From fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Fri, 4 Nov 2011 22:16:15 -0300 Subject: first commit --- po/lv.po | 775 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 775 insertions(+) create mode 100644 po/lv.po (limited to 'po/lv.po') diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..73f13cc --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,775 @@ +# translation of lv.po to Latvian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Valdis Vizulis , 2006. +# Raivis Dejus , 2006, 2007, 2009. +# Rūdolfs Mazurs , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=mate-screensaver&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-13 00:18+0300\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" +"Language-Team: Latviešu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekrānsaudzētājs" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "Iestatīt sava ekrānsaudzētāja iestatījumus" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver preview" +msgstr "Ekrānsaudzētāja priekšskatījums" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." +msgstr "Uzmanību: root lietotājam šis ekrāns netiks noslēgts." + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "Power _Management" +msgstr "Barošanas _pārvaldība" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Uzskatīt datoru kā _neaktīvu pēc:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Ekrānsaudzētāja iestatījumi" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Ekrānsaudzētāja priekšskatījums" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "_Aktivizēt ekrānsaudzētāju, kad dators ir neaktīvs" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "Nozs_lēgt ekrānu, kad ekrānsaudzētājs ir aktīvs" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "_Preview" +msgstr "_Priekšskatījums" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "Ekrān_saudzētāja tēma:" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Ekrānsaudzētāja tēmas" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensavers" +msgstr "Ekrānsaudzētāji" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "Aktivizēt, kad neaktīvs" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "Atļaut logos iegult tastatūru" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Allow logout" +msgstr "Atļaut atteikšanos" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "Ļaut rādīt sesijas statusa ziņojumus" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "Ļaut rādīt sesijas statusa ziņojumus, kad ekrāns ir noslēgts" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "Allow user switching" +msgstr "Atļaut lietotāju pārslēgšanu" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "Iegultā tastatūras komanda" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "Lock on activation" +msgstr "Noslēgt aktivizācijas brīdī" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Logout command" +msgstr "Atteikšanās komanda" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "Ekrānsaudzētāja tēmas izvēles režīms" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "" +"Iestatīt kā PATIESS, lai aktivizētu ekrānsaudzētāju, kad sesija ir neaktīva." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" +"Iestatiet uz PATIESS, lai atļautu logos atslēgšanas laikā iegult tastatūru. " +"\"keyboard_command\" vērtībā jānorāda atbilstoša komanda." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "" +"Iestatīt kā PATIESS, lai noslēgtu ekrānu, kad ekrānsaudzētājs kļūst aktīvs." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" +"Iestatīt kā PATIESS, lai piedāvātu opciju atslēgšanas dialoga logā, lai " +"pārslēgtos uz citu lietotāja kontu." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" +"Iestatīt kā PATIESS, lai piedāvātu opciju atslēgšanas dialoga logā, lai " +"atteiktos pēc aizkaves. Aizkave ir norādīta \"logout_delay\" atslēgā." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" +"Komanda, kas tiks palaista, ja \"embedded_keyboard_enabled\" vērtība ir " +"PATIESS, lai logā iegultu tastatūras sīklietotni. Komandai būtu jārealizē " +"XEMBED ievades saskarne un izvades logs ar XID izvadu." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Komanda, kuru izsauc, kad ir nospiesta atteikšanās poga. Šai komandai " +"vajadzētu vienkārši atteikt lietotāju bez jebkādas mijiedarbības. Šai " +"atslēgai ir ietekme tikai, ja \"logout_enable\" atslēga ir iestatīta kā " +"PATIESS." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "" +"Minūšu skaits pēc ekrānsaudzētāja aktivizācijas pirms ekrāna noslēgšanas." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Minūšu skaits pēc ekrānsaudzētāja aktivizēšanas pirms atslēgšanās opcija " +"parādās atslēgšanas dialoga logā. Šai atslēgai ir ietekme tikai, ja " +"\"logout_enable\" atslēga ir iestatīta kā PATIESS." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Bezdarbības minūšu skaits pirms sesija tiek uzskatīta par neaktīvu." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "Minūšu skaits, kam jāpaiet, pirms tiek mainīta ekrānsaudzētāja tēma." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" +"Bezdarbības sekunžu skaits, pirms signalizēt barošanas pārvaldniekam. Šo " +"vērtību iestata un pārvalda sesijas barošanas pārvaldnieka aģents." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" +"Ekrānsaudzētāja lietotais izvēles režīms. Var būt \"blank-only\", lai " +"aktivizētu ekrānsaudzētāju, kas nelieto nevienu tēmu aktivizācijas brīdī, " +"\"single\", lai aktivizētu ekrānsaudzētāju, kas lieto tikai vienu tēmu " +"aktivizācijas brīdī (precizē atslēgā \"themes\"), un \"random\", lai " +"aktivizētu ekrānsaudzētāju, kas lieto nejaušu tēmu aktivizācijas brīdī." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "Noslēgšanas dialoga tēma" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "Tēma kas tiks lietota ekrāna noslēgšanas dialogam." