From fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Fri, 4 Nov 2011 22:16:15 -0300 Subject: first commit --- po/hu.po | 772 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 772 insertions(+) create mode 100644 po/hu.po (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..932da48 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,772 @@ +# Hungarian translation for mate-screensaver +# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 +# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. +# +# Szilveszter Farkas , 2005. +# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-screensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-22 12:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-08 17:56+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Rosetta-Version: 0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screensaver" +msgstr "Képernyővédő" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "A képernyővédő tulajdonságainak beállítása" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver preview" +msgstr "Képernyővédő előnézete" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a képernyő nem kerül zárolásra a rendszergazda számára." + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "Power _Management" +msgstr "_Energiakezelés" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "A számítógé_p üresjáratba kerül:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Képernyővédő tulajdonságai" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Képernyővédő előnézete" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "_Képernyővédő aktiválása üresjáratban" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "Képernyő _zárolása, ha a képernyővédő aktív" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "_Preview" +msgstr "_Előnézet" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "Képernyő_védő-téma:" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Képernyővédő-témák" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensavers" +msgstr "Képernyővédők" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "Aktiválás üresjáratban" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "Billentyűzet beágyazásának engedélyezése az ablakba" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Allow logout" +msgstr "Kijelentkezés engedélyezése" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "A munkamenet állapotüzenete megjeleníthető" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "A munkamenet állapotüzenete megjeleníthető, ha a képernyő zárolva van." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "Allow user switching" +msgstr "Felhasználóváltás engedélyezése" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "Beágyazott billentyűzet parancs" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "Lock on activation" +msgstr "Zárolás aktiváláskor" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Logout command" +msgstr "Kijelentkezési parancs" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "A képernyővédő témakiválasztásának módja" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "" +"Állítsa ezt igazra a képernyővédő aktiválásához, ha a munkamenet " +"üresjáratban van." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" +"Állítsa ezt igazra billentyűzet beágyazásához az ablakba a feloldási " +"kísérletkor. A „keyboard_command” kulcsot be kell állítani a megfelelő " +"parancsra." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "" +"Állítsa ezt igazra a képernyő zárolásához a képernyővédő aktiválásakor." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" +"Állítsa ezt igazra, ha a zárolás feloldása párbeszédablak felajánlja a " +"felhasználóváltás lehetőségét." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" +"Állítsa ezt igazra, ha a zárolás feloldása párbeszédablak felajánlja a " +"kijelentkezés lehetőségét egy késleltetés után. A késleltetés a " +"„logout_delay” kulcsban adható meg." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" +"A billentyűzet felületi elem ablakba ágyazásához futtatandó parancs, ha az " +"„embedded_keyboard_enabled” kulcs be van állítva. A parancsnak meg kell " +"valósítania egy XEMBED csatolófelületet és egy ablak XID-t kell kimenetként " +"előállítania a szabványos kimenetre." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"A kijelentkezés gomb megnyomásakor meghívandó parancs. Ennek a parancsnak " +"egyszerűen, beavatkozás nélkül ki kell jelentkeztetnie a felhasználót. Ez a " +"kulcs csak akkor hatásos, ha a „logout_enable” kulcs értéke igaz." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "" +"A képernyővédő aktiválásától a képernyő zárolásáig eltelő percek száma." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"A képernyővédő aktiválásától a kijelentkezés lehetőségének megjelenéséig " +"eltelő percek száma a zárolás feloldása párbeszédablakban. Ez a kulcs csak " +"akkor hatásos, ha a „logout_enable” kulcs értéke igaz." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "A munkamenet üresjárati állapotúvá nyilvánításáig eltelő percek száma." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "A képernyővédő témájának cseréje előtt eltelő percek száma." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" +"Inaktívan töltött másodpercek száma az energiakezelés értesítése előtt. Ezt " +"a kulcsot a munkamenet energiakezelő ügynöke állítja be és tartja karban." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" +"A képernyővédő által használandó kijelölési mód. Lehetséges értékek: „blank-" +"only” - ne használjon témákat a képernyővédő aktiválásakor, „single” - csak " +"egy (a „themes” kulcsban megadott) téma használata a képernyővédő " +"aktiválásakor és „random” - a képernyővédő aktiválása véletlen téma " +"használatával." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "A zárolási párbeszédablak témája" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "A zárolási párbeszédablakban használandó téma." