीं मिला" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "नया यूनिक्स पासवर्ड दोबारा टाइप करें:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "नया यूनिक्स पासवर्ड भरें:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(वर्तमान) यूनिक्स पासवर्ड:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "एनआईएस पासवर्ड परिवर्तन के दौरान त्रुटि." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "आपको अधिक लंबा पासवर्ड चुनना होगा" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "पासवर्ड पहले ही उपयोग किया जा चुका है. अन्य चुनें." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "अपने पासवर्ड को बदलने हेतु आपको अधिक इंतजार करना होगा" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "क्षमा करें, पासवर्ड के जोड़ नहीं मिलते" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262 +msgid "Checking..." +msgstr "जांच रहा है..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457 +msgid "Authentication failed." +msgstr "सत्यापन असफल" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +msgid "Blank screen" +msgstr "खाली स्क्रीन" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +msgid "Random" +msgstr "बेतरतीब" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d घंटा" +msgstr[1] "%d घंटा" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d मिनट" +msgstr[1] "%d मिनट" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d सेकेंड" +msgstr[1] "%d सेकेंड" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "कभी नहीं" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "मुख्य अंतरफलक लोड न कर सका" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "निश्चित करें कि स्क्रीनसेवर विधिवत अधिष्ठापित है" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "डेमॉन न होयें" + +#: ../src/mate-screensaver.c:58 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "स्क्रीन सेवर और लॉकर प्रोग्राम लॉन्च करें" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "सेवा %s: प्रतिष्ठापित करने में अक्षम %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "PAM_TTY=%s नियत नहीं कर पाया" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +msgid "Incorrect password." +msgstr "गलत शब्दकूट." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "इस समय अभिगम पाने के लिये अनुमति नहीं." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "सिस्टम अभिगम के लिये अब अनुमति प्राप्त नहीं है." + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "संदेश बस के साथ पंजीयन में विफल" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "संदेश बस से जुड़ने में विफल" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "इस सत्र में स्क्रीनसेवर पहले से चल रहा है" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:270 +msgid "Time has expired." +msgstr "समय समाप्त हो गया है." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:298 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "आपके पास कैप्स लॉक कुंजी चालू है." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1362 +msgid "S_witch User..." +msgstr "उपयोक्ता बदलें (_w)..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1371 +msgid "Log _Out" +msgstr "लॉग आउट (_O)" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1547 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U %h पर" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1561 +msgid "_Password:" +msgstr "पासवर्ड: (_P)" + -- cgit v1.2.1