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" +"\" is \"random\"." +msgstr "" +"Šī atslēga precizē tēmu sarakstu, ko lietos ekrānsaudzētājs. Tās tiek " +"ignorētas, ja \"mode\" atslēga ir \"blank-only\". Ieteicams norādīt tēmas " +"nosaukumu, ja \"mode\" ir \"single\" un tēmu sarakstu, ja \"mode\" ir " +"\"random\"." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "Time before locking" +msgstr "Laiks pirms noslēgšanas" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Time before logout option" +msgstr "Laiks pirms atteikšanās opcijas" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "Laiks pirms barošanas pārvaldnieka bāzlīnijas" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Bezdarbības minūšu skaits, pirms sesija tiek uzskatīta par neaktīvu" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "Time before theme change" +msgstr "Laiks pirms tēmas maiņas" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Leave a message for %R:" +msgstr "Atstāt ziņojumu lietotājam %R:" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "%U on %h" +msgstr "Lietotājs %U uz datora %h" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +#, no-c-format +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 +msgid "_Cancel" +msgstr "At_celt" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Leave Message" +msgstr "_Atstāt ziņojumu" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +msgid "_Log Out" +msgstr "Beigt _darbu" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 +msgid "_Switch User" +msgstr "Nomainīt _lietotāju" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1372 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Atslēgt" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Kosmoss" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "Rādīt kosmosa attēlu slīdrādi" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "Burbuļo MATE pēdas logo pa visu ekrānu" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Floating Feet" +msgstr "Peldoša pēda" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Rādīt jūsu bilžu mapes slīdrādi" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pictures folder" +msgstr "Bilžu mape" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "Pulsējošu krāsu popārtisks režģis." + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Popārta kvadrāti" + +#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1204 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Apskatiet --help, lai uzzinātu lietošanas instrukcijas.\n" + +#: ../savers/floaters.c:88 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "Rādīt ceļus, kuriem seko attēli" + +#: ../savers/floaters.c:91 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "Ik pa laikam rotēt bildes, kamēr tās kustās" + +#: ../savers/floaters.c:94 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "Drukāt kadra ātrumu un citu statistiku" + +#: ../savers/floaters.c:97 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "Maksimālais bilžu skaits uz ekrāna" + +#: ../savers/floaters.c:97 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_IMAGES" + +#: ../savers/floaters.c:100 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "Loga sākotnējais izmērs un pozīcija" + +#: ../savers/floaters.c:100 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "PLATUMSxAUGSTUMS+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:103 +msgid "The source image to use" +msgstr "Sākumā izmantojamā bilde" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1198 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "bilde - peldina bildes pa visu ekrānu" + +#: ../savers/floaters.c:1213 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "" +"Jums jānorāda viena bilde. Apskatiet --help, lai uzzinātu lietošanas " +"instrukcijas.\n" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "Location to get images from" +msgstr "Atrašanās vieta, kur meklēt bildes" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "PATH" +msgstr "CEĻŠ" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "Attēlu fonam izmantojamā krāsa" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "\"#rrggbb\"" + +#: ../savers/slideshow.c:57 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "Rādīt bildes secīgi no vietas" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "Nemēģināt izstiept bildes uz ekrāna" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +msgid "Copying files" +msgstr "Kopē failus" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +msgid "From:" +msgstr "No:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +msgid "To:" +msgstr "Uz:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr "Kopē tēmas" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "Nederīga ekrānsaudzētāja tēma" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "Izskatās, ka %s nav derīga ekrānsaudzētāja tēma." + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Kopē failu:%u no %u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "Liek ekrānsaudzētājam saudzīgi iziet" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "Vaicā ekrānsaudzētāja stāvokli" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "Vaicājums par laiku, kurā ekrānsaudzētāja ir bijis aktīvs" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "Liek strādājošam ekrānsaudzētāja procesam nekavējoties noslēgt ekrānu" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "" +"Ja ekrānsaudzētājs ir aktīvs, tad pārslēgties uz citu grafikas demonstrāciju" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "Ieslēgt ekrānsaudzētāju (notīrīt ekrānu)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "Ja ekrānsaudzētājs ir aktīvs, tad deaktivizēt to (at-notīrīt ekrānu)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "" +"Pabikstīt darbojošos ekrānsaudzētāju, lai simulētu lietotāja aktivitāti" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "" +"Atturēt ekrānsaudzētāju no aktivizēšanās. Komanda bloķē, kamēr atturēšana ir " +"aktīva." