From 1d404773691ff39da4fb2cb27084bf90385c22ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 24 Jan 2020 22:00:22 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/pl.po | 435 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 236 insertions(+), 199 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c8166f2..2bc484f 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: @@ -12,12 +12,11 @@ # pietrasagh , 2019 # Marcin Kralka , 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-05 15:19+0200\n" +"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.23.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-04 23:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n" "Last-Translator: Marcin Kralka , 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" @@ -27,126 +26,143 @@ msgstr "" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:3 +#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:4 msgid "Screensaver" msgstr "Wygaszacz ekranu" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:4 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Preferencje wygaszacza ekranu" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:6 +#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-desktop-screensaver" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:12 +msgid "MATE;screensaver;preferences;" +msgstr "" + +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:20 msgid "Screensaver Preview" msgstr "Podgląd wygaszacza ekranu" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:56 msgid "Screensaver preview" msgstr "Podgląd wygaszacza ekranu" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:164 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "Preferencje wygaszacza ekranu" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:196 msgid "Power _Management" msgstr "_Zarządzanie zasilaniem" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:212 msgid "_Preview" msgstr "_Podgląd" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:272 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "Moty_w wygaszacza ekranu:" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:390 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr "Przejście w stan _bezczynności po:" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:433 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "" "_Uruchomienie wygaszacza ekranu, gdy komputer jest w stanie bezczynności" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:448 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "Blokowani_e ekranu, gdy wygaszacz jest aktywny" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:465 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." msgstr "Uwaga: ekran nie będzie blokowany dla użytkownika root." -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4 msgid "Screensavers" msgstr "Wygaszacze ekranu" -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:7 +#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:5 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:25 msgid "Screensaver themes" msgstr "Motywy wygaszacza ekranu" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:7 +msgid "screensaver" +msgstr "" + #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language -#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 -#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +#: data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in:7 +#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:3 msgid "Cosmos" msgstr "Kosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format +#: data/lock-dialog-default.ui:100 msgid "%U on %h" msgstr "%U na %h" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3 +#: data/lock-dialog-default.ui:222 msgid "_Leave Message" msgstr "_Zostaw wiadomość" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#: data/lock-dialog-default.ui:238 msgid "_Switch User" msgstr "_Przełącz użytkownika" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 +#: data/lock-dialog-default.ui:254 msgid "_Log Out" msgstr "_Wyloguj" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +#: data/lock-dialog-default.ui:270 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 ../src/gs-lock-plug.c:1680 +#: data/lock-dialog-default.ui:286 src/gs-lock-plug.c:1676 msgid "_Unlock" msgstr "_Odblokuj" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 -#, no-c-format +#: data/lock-dialog-default.ui:328 msgid "Leave a message for %R:" msgstr "Zostaw wiadomość dla %R:" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:10 msgid "Activate when idle" msgstr "Aktywowanie, gdy w stanie bezczynności" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:11 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." msgstr "" "Wartość \"true\" włącza aktywowanie wygaszacza ekranu w stanie bezczynności." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:15 msgid "Lock on activation" msgstr "Blokowanie ekranu podczas aktywowania" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:16 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." msgstr "" "Wartość \"true\" włącza blokowanie ekranu podczas uruchomienia wygaszacza." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:20 msgid "Screensaver theme selection mode" msgstr "Tryb wybierania motywu wygaszacza ekranu" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:21 msgid "" "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " "screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " @@ -159,7 +175,7 @@ msgstr "" "użycie jednego motywu (wybranego w kluczu \"themes\"), \"random\" - losowy " "wybór motywu." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:26 msgid "" "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " @@ -172,11 +188,11 @@ msgstr "" "jedną nazwę motywu, natomiast w przypadku gdy \"mode\" ma wartość " "\"random\", powinien zawierać listę nazw." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:30 msgid "Time before power management baseline" msgstr "Odstęp czasu przed aktywowaniem zarządzania energią" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:31 msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " "This key is set and maintained by the session power management agent." @@ -185,30 +201,30 @@ msgstr "" "zarządzania zasilaniem. Klucz ten jest tworzony i ustawiany przez agenta " "sesji zarządzania zasilaniem." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:35 msgid "Time before theme change" msgstr "Odstęp czasu pomiędzy zmianami motywów" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:36 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." msgstr "Liczba minut odstępu między zmianami motywów wygaszacza ekranu." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:40 msgid "Time before locking" msgstr "Odstęp czasu przed zablokowaniem ekranu" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:41 msgid "" "The number of minutes after screensaver activation before locking the " "screen." msgstr "" "Liczba minut opóźnienia blokowania ekranu od czasu aktywowania wygaszacza." