From 484f95209ee5ebc60ba767e5b295c68e2b777736 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 21 May 2016 17:51:02 +0200 Subject: sync with transiflex --- po/hr.po | 110 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-) (limited to 'po/hr.po') diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index fffd092..4c7fd5c 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 08:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-22 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Mislav E. Lukšić \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "_Ostavi poruku" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 msgid "_Switch User" -msgstr "_Zamijeni korisnika" +msgstr "_Promijeni korisnika" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3 msgid "_Log Out" @@ -112,23 +112,23 @@ msgstr "Ostavi poruku za %R:" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1 msgid "Activate when idle" -msgstr "" +msgstr "Aktiviraj pri mirovanju" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "" +msgstr "Postavi ovo na ISTINITO za aktiviranje zaslonskog čuvara kada je pristupna dionica u mirovanju." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3 msgid "Lock on activation" -msgstr "" +msgstr "Zaključaj pri aktivaciji" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "" +msgstr "Postavi ovo na ISTINITO za zaključavanje zaslona kada zaslonski čuvar postane djelatan." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5 msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "" +msgstr "Način odabira teme zaslonskog čuvara" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "" "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." -msgstr "" +msgstr "Način odabira koji koristi zaslonski čuvar. Može biti \"blank-only\" za omogućavanje zaslonskog čuvara bez korištenja ijedne teme pri aktivaciji, \"single\" za omogućavanje zaslonskom čuvaru da koristi samo jednu temu pri aktivaciji (određenu u ključu \"themes\"), te \"random\" za omogućavanje zaslonskom čuvaru da koristi nasumičnu temu pri aktivaciji." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -145,50 +145,50 @@ msgid "" "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " "\"mode\" is \"random\"." -msgstr "" +msgstr "Ovaj ključ određuje popis tema koje koristi zaslonski čuvar. To je zanemareno kada je ključ \"mode\" određen kao \"blank-only\", a mora pribaviti naziv teme kada je \"mode\" postavljen na \"single\", te mora pribaviti popis tema kada je \"mode\" postavljen na \"random\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before power management baseline" -msgstr "" +msgstr "Vremenski raspon prije osnovice energetskog upravljanja" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " "This key is set and maintained by the session power management agent." -msgstr "" +msgstr "Broj sekunda neaktivnosti prije nego se to signalizira energetskom upravljanju. Ključ je postavljen i održavan putem agenta energetskog upravljanja u pristupnoj dionici." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11 msgid "Time before theme change" -msgstr "" +msgstr "Vremenski raspon prije promjene teme" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:12 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "" +msgstr "Broj minuta koje trebaju proći prije mijenjanja teme zaslonskog čuvara." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:13 msgid "Time before locking" -msgstr "" +msgstr "Vremenski raspon prije zaključavanja" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "The number of minutes after screensaver activation before locking the " "screen." -msgstr "" +msgstr "Broj minuta nakon aktivacije zaslonskog čuvara prije zaključavanja zaslona." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "" +msgstr "Dopusti ugrađivanje tipkovnice u prozor" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." -msgstr "" +msgstr "Postavi ovo na ISTINITO za dozvolu ugrađivanja tipkovnice u prozor pri pokušaju otključavanja. Ključ \"keyboard_command\" mora biti postavljen uz odgovarajuću naredbu." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17 msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "" +msgstr "Ugrađena tipkovnička naredba" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:18 msgid "" @@ -196,66 +196,66 @@ msgid "" "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" " implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." -msgstr "" +msgstr "Naredba koju treba pokrenuti ako je ključ \"embedded_keyboard_enabled\" postavljen na ISTINITO, kako bi se pomoćni programčić tipkovnice ugradio u prozor. Ova naredba treba primijeniti priključno sučelje XEMBED te donijeti za rezultat prozorski XID na standardnom izlazu." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19 msgid "Allow logout" -msgstr "" +msgstr "Dopusti odjavu" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "" +msgstr "Postavi ovo na ISTINITO za ponudu mogućnosti u dijaloškom okviru otključavanja koja dopušta odgođenu odjavu. Odgoda je određena u ključu \"logout_delay\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21 msgid "Time before logout option" -msgstr "" +msgstr "Vremenski raspon prije mogućnosti odjave" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" +msgstr "Broj minuta nakon aktivacije zaslonskog čuvara prije nego se pojavi mogućnost odjave u dijaloškom okviru otključavanja. Ovaj ključ djeluje samo ako je ključ \"logout_enable\" postavljen na ISTINITO." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23 msgid "Logout command" -msgstr "" +msgstr "Naredba odjave" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" " simply log the user out without any interaction. This key has effect only " "if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" +msgstr "Naredba koju treba pozvati kada je kliknut gumb odjave. Ova naredba treba jednostavno odjaviti korisnika bez ikakvog međudjelovanja. Ovaj ključ djeluje samo ako je ključ \"logout_enable\" postavljen na ISTINITO." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 msgid "Allow user switching" -msgstr "" +msgstr "Dopusti promjenu korisnika." