From 0c0b9cdb7837fc19fb1d6dd8acbd76444530ac48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: monsta Date: Sun, 18 Sep 2016 15:33:03 +0300 Subject: sync with Transifex --- po/pt_BR.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 52 insertions(+), 51 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8629cfc..07d190b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,6 +15,7 @@ # Og Maciel , 2007 # Paulo Henrique de Sousa , 2016 # Pygmalion, 2014 +# Roger Araújo , 2016 # Victor Gonçalves , 2015 # Vladimir Melo , 2008 msgid "" @@ -22,8 +23,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-01 23:39+0000\n" -"Last-Translator: Paulo Henrique de Sousa \n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-08 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Roger Araújo \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" -msgstr "Descanço de tela" +msgstr "Proteção de tela" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your screensaver preferences" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Defina suas preferências de proteção de tela" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 msgid "Screensaver Preferences" -msgstr "Preferências de proteção de tela" +msgstr "Preferências de Proteção de Tela" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 msgid "Power _Management" @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "B_loquear a tela quando a proteção de tela estiver ativa" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." -msgstr "Aviso: a proteção de tela não será bloqueada para o usuário root." +msgstr "Aviso: a tela não será bloqueada para o usuário root." #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 msgid "Screensaver Preview" @@ -149,7 +150,7 @@ msgid "" "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." -msgstr "O modo de seleção usado pela proteção de tela. Pode ser \"blank-only\" para habilitar a proteção de tela sem usar nenhum tema, \"single\" para habilitar a proteção de tela usando apenas um tema (especificado na chave \"temas\") e \"random\" para habilitar a proteção de tela usando um tema aleatório." +msgstr "O modo de seleção usado pela proteção de tela. Pode ser \"blank-only\" para habilitar a proteção de tela sem usar nenhum tema, \"single\" para habilitar a proteção de tela usando apenas um tema (especificado na chave \"themes\") e \"random\" para habilitar a proteção de tela usando um tema aleatório." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -157,17 +158,17 @@ msgid "" "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " "\"mode\" is \"random\"." -msgstr "Essa chave especifica a lista de temas a ser usada pela proteção de tela. Ela é ignorada quando a chave \"modo\" for \"blank-only\", deve fornecer o nome do tema quando o \"modo\" for \"single\" e deve fornecer uma lista de temas quando o \"modo\" for \"random\"." +msgstr "Essa chave especifica a lista de temas a ser usada pela proteção de tela. Ela é ignorada quando a chave \"mode\" for \"blank-only\", deve fornecer o nome do tema quando a chave \"mode\" for \"single\", e deve fornecer uma lista de temas quando a chave \"mode\" for \"random\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before power management baseline" -msgstr "Tempo antes da linha de base do gerenciador de energia" +msgstr "Tempo antes do acionamento do gerenciador de energia" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " "This key is set and maintained by the session power management agent." -msgstr "O número de segundos de inatividade antes de ativar o gerenciador de energia. Esta chave é definida e mantida pelo agente da sessão do gerenciador de energia." +msgstr "Tempo de inatividade em segundos antes de acionar o gerenciador de energia. Esta chave é definida e mantida pelo agente de gerenciamento de energia da sessão." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11 msgid "Time before theme change" @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "Tempo antes de alterar o tema" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:12 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "O número de minutos de execução antes de mudar o tema da proteção de tela." +msgstr "Tempo de execução em minutos antes de mudar o tema da proteção de tela." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:13 msgid "Time before locking" @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Tempo antes de bloquear" msgid "" "The number of minutes after screensaver activation before locking the " "screen." -msgstr "O número de minutos após a ativação da proteção de tela antes de bloquear a tela." +msgstr "Tempo de espera em minutos antes de bloquear a tela depois que a proteção de tela for ativada." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" @@ -196,7 +197,7 @@ msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." -msgstr "Defina isso para VERDADEIRO para permitir que o teclado seja embutido na janela ao tentar desbloquear. A chave \"keyboard_command\" precisar ser definida com o comando adequado." +msgstr "Defina como VERDADEIRO para permitir que um teclado seja embutido na janela ao tentar desbloquear a tela. A chave \"keyboard_command\" precisar ser definida com o comando apropriado." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17 msgid "Embedded keyboard command" @@ -208,7 +209,7 @@ msgid "" "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" " implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." -msgstr "O comando que será executado para incorporar um controle de teclado na janela, caso a chave \"embedded_keyboard_enabled\" seja definida como VERDADEIRA. Esse comando deve implementar uma interface XEMBED e enviar um XID da janela para a saída padrão." +msgstr "O comando que será executado para incorporar um teclado na janela, caso a chave \"embedded_keyboard_enabled\" seja definida como VERDADEIRO. Esse comando deve implementar uma interface XEMBED e enviar um XID da janela para a saída padrão." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19 msgid "Allow logout" @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Permitir encerramento de sessão" msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "Defina como VERDADEIRO para oferecer uma opção na caixa de diálogo de desbloqueio para encerrar a sessão após um tempo. O tempo é especificado na chave \"logout_delay\"." +msgstr "Defina como VERDADEIRO para oferecer uma opção na janela de desbloqueio para encerrar a sessão após algum tempo. O tempo é especificado na chave \"logout_delay\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21 msgid "Time before logout option" @@ -229,7 +230,7 @@ msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "O número de minutos após a ativação da proteção de tela antes que uma opção de encerramento de sessão apareça na caixa de diálogo de desbloqueio. Essa chave tem efeito apenas se a chave \"logout_enable\" estiver definida como VERDADEIRO." +msgstr "Tempo em minutos após a ativação da proteção de tela antes que uma opção de encerramento de sessão apareça na janela de desbloqueio. Essa chave tem efeito apenas se a chave \"logout_enable\" estiver definida como VERDADEIRO." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23 msgid "Logout command" @@ -240,7 +241,7 @@ msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" " simply log the user out without any interaction. This key has effect only " "if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "O comando para invocar quando o botão de encerramento de sessão for clicado. Esse comando deve simplesmente encerrar a sessão do usuário sem qualquer interação. Essa chave tem efeito apenas se a chave \"logout_enable\" estiver definida como VERDADEIRO." +msgstr "O comando a executar quando o botão de encerramento de sessão for clicado. Esse comando deve simplesmente encerrar a sessão do usuário sem qualquer interação. Essa chave tem efeito apenas se a chave \"logout_enable\" estiver definida como VERDADEIRO." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 msgid "Allow user switching" @@ -250,24 +251,24 @@ msgstr "Permitir trocar de usuário" msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." -msgstr "Defina como VERDADEIRO para oferecer uma opção na caixa de diálogo de desbloqueio para trocar de usuário." +msgstr "Defina como VERDADEIRO para oferecer uma opção na janela de desbloqueio para trocar de usuário." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27 msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "Tema para diálogo de bloqueio" +msgstr "Tema para janela de bloqueio" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:28 msgid "Theme to use for the lock dialog" -msgstr "Tema a ser usado no diálogo de bloqueio" +msgstr "Tema a utilizar na janela de bloqueio" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:29 msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "Permitir que a mensagem de estado seja mostrada" +msgstr "Permitir que a mensagem de estado da sessão seja mostrada" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "Permite que a mensagem de estado seja mostrada quando a tela estiver bloqueada." +msgstr "Permite que a mensagem de estado da sessão seja mostrada quando a tela estiver bloqueada." #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" @@ -283,19 +284,19 @@ msgstr "Borbulha o logotipo MATE ao redor da tela" #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating GNOME" -msgstr "MATE Flutuante" +msgstr "GNOME Flutuante" #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" -msgstr "Borbulha o logotipo MATE ao redor da tela" +msgstr "Borbulha o logotipo GNOME ao redor da tela" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" -msgstr "Pasta Fotos" +msgstr "Pasta de Imagens" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" -msgstr "Exibe uma apresentação de slides com as figuras da sua pasta de fotografias" +msgstr "Exibe uma apresentação de slides com as figuras da sua pasta de imagens" #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 msgid "Pop art squares" @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "Uma grade de arte pop de cores pulsantes." #: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" -msgstr "%s. Veja --help para informações de uso.\n" +msgstr "%s. Veja --help para instruções de uso.\n" #: ../savers/floaters.c:90 msgid "Show paths that images follow" @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Mostrar os caminhos que as imagens seguem" #: ../savers/floaters.c:95 msgid "Occasionally rotate images as they move" -msgstr "Ocasionalmente rotacionar imagens enquanto elas se movem" +msgstr "Rotacionar imagens ocasionalmente enquanto elas se movem" #: ../savers/floaters.c:100 msgid "Print out frame rate and other statistics" @@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "Imprimir taxa de quadros e outras estatísticas" #: ../savers/floaters.c:105 msgid "The maximum number of images to keep on screen" -msgstr "O número máximo de imagens para manter na tela" +msgstr "Número máximo de imagens a manter na tela" #: ../savers/floaters.c:105 msgid "MAX_IMAGES" @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "LARGURAxALTURA+X+Y" #: ../savers/floaters.c:115 msgid "The source image to use" -msgstr "A imagem de origem a ser usada" +msgstr "A imagem de origem a utilizar" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument @@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "image - faz imagens flutuarem em torno da tela" #: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" -msgstr "Você deve especificar uma imagem. Veja --help para informações de uso.