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:45 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "Zezwolenie na wyświetlanie klawiatury w oknie" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " @@ -217,11 +233,11 @@ msgstr "" "Wartość \"true\" pozwala na wyświetlanie klawiatury na zablokowanym ekranie." " W kluczu \"keyboard_command\" musi być wpisane odpowiednie polecenie." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:50 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "Polecenie klawiatury ekranowej" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:51 msgid "" "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" @@ -233,11 +249,11 @@ msgstr "" "zaimplementowany interfejs wtyczki XEMBED oraz powinno zwracać XID okna na " "standardowe wyjście." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:55 msgid "Allow logout" msgstr "Zezwól na wylogowanie" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:20 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:56 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." @@ -246,11 +262,11 @@ msgstr "" "ekranu po upływie zadanego czasu. Czas opóźnienia jest ustawiany w kluczu " "\"logout_delay\"." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:60 msgid "Time before logout option" msgstr "Odstęp czasu przed aktywowaniem opcji wylogowania" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:22 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:61 msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " @@ -260,11 +276,11 @@ msgstr "" "wygaszacza ekranu. Ten klucz będzie użyty tylko wtedy, gdy klucz " "\"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:65 msgid "Logout command" msgstr "Polecenie wylogowania" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:24 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:66 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" " simply log the user out without any interaction. This key has effect only " @@ -274,11 +290,11 @@ msgstr "" "powinno wylogować użytkownika bez jakiejkolwiek interakcji. Ten klucz będzie" " użyty tylko wtedy, gdy klucz \"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:70 msgid "Allow user switching" msgstr "Zezwolenie na przełączanie użytkowników" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:26 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:71 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." @@ -286,205 +302,232 @@ msgstr "" "Wartość \"true\" włącza możliwość przełączania użytkowników bezpośrednio z " "zablokowanego ekranu." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:75 msgid "Theme for lock dialog" msgstr "Motyw ekranu blokady" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:28 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:76 msgid "Theme to use for the lock dialog" msgstr "" "Motyw stosowany do wyświetlania okna dialogowego zablokowanego ekranu." -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:29 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:80 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "Zezwolenie na wyświetlenie komunikatu o stanie sesji" -#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:81 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." msgstr "" "Zezwolenie na wyświetlenie komunikatu o stanie sesji, gdy ekran jest " "zablokowany." -#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:4 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Wyświetla pokaz zdjęć kosmosu" -#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:12 +msgid "MATE;screensaver;slideshow;cosmos;" +msgstr "" + +#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:3 msgid "Floating MATE" msgstr "Latające MATE" -#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:4 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "Wyświetla na ekranie logo MATE" -#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:12 +msgid "MATE;screensaver;logo;bubbles;" +msgstr "" + +#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:3 msgid "Floating GNOME" msgstr "Latające GNOME" -#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:4 msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" msgstr "Wyświetla na ekranie logo GNOME" -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:12 +msgid "MATE;screensaver;GNOME;logo;bubbles;" +msgstr "" + +#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:3 msgid "Pictures folder" msgstr "Katalog zdjęć" -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:4 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "Wyświetla pokaz slajdów z katalogu zdjęć" -#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:12 +msgid "MATE;screensaver;custom;slideshow;pictures;folder;" +msgstr "" + +#: savers/popsquares.desktop.in.in:3 msgid "Pop art squares" msgstr "Kolorowe kwadraty" -#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +#: savers/popsquares.desktop.in.in:4 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Wyświetla siatkę kwadratów o pulsujących kolorach." -#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1191 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: savers/popsquares.desktop.in.in:12 +msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;" +msgstr "" + +#: savers/popsquares.c:49 savers/floaters.c:1191 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Parametr --help wyświetla instrukcję użycia.\n" -#: ../savers/floaters.c:88 +#: savers/floaters.c:88 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Wyświetla ścieżki po których poruszają się obrazy" -#: ../savers/floaters.c:93 +#: savers/floaters.c:93 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Obracanie obrazów w trakcie ich poruszania" -#: ../savers/floaters.c:98 +#: savers/floaters.c:98 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Wyświetla ilość klatek na sekundę i inne statystyki" -#: ../savers/floaters.c:103 +#: savers/floaters.c:103 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Maksymalna liczba obrazów wyświetlana na ekranie" -#: ../savers/floaters.c:103 +#: savers/floaters.c:103 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:108 +#: savers/floaters.c:108 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Początkowe położenie i rozmiar okna" -#: ../savers/floaters.c:108 +#: savers/floaters.c:108 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "SZEROKOŚĆxWYSOKOŚĆ+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:113 +#: savers/floaters.c:113 msgid "The source image to use" msgstr "Używany obraz źródłowy" -#. translators: the word "image" here -#. * represents a command line argument -#: ../savers/floaters.c:1185 +#: savers/floaters.c:1185 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - wyświetla na ekranie latające obrazy" -#: ../savers/floaters.c:1200 -#, c-format +#: savers/floaters.c:1200 msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "" "Należy wybrać jeden obraz. Parametr --help wyświetla instrukcję użycia.