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "Izsaucošā lietotne, kas nomāc ekrānsaudzētāju" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "Ekrānsaudzētāja nomākšanas iemesls" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Version of this application" +msgstr "Šīs lietotnes versija" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "Ekrānsaudzētājs ir %s\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +msgid "active" +msgstr "aktīvs" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +msgid "inactive" +msgstr "neaktīvs" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:325 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "Ekrānsaudzētājs nav nomākts\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:331 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "Ekrānsaudzētāju nomāc:\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:362 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "Ekrānsaudzētājs ir bijis aktīvs %d sekundes.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:366 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "Ekrānsaudzētājs pašlaik nav aktīvs.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +msgid "Show debugging output" +msgstr "Rādīt atkļūdošanas izvadu" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +msgid "Show the logout button" +msgstr "Rādīt atteikšanās pogu" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "Komanda, kuru izsaukt, nospiežot atteikšanās pogu" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "Rādīt lietotāju pārslēgšanas pogu" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "Logā rādāmais ziņojums" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67 ../src/mate-screensaver-dialog.c:69 +msgid "MESSAGE" +msgstr "ZIŅOJUMS" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:69 +msgid "Not used" +msgstr "Nav izmantots" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/gs-auth-pam.c:698 +msgid "Username:" +msgstr "Lietotājvārds:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +msgid "Password:" +msgstr "Parole:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Jums nekavējoties jānomaina parole (parole novecojusi)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Jums nekavējoties jānomaina parole (administratora prasība)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "" +"Jūsu konta derīgums ir beidzies. Lūdzu, sazinieties ar sistēmas " +"administratoru" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "No password supplied" +msgstr "Nav ievadīta parole" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Parole nav mainīta" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Can not get username" +msgstr "Nevar noteikt lietotājvārdu" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "Ievadiet jauno UNIX paroli vēlreiz:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "Ievadiet jauno UNIX paroli:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(pašreizējā) UNIX parole:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "Kļūda, mainot NIS paroli." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Jums jāizvēlas garāka parole" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Šāda parole jau ir tikusi izmantota. Izvēlieties citu." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Jums jāuzgaida ilgāk, lai nomainītu savu paroli" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:197 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "Atvainojiet, paroles nesakrīt" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:263 +msgid "Checking..." +msgstr "Notiek pārbaude..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:305 ../src/gs-auth-pam.c:457 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentifikācija nav izdevusies." + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +msgid "Blank screen" +msgstr "Tukšs ekrāns" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +msgid "Random" +msgstr "Nejaušs" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d stunda" +msgstr[1] "%d stundas" +msgstr[2] "%d stundu" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minūte" +msgstr[1] "%d minūtes" +msgstr[2] "%d minūšu" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekunde" +msgstr[1] "%d sekundes" +msgstr[2] "%d sekunžu" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Nekad" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Nevar ielādēt galveno saskarni" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, ka ekrānsaudzētājs ir pareizi uzinstalēts" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Nekļūst par dēmonu" + +#: ../src/mate-screensaver.c:58 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Ieslēgt atkļūdošans kodu" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "Palaist ekrāna saudzētāju un noslēgšanas programmu" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "Nevar uzsākt servisu %s: %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "Nevar iestatīt PAM_TTY=%s" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Nepareiza parole." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "Šādā laikā nav ļauts piekļūt sistēmai." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "Vairs nav tiesību piekļūt sistēmai." + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "Neizdevās reģistrēt ar ziņojumu kopni" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "nav savienots ar ziņojumu kopni" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "Ekrānsaudzētājs jau darbojas šajā sesijā" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:270 +msgid "Time has expired." +msgstr "Laiks ir iztecējis." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:298 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "Jums ir ieslēgts Caps Lock taustiņš." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1352 +msgid "S_witch User..." +msgstr "Pār_slēgt lietotāju..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1361 +msgid "Log _Out" +msgstr "Ats_lēgties" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1537 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U uz %h" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1551 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parole:" + + -- cgit v1.2.1