\n" +msgstr "Você deve informar uma imagem. Veja --help para instruções de uso.\n" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" @@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "CAMINHO" #: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" -msgstr "Cor a ser usada plano de fundo das imagens" +msgstr "Cor a utilizar como plano de fundo para as imagens" #: ../savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" @@ -371,11 +372,11 @@ msgstr "\"#rrggbb\"" #: ../savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" -msgstr "Não randomizar fotos da localização" +msgstr "Não percorrer as imagens da localização aleatoriamente" #: ../savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" -msgstr "Não tentar alongar imagens na tela" +msgstr "Não tentar redimensionar as imagens na tela" #: ../src/copy-theme-dialog.c:220 msgid "Copying files" @@ -409,7 +410,7 @@ msgstr "Copiando arquivo: %u de %u" #: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" -msgstr "Faz a proteção de tela sair suavemente" +msgstr "Encerra a proteção de tela sem erros" #: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" @@ -417,11 +418,11 @@ msgstr "Consulta o estado da proteção de tela" #: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" -msgstr "Consultar quanto tempo a proteção de tela está em execução" +msgstr "Consultar há quanto tempo a proteção de tela está em execução" #: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" -msgstr "Faz o processo da proteção bloquear a tela imediatamente" +msgstr "Solicita ao processo da proteção de tela que bloqueie a tela imediatamente" #: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" @@ -429,21 +430,21 @@ msgstr "Se a proteção de tela estiver ativa, então muda para uma outra demons #: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" -msgstr "Ativa a proteção de tela (deixa a tela vazia)" +msgstr "Ativa a proteção de tela" #: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" -msgstr "Se a proteção de tela estiver ativa então desative-a" +msgstr "Se a proteção de tela estiver ativa, desativa-a" #: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" -msgstr "Simular atividade do usuário" +msgstr "Envia eventos para a proteção de tela em execução simulando atividade do usuário" #: ../src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "Inibir a ativação da proteção de tela. O comando bloqueia enquanto a inibição estiver ativa." +msgstr "Inibir a ativação da proteção de tela. O comando fica bloqueado enquanto a inibição estiver ativa." #: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" @@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "A proteção de tela está sendo inibida por:\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" -msgstr "A proteção de tela está ativa por %d segundos.\n" +msgstr "A proteção de tela está ativa há %d segundos.\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:422 #, c-format @@ -501,15 +502,15 @@ msgstr "Mostrar o botão de encerramento de sessão" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" -msgstr "Comando invocado pelo botão de encerramento de sessão" +msgstr "Comando que o botão de encerramento de sessão deve executar" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" -msgstr "Mostrar o botão Trocar usuário" +msgstr "Mostrar o botão de troca de usuário" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" -msgstr "Mensagem a ser mostrada no diálogo" +msgstr "Mensagem a mostrar na janela de bloqueio" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" @@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "MENSAGEM" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" -msgstr "Não usado" +msgstr "Não utilizado" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 @@ -572,11 +573,11 @@ msgstr "Erro ao alterar a senha NIS." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Você precisa escolher uma senha maior" +msgstr "Você precisa escolher uma senha mais longa" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Senha já em uso. Escolha outra." +msgstr "Senha já utilizada anteriormente. Escolha outra." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "You must wait longer to change your password" @@ -658,11 +659,11 @@ msgstr "Não foi possível carregar a interface principal" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1580 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" -msgstr "Certifique-se que o protetor de tela esteja instalado corretamente" +msgstr "Certifique-se de que a proteção de tela foi instalada corretamente" #: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" -msgstr "Não se tornar um daemon" +msgstr "Não executar como daemon" #: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" @@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "Habilitar depuração de código" #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" -msgstr "Executa o protetor de tela" +msgstr "Executar protetor de tela e programa de bloqueio" #: ../src/gs-auth-pam.c:413 #, c-format @@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "Senha incorreta." #: ../src/gs-auth-pam.c:499 msgid "Not permitted to gain access at this time." -msgstr "Dessa vez o acesso não é permitido." +msgstr "Acesso não permitido no momento." #: ../src/gs-auth-pam.c:507 msgid "No longer permitted to access the system." -- cgit v1.2.1