\n" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" msgstr "Położenie, skąd pobierane będą obrazy" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" msgstr "ŚCIEŻKA" -#: ../savers/slideshow.c:59 +#: savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" msgstr "Kolor tła obrazów" -#: ../savers/slideshow.c:59 +#: savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" -#: ../savers/slideshow.c:63 +#: savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "Wyłączenie kolejności losowej obrazów z położenia" -#: ../savers/slideshow.c:67 +#: savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Brak rozciągania obrazów na ekranie" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:215 +#: src/copy-theme-dialog.c:184 msgid "Copying files" msgstr "Kopiowanie plików" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: src/copy-theme-dialog.c:203 msgid "From:" msgstr "Z:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:238 +#: src/copy-theme-dialog.c:207 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:259 +#: src/copy-theme-dialog.c:228 msgid "Copying themes" msgstr "Kopiowanie motywów" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:302 +#: src/copy-theme-dialog.c:271 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Nieprawidłowy motyw wygaszacza ekranu" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:305 +#: src/copy-theme-dialog.c:274 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s nie jest prawidłowym motywem wygaszacza ekranu." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:485 +#: src/copy-theme-dialog.c:454 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopiowanie pliku %u z %u" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:60 +#: src/mate-screensaver-command.c:60 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Wyłącza wygaszacz ekranu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +#: src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Wypisuje stan wygaszacza ekranu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +#: src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "Wypisuje czas aktywności wygaszacza ekranu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +#: src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "Powoduje natychmiastowe zablokowanie ekranu w uruchomionym wygaszaczu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +#: src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately" msgstr "" "Karze procesowi działającego wygaszacza ekranu natychmiast odblokować ekran" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +#: src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "" "Jeżeli wygaszacz ekranu jest aktywny, przełącza do następnego motywu " "graficznego" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 +#: src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Aktywuje wygaszacz ekranu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 +#: src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "Jeżeli wygaszacz jest aktywny, przełącza w stan nieaktywny" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 +#: src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "Generuje zdarzenie symulujące aktywność użytkownika" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 +#: src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." @@ -492,170 +535,166 @@ msgstr "" "Wstrzymuje aktywację wygaszacza ekranu. Polecenia są blokowane, gdy " "wstrzymanie jest włączone." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 +#: src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "Program, który wstrzymuje aktywację wygaszacza ekranu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 +#: src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Powód wstrzymania wygaszacza ekranu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 -#: ../src/mate-screensaver.c:55 +#: src/mate-screensaver-command.c:108 src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Wersja tego programu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#: src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "Wygaszaczem ekranu jest %s\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#: src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "aktywny" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#: src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "nieaktywny" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 -#, c-format +#: src/mate-screensaver-command.c:373 msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "Wygaszacz ekranu nie został wstrzymany\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 -#, c-format +#: src/mate-screensaver-command.c:381 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "Wygaszacz ekranu jest wstrzymany przez:\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 +#: src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny od %d sekund.\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 -#, c-format +#: src/mate-screensaver-command.c:422 msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Wygaszacz ekranu nie jest obecnie aktywny.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:57 msgid "Show debugging output" msgstr "Wypisuje komunikaty debugowania" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show the logout button" msgstr "Wyświetla przycisk wylogowania" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Polecenie wykonywane po naciśnięciu przycisku wylogowania" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the switch user button" msgstr "Wyświetlanie przycisku przełączania użytkowników" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Wiadomość do wyświetlenia w oknie dialogowym" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:62 src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "MESSAGE" msgstr "WIADOMOŚĆ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Not used" msgstr "Nieużywane" -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/gs-auth-pam.c:745 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:165 src/mate-screensaver-dialog.c:166 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/gs-auth-pam.c:745 msgid "Username:" msgstr "Użytkownik:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 -#: ../src/gs-auth-pam.c:171 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:168 src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (minął okres ważności hasła)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (zmiana wymuszona przez " "administratora)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" "Minął okres ważności konta. Proszę skontaktować się z administratorem " "systemu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "No password supplied" msgstr "Nie wprowadzono hasła" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Password unchanged" msgstr "Hasło niezmienione" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Can not get username" msgstr "Nie można uzyskać nazwy użytkownika" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Powtórzenie hasła UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Nowe hasło UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Hasło UNIX (bieżące):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Błąd podczas zmieniania hasła NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Należy wybrać dłuższe hasło" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "To hasło było już używane. Należy wybrać inne." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Podczas zmiany hasła należy poczekać dłużej" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Hasła nie są zgodne" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:254 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:254 msgid "Checking..." msgstr "Sprawdzanie..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:300 ../src/gs-auth-pam.c:483 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:300 src/gs-auth-pam.c:483 msgid "Authentication failed." msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:457 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:455 msgid "Blank screen" msgstr "Wygaszenie ekranu" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:463 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:461 msgid "Random" msgstr "Losowo" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:949 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:959 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:947 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:957 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -664,14 +703,14 @@ msgstr[1] "%d godzinach" msgstr[2] "%d godzinach" msgstr[3] "%d godzinach" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:952 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:961 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:973 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:978 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:950 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:959 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:976 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:979 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:984 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:987 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -680,7 +719,7 @@ msgstr[1] "%d minutach" msgstr[2] "%d minutach" msgstr[3] "%d minutach" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:955 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:953 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -689,117 +728,115 @@ msgstr[1] "%d sekundach" msgstr[2] "%d sekundach" msgstr[3] "%d sekundach" -#. hour:minutes -#. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1018 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:956 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1016 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:998 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" -#. hour -#. minutes -#. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1023 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1059 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1008 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1021 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1057 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1074 -#, c-format +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1072 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1559 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1554 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nie można wczytać głównego interfejsu" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1561 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1556 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Proszę upewnić się, że wygaszacz ekranu jest poprawnie zainstalowany" -#: ../src/mate-screensaver.c:56 +#: src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Uruchamia program bez przełączania do pracy w tle" -#: ../src/mate-screensaver.c:57 +#: src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" msgstr "Włącza kod debugowania" -#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:5 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Uruchamia wygaszacz ekranu i program blokujący" -#: ../src/gs-auth-pam.c:413 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:12 +msgid "MATE;screensaver;locker;" +msgstr "" + +#: src/gs-auth-pam.c:413 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Nie można ustanowić usługi %s: %s\n" -#: ../src/gs-auth-pam.c:443 +#: src/gs-auth-pam.c:443 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nie można ustawić PAM_TTY=%s" -#: ../src/gs-auth-pam.c:479 +#: src/gs-auth-pam.c:479 msgid "Incorrect password." msgstr "Niepoprawne hasło." -#: ../src/gs-auth-pam.c:499 +#: src/gs-auth-pam.c:499 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Brak zezwolenia na dostęp w tej chwili." -#: ../src/gs-auth-pam.c:507 +#: src/gs-auth-pam.c:507 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Zezwolenie na dostęp do systemu odwołane." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2187 +#: src/gs-listener-dbus.c:2247 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "zarejestrowanie w magistrali komunikatów się nie powiodło" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2198 +#: src/gs-listener-dbus.c:2258 msgid "not connected to the message bus" msgstr "brak podłączenia do magistrali komunikatów" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2208 ../src/gs-listener-dbus.c:2240 +#: src/gs-listener-dbus.c:2268 src/gs-listener-dbus.c:2300 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "wygaszacz ekranu jest już uruchomiony w tej sesji" #. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- #. GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/gs-lock-plug.c:303 +#: src/gs-lock-plug.c:301 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e %B" -#: ../src/gs-lock-plug.c:405 +#: src/gs-lock-plug.c:403 msgid "Time has expired." msgstr "Przekroczono ograniczenie czasu." -#: ../src/gs-lock-plug.c:436 +#: src/gs-lock-plug.c:434 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Klawisz Caps Lock jest wciśnięty." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1660 +#: src/gs-lock-plug.c:1656 msgid "S_witch User..." msgstr "_Przełącz użytkownika..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1669 +#: src/gs-lock-plug.c:1665 msgid "Log _Out" msgstr "_Wyloguj" -#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1882 +#: src/gs-lock-plug.c:1878 msgid "%U on %h" msgstr "%U na %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1897 +#: src/gs-lock-plug.c:1893 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -- cgit v1.2.1