From fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Fri, 4 Nov 2011 22:16:15 -0300 Subject: first commit --- po/pa.po | 796 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 796 insertions(+) create mode 100644 po/pa.po (limited to 'po/pa.po') diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po new file mode 100644 index 0000000..fa35bf1 --- /dev/null +++ b/po/pa.po @@ -0,0 +1,796 @@ +# translation of mate-screensaver.HEAD.po to Punjabi +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# ASB , 2005, 2006, 2007. +# Amanpreet Singh Alam , 2008. +# A S Alam , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-screensaver.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=mate-screensaver&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-21 03:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-10 06:51+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screensaver" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦਿਓ" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver preview" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਝਲਕ" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਕਰੀਨ root ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਤਾਲਾਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "Power _Management" +msgstr "ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧ(_M)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਵੇਹਲਾ ਮੰਨੋ(_i):" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਪਸੰਦ" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਝਲਕ" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵੇਹਲਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ(_A)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "ਜਦੋਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "_Preview" +msgstr "ਝਲਕ(_P)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਥੀਮ(_S):" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਥੀਮ" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensavers" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "ਜਦੋਂ ਵੇਹਲਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਰਗਰਮ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "ਇੱਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਰੱਖਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Allow logout" +msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਮਨਜ਼ੂਰ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "ਜਦੋਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ (ਤਾਲਾਬੰਦ) ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "Allow user switching" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕਮਾਂਡ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "Lock on activation" +msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਸਮੇਂ ਲਾਕ ਕਰੋ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Logout command" +msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਕਮਾਂਡ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਥੀਮ ਚੋਣ ਢੰਗ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "ਇਹ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਹਲਾ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" +"ਇਹ ਨੂੰ ਸੱਚ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤਾਲਾ-ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ " +"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ। \"keyboard_command\" ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਢੁੱਕਵੀਂ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਣਾ " +"ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "ਇਹ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" +"ਇਹ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚੋਣ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਖਰੇ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ " +"ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" +"ਇਹ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤਾਲਾ-ਖੋਲ੍ਹਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚੋਣ ਰੱਖਣੀ ਹੈ ਕਿ ਅੰਤਰਾਲ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲਾਗ-ਆਉਣ ਹੋ " +"ਜਾਵੇ। ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ \"logout_delay\" ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਦਿਓ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" +"ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਚੱਲੇਗੀ, ਜਦੋਂ \"embedded_keyboard_enabled\" ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਕਿ " +"ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ XEMBED ਪਲੱਗ ਇੰਟਰਫੇਸ ਰਾਹੀਂ ਬਣਾਇਆ " +"ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਟੈਂਡਰਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ XID ਆਉਟਪੁੱਟ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"ਲਾਗਆਉਟ (logout) ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ ਹੈ। ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਯੂਜ਼ਰ " +"ਦਖਲ ਦੇ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਾਂ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ " +"\"logout_enable\" ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇਗਾ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲਾਕ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ (ਅੰਤਰਾਲ) ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਦੇ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਬਾਅਦ ਤਾਲਾ-ਖੋਲ੍ਹਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ " +"ਦਾ ਟਾਈਮ (ਅੰਤਰਾਲ) ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਾਂ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ \"logout_enable\" ਕੁੰਜੀ " +"ਸੱਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵੇਹਲਾ (idle) ਮੰਨਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੋਈ ਸਰਗਰਮੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਟਾਈਮ-ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਥੀਮ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਦਾ ਟਾਈਮ ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" +"ਊਰਜਾ-ਪਰਬੰਧ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਸਕਿੰਟ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਊਰਜਾ-" +"ਪਰਬੰਧ ਏਜੰਟ ਵਲੋਂ ਸੈੱਟ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" +"ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਚੋਣ ਢੰਗ ਹੈ। \"ਸਿਰਫ਼ ਖਾਲੀ (blank-only\" ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ " +"ਥੀਮ ਦੇ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ, \"ਇੱਕਲਾ (single)\" ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ " +"ਇੱਕ ਹੀ ਥੀਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਦਿਓ, (\"ਥੀਮ (themes)\" ਕੁੰਜੀ ਦੱਸਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ) ਅਤੇ \"ਰਲਵਾਂ (random)" +"\" ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰਲਵੇਂ ਥੀਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "ਲਾਕ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਥੀਮ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "ਲਾਕ ਡਾਈਲਾਗ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਥੀਮ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" +"\" is \"random\"." +msgstr "" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਥੀਮ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦੱਸਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, " +"ਜਦੋਂ \"mode\" ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ \"blank-only\" ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਥੀਮ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ \"mode" +"\" ਨੂੰ \"single\" ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ \"mode\" ਨੂੰ \"random\" ਮੁੱਲ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਥੀਮਾਂ " +"ਦੀ ਲਿਸਟ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "Time before locking" +msgstr "ਲਾਕ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Time before logout option" +msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਚੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "ਊਰਜਾ-ਪਰਬੰਧ ਬੇਸ-ਲਾਇਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵੇਹਲਾ (idle) ਮੰਨਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "Time before theme change" +msgstr "ਥੀਮ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Leave a message for %R:" +msgstr "%R ਲਈ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਓ:" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "%U on %h" +msgstr "%h ਉੱਤੇ %U" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +#, no-c-format +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 +msgid "_Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Leave Message" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਓ(_L)" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +msgid "_Log Out" +msgstr "ਲਾਗਆਉਟ(_L)" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 +msgid "_Switch User" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ(_S)..." + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382 +msgid "_Unlock" +msgstr "ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "ਕੋਸਮੋਸ" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "ਕੋਸਮੋਸ ਦੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀਆਂ ਝਾਕੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਦਾ ਪੈਰ ਵਾਲਾ ਲੋਗੋ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Floating Feet" +msgstr "ਤਰਦਾ ਪੈਰ" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "ਆਪਣੇ ਤਸਵੀਰਾਂ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਝਾਕੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pictures folder" +msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "ਧੜਕਦੇ ਰੰਗਾਂ ਦਾ ਪੋਪ-ਆਰਟ ਗਰਿੱਡ ਹੈ।" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pop art squares" +msgstr "ਪੋਪ ਆਰਟ ਵਰਗ" + +#: ../savers/floaters.c:84 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਦਾ ਮਾਰਗ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../savers/floaters.c:87 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਅਕਸਰ ਘੁੰਮਾਓ ਵੀ" + +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਅੰਕੜੇ ਵੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_IMAGES" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:99 +msgid "The source image to use" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1194 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "ਚਿੱਤਰ - ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਤਰਦੇ ਚਿੱਤਰ" + +#: ../savers/floaters.c:1200 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s, ਵਰਤਣ ਲਈ --help ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" + +#: ../savers/floaters.c:1209 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਵਰਤਣ ਲਈ --help ਵੇਖੋ।\n" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "Location to get images from" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "PATH" +msgstr "ਮਾਰਗ" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਰੰਗ" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "\"#rrggbb\"" + +#: ../savers/slideshow.c:57 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਰਲਵੀਂ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਖਿੱਚੋ" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +msgid "Copying files" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +msgid "From:" +msgstr "ਵੱਲੋਂ:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +msgid "To:" +msgstr "ਵੱਲ" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr " ਥੀਮ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "ਗਲਤ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਥੀਮ" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "%s ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਠੀਕ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ: %2$u ਵਿੱਚੋਂ %1$u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਮਾਣ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਸਵਾਲ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਬਾਰੇ ਸਵਾਲ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "ਚੱਲਦੇ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦਿਓ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੋਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਡੈਮੋ ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ (ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ (ਨਾ-ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਮੁਤਾਬਕ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ। ਕਮਾਂਡਾਂ ਉੱਤੇ ਰੋਕ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਰੋਕਣਾ ਸਰਗਰਮ ਹੈ।" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਾਰਨ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Version of this application" +msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:307 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ %s ਹੈ।\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:307 +msgid "active" +msgstr "ਸਰਗਰਮ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:307 +msgid "inactive" +msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:321 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਇੰਹੈਬਿਟ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:327 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕੀਤਾ ਹੈ:\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:358 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਤੋਂ ਸਰਗਰਮ ਹੈ।\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:362, c-format +#| msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਹਾਲੇ ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +msgid "Show debugging output" +msgstr "ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +msgid "Show the logout button" +msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਬਟਨ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +msgid "MESSAGE" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +msgid "Not used" +msgstr "ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698 +msgid "Username:" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +msgid "Password:" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੁਣੇ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ (ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੁਣੇ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ (root ਵਲੋਂ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ; ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "No password supplied" +msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "Password unchanged" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "Can not get username" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "ਨਵਾਂ UNIX ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "ਨਵਾਂ UNIX ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(ਮੌਜੂਦਾ) UNIX ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "NIS ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਹੋਰ ਵੱਧ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਕਿ ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262 +msgid "Checking..." +msgstr "ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457 +msgid "Authentication failed." +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +msgid "Blank screen" +msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +msgid "Random" +msgstr "ਰਲਵੇਂ" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ" +msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ" +msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ" +msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਜੀ" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "ਇੱਕ ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣਾਓ" + +#: ../src/mate-screensaver.c:58 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "ਡੀਬੱਗ ਕੋਡ ਨੂੰ ਯੋਗ" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਅਤੇ ਲਾਕਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਓ" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "ਸਰਵਿਸ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: %s।\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "PAM_TTY=%s ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +msgid "Incorrect password." +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ ਜੀ।" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "ਹੁਣ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:270 +msgid "Time has expired." +msgstr "ਟਾਈਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:298 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਪਸ (Caps) ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਹੈ।" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1362 +msgid "S_witch User..." +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ(_w)..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1371 +msgid "Log _Out" +msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ(_O)" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1547 +msgid "%U on %h" +msgstr "%h ਉੱਤੇ %U" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1561 +msgid "_Password:" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" + +#~ msgid "Reason for being away" +#~ msgstr "ਦੂਰ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ" + +#~ msgid "The reason for being away from the computer." +#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ।" + +#~ msgid "Copying '%s'" +#~ msgstr "'%s' ਦੀ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "From URI" +#~ msgstr "URI ਤੋਂ" + +#~ msgid "URI currently transferring from" +#~ msgstr "URI ਇਸ ਸਮੇਂ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "To URI" +#~ msgstr "URI ਤੋਂ" + +#~ msgid "URI currently transferring to" +#~ msgstr "URI ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Fraction completed" +#~ msgstr "ਅਧੂਰਾ ਮੁਕੰਮਲ" + +#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" +#~ msgstr "ਸੰਚਾਰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਅਧੂਰਾ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ" + +#~ msgid "Current URI index" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URI ਇੰਡੈਕਸ" + +#~ msgid "Current URI index - starts from 1" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URI ਇੰਡੈਕਸ - 1 ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ" + +#~ msgid "Total URIs" +#~ msgstr "ਕੁੱਲ URI" + +#~ msgid "Total number of URIs" +#~ msgstr "URI ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ" + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -- cgit v1.2.1