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." -msgstr "" +msgstr "Postavi ovo na ISTINITO za ponudu mogućnosti izmjene korisničkog računa u dijaloškom okviru otključavanja. " #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27 msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "" +msgstr "Tema za dijaloški okvir zaključavanja" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:28 msgid "Theme to use for the lock dialog" -msgstr "" +msgstr "Tema za korištenje u dijaloškom okviru zaključavanja" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:29 msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "" +msgstr "Dopusti prikazivanje poruke o stanju pristupne dionice" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "" +msgstr "Dopusti prikazivanje poruke o stanju pristupne dionice kada je zaslon zaključan." #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Neispravna tema zaslonskog čuvara" #: ../src/copy-theme-dialog.c:317 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." -msgstr "%s ne čini se valjanom temom zaslonskog čuvara." +msgstr "%s se ne čini valjanom temom zaslonskog čuvara." #: ../src/copy-theme-dialog.c:497 #, c-format @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Nalaže pokrenutom procesu zaslonskog čuvara da odmah zaključa zaslon" #: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" -msgstr "Ako je čuvar zaslona aktivan prebaci na drugu animaciju" +msgstr "Ako je čuvar zaslona djelatan, tada prebaci na drugu animaciju" #: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" @@ -421,21 +421,21 @@ msgstr "Uključi zaslonskog čuvara (zatamni zaslon)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" -msgstr "Ako je zaslonski čuvar djelatan, tada ga učini nedjelatnim (obnovi sliku na zaslonu)" +msgstr "Ako je zaslonski čuvar djelatan, tada ga deaktiviraj (obnovi sliku na zaslonu)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" -msgstr "Potakni zaslonskog čuvara da oponaša korisničko djelovanje" +msgstr "Potakni djelatnog zaslonskog čuvara da oponaša korisničko djelovanje" #: ../src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "Onemogućuje pokretanje zaslonskog čuvara. Naredba sprječava dok je zabrana djelatna." +msgstr "Onemogući pokretanje zaslonskog čuvara. Naredba sprječava dok je zabrana djelatna." #: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" -msgstr "Pozivni program koji onemogućuje zaslonskog čuvara" +msgstr "Pozivna aplikacija koja onemogućuje zaslonskog čuvara" #: ../src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Razlog onemogućavanja zaslonskog čuvara" #: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" -msgstr "Inačica ovog programa" +msgstr "Inačica ove aplikacije" #: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format @@ -467,21 +467,21 @@ msgstr "Zaslonski čuvar nije onemogućen\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:381 #, c-format msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" -msgstr "Zaslonski čuvar je onemogućio:\n" +msgstr "Zaslonski čuvar je onemogućen od strane:\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" -msgstr "Zaslonski čuvar je djelatan %d sekundi.\n" +msgstr "Zaslonski čuvar je djelatan %d sekunda.\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:422 #, c-format msgid "The screensaver is not currently active.\n" -msgstr "Zaslonski čuvar trenutno nije djelatan.\n\n" +msgstr "Zaslonski čuvar trenutno nije djelatan.\n" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" -msgstr "Prikaži ispis uklanjanja neispravnosti" +msgstr "Prikaži ispis uklanjanja grešaka" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Naredba koja se doziva odjavnim gumbom" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" -msgstr "Prikaži gumb za zamjenu korisnika" +msgstr "Prikaži gumb za promjenu korisnika" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" @@ -524,11 +524,11 @@ msgstr "Moraš odmah promijeniti svoju zaporku (zastarjela zaporka)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Moraš odmah promijeniti svoju zaporku (upraviteljski zahtjev)" +msgstr "Moraš odmah promijeniti svoju zaporku (zahtjev natkorisnika)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Tvoj korisnički račun je istekao; molim obrati se svome upravitelju sustava" +msgstr "Tvoj korisnički račun je istekao; molimo obrati se svome upravitelju sustava" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "No password supplied" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "(trenutna) UNIX zaporka:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "Neispravnost pri promjeni NIS zaporke." +msgstr "Greška pri promjeni NIS zaporke." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "You must choose a longer password" @@ -572,11 +572,11 @@ msgstr "Moraš dulje pričekati za promjenu zaporke" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "Oprosti, zaporke se ne podudaraju" +msgstr "Nažalost, zaporke se ne podudaraju" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:256 msgid "Checking..." -msgstr "Provjeravanje..." +msgstr "Provjera..." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:302 ../src/gs-auth-pam.c:483 msgid "Authentication failed." @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr[2] "%d sati" #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minute" +msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d minuta" @@ -612,7 +612,7 @@ msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekunde" -msgstr[2] "%d sekundi" +msgstr[2] "%d sekunda" #. hour:minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958 @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Nije bilo moguće učitati glavno sučelje" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1580 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" -msgstr "Molim provjeri je li zaslonski čuvar pravilno ugrađen" +msgstr "Molimo provjeri je li zaslonski čuvar pravilno instaliran" #: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" @@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "Nemoj postupati u pozadini" #: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Omogući kod za uklanjanje neispravnosti" +msgstr "Omogući kod za uklanjanje grešaka" #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" -msgstr "" +msgstr "Pokreni program zaslonskog čuvara i zaključavanja" #: ../src/gs-auth-pam.c:413 #, c-format @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Uključena ti je tipka prebacivanja na velika slova." #: ../src/gs-lock-plug.c:1772 msgid "S_witch User..." -msgstr "Z_amijeni korisnika..." +msgstr "P_romijeni korisnika..." #: ../src/gs-lock-plug.c:1781 msgid "Log _Out" -- cgit v1.2.1