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" +"\" is \"random\"." +msgstr "" +"Ez a kulcs megadja a képernyővédő által használandó témák listáját. Ez " +"figyelmen kívül marad, ha a „mode” kulcs értéke „blank-only”, ha a „mode” " +"értéke „single”, akkor a téma nevét adja meg és a témák listáját adja, ha a " +"„mode” értéke „random”." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "Time before locking" +msgstr "A zárolásig eltelő idő" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Time before logout option" +msgstr "A kijelentkezési lehetőség megjelenéséig eltelő idő" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "Az energiakezelési tevékenységig eltelő idő" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "A munkamenet üresjárati állapotúvá nyilvánításáig eltelő idő" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "Time before theme change" +msgstr "A témaváltásig eltelő idő" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Leave a message for %R:" +msgstr "Üzenet hagyása a következőnek: %R" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "%U on %h" +msgstr "%U a következőn: %h" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +#, no-c-format +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 +msgid "_Cancel" +msgstr "Mé_gse" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Leave Message" +msgstr "Ü_zenet hagyása" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Kijelentkezés" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 +msgid "_Switch User" +msgstr "Felhasználó_váltás" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1372 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Feloldás" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Kozmosz" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "Egy diavetítés a kozmosz képeiből" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "A MATE tappancs logót lebegteti körbe a képernyőn" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Floating Feet" +msgstr "Lebegő tappancs" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Egy diavetítés a Képek mappából" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pictures folder" +msgstr "Képek mappa" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "Pulzáló színek pop-artos rácsa" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Pop art négyzetek" + +#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1204 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Használati információkért lásd a --help kapcsolót.\n" + +#: ../savers/floaters.c:88 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "A képek által követett útvonalak megjelenítése" + +#: ../savers/floaters.c:91 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "Képek véletlenszerű forgatása mozgatás közben" + +#: ../savers/floaters.c:94 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "Képkockasebesség és egyéb statisztikák kiírása" + +#: ../savers/floaters.c:97 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "A képernyőn tartandó képek maximális száma" + +#: ../savers/floaters.c:97 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_KÉPEK" + +#: ../savers/floaters.c:100 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "Az ablak kezdeti mérete és pozíciója" + +#: ../savers/floaters.c:100 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "SZÉLESSÉGxMAGASSÁG+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:103 +msgid "The source image to use" +msgstr "A használandó forráskép" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1198 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "kép – képeket lebegtet körbe a képernyőn" + +#: ../savers/floaters.c:1213 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "" +"Meg kell adnia egy képet. Használati információkért lásd a --help " +"kapcsolót.\n" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "Location to get images from" +msgstr "Képek helye" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "PATH" +msgstr "ÚTVONAL" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "Képek háttereként használandó szín" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "„#rrggbb”" + +#: ../savers/slideshow.c:57 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "Ne véletlenszerűsítse a képeket a hely alapján" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "Ne próbálja nyújtani a képeket a képernyőn" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +msgid "Copying files" +msgstr "Fájlok másolása" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +msgid "From:" +msgstr "Forrás:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +msgid "To:" +msgstr "Cél:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr "Témák másolása" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "Érvénytelen képernyővédő téma" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "A fájl (%s) nem tűnik érvényes képernyővédő témának." + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Fájl másolása: %u/%u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "A képernyővédő „elegáns” bezárása" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "A képernyővédő állapotának lekérdezése" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "Azon időtartam lekérdezése, amíg a képernyővédő aktív volt" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "A futó képernyővédő-folyamatot kéri a képernyő azonnali zárolására" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "Ha a képernyővédő aktív, akkor egy másik grafikus demóba váltson" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "Képernyővédő bekapcsolása (képernyő elsötétítése)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "Ha a képernyővédő aktív, akkor deaktiválja (képernyő visszaállítása)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "A futó képernyőkímélő szimuláljon felhasználói aktivitást" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "" +"A képernyővédő aktiválásának felfüggesztése. A parancs blokkolásra kerül, " +"amíg a felfüggesztés aktív." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "A képernyővédőt felfüggesztő hívó alkalmazás" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "A képernyővédő felfüggesztésének oka" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Version of this application" +msgstr "Ezen alkalmazás verziója" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "A képernyővédő %s\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +msgid "active" +msgstr "aktív" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +msgid "inactive" +msgstr "inaktív" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:325 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "A képernyővédő nincs korlátozva\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:331 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "A képernyővédőt korlátozza:\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:362 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "A képernyővédő %d másodpercig volt aktív.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:366 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "A képernyővédő jelenleg nem aktív.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +msgid "Show debugging output" +msgstr "Hibakeresési kimenet megjelenítése" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +msgid "Show the logout button" +msgstr "Kijelentkezés gomb megjelenítése" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "A kijelentkezés gomb által meghívandó parancs" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "Felhasználóváltás gomb megjelenítése" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "A párbeszédablakban megjelenítendő üzenet" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67 ../src/mate-screensaver-dialog.c:69 +msgid "MESSAGE" +msgstr "ÜZENET" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:69 +msgid "Not used" +msgstr "Nincs használatban" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/gs-auth-pam.c:698 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a régi jelszó lejárt)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a rendszergazda kérése)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "" +"Az Ön felhasználói fiókja lejárt; lépjen kapcsolatba a rendszergazdával" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "No password supplied" +msgstr "Nincs jelszó megadva" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "Password unchanged" +msgstr "A jelszó nem változott" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Can not get username" +msgstr "A felhasználónév nem található" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "Adja meg ismét az új UNIX jelszót:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(jelenlegi) UNIX jelszó:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "Hiba a NIS jelszó módosítása közben." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Válasszon hosszabb jelszót" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "A megadott jelszót már használta. Adjon meg egy másikat." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Még várnia kell a jelszó megváltoztatásával" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:197 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "Sajnálom, a megadott jelszavak nem egyeznek meg" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:263 +msgid "Checking..." +msgstr "Ellenőrzés…" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:305 ../src/gs-auth-pam.c:457 +msgid "Authentication failed." +msgstr "A hitelesítés meghiúsult." + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +msgid "Blank screen" +msgstr "Üres képernyő" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +msgid "Random" +msgstr "Véletlen" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d óra" +msgstr[1] "%d óra" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d perc" +msgstr[1] "%d perc" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d másodperc" +msgstr[1] "%d másodperc" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s.%s.%s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s.%s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "A fő kezelőfelület nem tölthető be" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "" +"Kérem győződjön meg arról, hogy a képernyővédő megfelelően telepítve van-e" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Ne démonként fusson" + +#: ../src/mate-screensaver.c:58 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "Képernyővédő és -zároló program indítása" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "Nem sikerült elindítani a(z) %s szolgáltatást: %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "Nem állítható be a PAM_TTY=%s változó" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Helytelen jelszó." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "Jelenleg nincs engedélye hozzáférést szerezni." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "Már nem engedélyezett a rendszer elérése." + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "nem sikerült regisztrálni az üzenetbusszal" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "nincs kapcsolat az üzenetbusszal" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "már fut képernyővédő ebben a munkamenetben" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:270 +msgid "Time has expired." +msgstr "Az idő lejárt." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:298 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1352 +msgid "S_witch User..." +msgstr "Felhasználó_váltás…" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1361 +msgid "Log _Out" +msgstr "_Kijelentkezés" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1537 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U ezen: %h" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1551 +msgid "_Password:" +msgstr "_Jelszó:" -- cgit v1.2.1