From 8b53edaecf1fa6d0ca73d11dc238cc0d06b54df9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 6 Apr 2016 11:51:17 +0200 Subject: add new languages and sync with transiflex --- po/ro.po | 402 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 262 insertions(+), 140 deletions(-) (limited to 'po/ro.po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 6c4cca2..a46f6dd 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -4,17 +4,17 @@ # # Translators: # Alexandru Szasz , 2007 -# Daniel , 2015 +# Daniel , 2015-2016 # Lucian Adrian Grijincu , 2009 # Mișu Moldovan , 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-08 13:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-18 14:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-08 18:12+0000\n" "Last-Translator: Daniel \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" -msgstr "Economizor de ecran" +msgstr "Protector ecran" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your screensaver preferences" -msgstr "Schimbați opțiunile economizorului de ecran" +msgstr "Alegeți preferințele pentru protector ecran" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 msgid "Screensaver Preferences" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "_Previzualizare" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 msgid "_Screensaver theme:" -msgstr "Temă pentru _economizor:" +msgstr "Temă _protector ecran:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 msgid "Regard the computer as _idle after:" @@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "Calculatorul este considerat _inactiv după:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" -msgstr "_Activează economizorul când calculatorul este inactiv" +msgstr "_Activează protector ecran când calculatorul este inactiv" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Lock screen when screensaver is active" -msgstr "B_lochează ecranul când economizorul este activ" +msgstr "B_lochează ecranul când protectorul ecran este activ" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." @@ -64,19 +64,20 @@ msgstr "Avertisment: ecranul nu va fi blocat pentru utilizatorul root." #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 msgid "Screensaver Preview" -msgstr "Previzualizare economizor" +msgstr "Previzualizare protector ecran" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 msgid "Screensaver preview" -msgstr "Previzualizare economizor" +msgstr "Previzualizare protector ecran" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 msgid "Screensavers" -msgstr "Economizoare de ecran" +msgstr "Protectoare ecran" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:7 msgid "Screensaver themes" -msgstr "Teme pentru economizor" +msgstr "Teme protectoare ecran" #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. @@ -86,70 +87,197 @@ msgstr "Teme pentru economizor" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:1 +msgid "_Leave Message" +msgstr "_Lăsați un mesaj" + #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%s" -msgstr "" +msgid "_Switch User" +msgstr "_Comutare utilizator" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Deconectează" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Renunță" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1792 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Deblocare" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 #, no-c-format -msgid "%s" +msgid "Leave a message for %R:" +msgstr "Lăsați un mesaj pentru %R:" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "Activează după o perioadă de inactivitate" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa protectorul de ecran când sesiunea este inactivă." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Lock on activation" +msgstr "Blochează la activare" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a bloca ecranul când protectorul de ecran este activ." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "Mod selectare temă protector ecran" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." msgstr "" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -#, no-c-format -msgid "%R" +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " +"\"mode\" is \"random\"." msgstr "" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -#, no-c-format -msgid "%U on %h" +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Time before power management baseline" msgstr "" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 -msgid "_Leave Message" +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " +"This key is set and maintained by the session power management agent." msgstr "" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Comutare utilizator" +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Time before theme change" +msgstr "Timp scurs înainte de schimbarea temei" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -msgid "_Log Out" +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "Intervalul în minute la care se schimbă tema protectorului de ecran." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Time before locking" +msgstr "Timp scurs înainte de blocare" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"The number of minutes after screensaver activation before locking the " +"screen." +msgstr "Numărul de minute de la activarea protectorului după care se blochează ecranul." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "Permite integrarea unei tastaturi în fereastră" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." msgstr "" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:12 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Renunță" +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "Comandă tastatură integrată" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:13 ../src/gs-lock-plug.c:1778 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Deblocare" +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" +" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "Leave a message for %R:" +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Allow logout" +msgstr "Permite ieșirea din sesiune" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " +"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." msgstr "" +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Time before logout option" +msgstr "Timp scurs înainte de ieșirea din sesiune" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Logout command" +msgstr "Comandă de deconectare" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" +" simply log the user out without any interaction. This key has effect only " +"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Allow user switching" +msgstr "Permite schimbarea utilizatorului" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "Alegeți TRUE pentru a oferi opțiunea de a schimba la un alt cont de utilizator în dialogul de deblocare." + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "Temă pentru dialogul de blocare" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Theme to use for the lock dialog" +msgstr "Tema de folosit pentru dialogul de blocare" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "Permite afișarea mesajului de stare a sesiunii" + +#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "Permite afișarea mesajului de stare a sesiunii când ecranul este blocat." + #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" -msgstr "Arată un set de imagini din Cosmos" +msgstr "Arată o diaporamă cu imagini din Cosmos" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating MATE" -msgstr "" +msgstr " MATE plutitor" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" -msgstr "" +msgstr "Plimbă sigla MATE pe ecran" #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME plutitor" #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" -msgstr "" +msgstr "Plimbă sigla GNOME pe ecran" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" @@ -157,7 +285,7 @@ msgstr "Dosar cu poze" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" -msgstr "Arată imagini din dosarul cu poze" +msgstr "Arată o diaporamă cu imagini din dosarul cu poze" #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 msgid "Pop art squares" @@ -172,35 +300,35 @@ msgstr "O grilă de culori care pulsează într-un stil pop-art." msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Consultați --help pentru informații despre utilizare.\n" -#: ../savers/floaters.c:94 +#: ../savers/floaters.c:90 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Arată căile urmate de imagini" -#: ../savers/floaters.c:99 +#: ../savers/floaters.c:95 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Rotește ocazional imaginile în timp ce se mișcă" -#: ../savers/floaters.c:104 +#: ../savers/floaters.c:100 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Arată numărul de cadre pe secundă și alte statistici" -#: ../savers/floaters.c:109 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Numărul maxim de imagini de păstrat pe ecran" -#: ../savers/floaters.c:109 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:114 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Mărimea inițială și poziția ferestrei" -#: ../savers/floaters.c:114 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LĂȚIMExÎNĂLȚIME+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:119 +#: ../savers/floaters.c:115 msgid "The source image to use" msgstr "Imaginea sursă de utilizat" @@ -239,81 +367,81 @@ msgstr "Nu amesteca aleator imaginile" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Nu încerca să întinzi imaginile pe ecran" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:220 msgid "Copying files" msgstr "Se copiază fișierele" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:243 msgid "From:" msgstr "De la:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:247 msgid "To:" msgstr "Către:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:271 msgid "Copying themes" msgstr "Se copiază temele" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:314 msgid "Invalid screensaver theme" -msgstr "Temă invalidă pentru economizor" +msgstr "Tema protector ecran nu este validă" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:317 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." -msgstr "%s nu pare a fi o temă validă de economizor." +msgstr "%s nu pare a fi o temă validă de protector ecran." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:497 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Se copiază fișierul: %u din %u" #: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" -msgstr "Determină economizorul să se încheie normal" +msgstr "Determină protectorul ecran să se încheie normal" #: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" -msgstr "Interoghează starea economizorului de ecran" +msgstr "Interoghează starea protectorului ecran" #: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" -msgstr "Obține timpul de activitate al economizorului de ecran" +msgstr "Obține timpul de activitate al protectorului ecran" #: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" -msgstr "Transmite procesului economizor pornit o comandă de blocare imediată a ecranului" +msgstr "Transmite procesului protector ecran pornit o comandă de blocare imediată a ecranului" #: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" -msgstr "Dacă economizorul de ecran este activ, atunci schimbă la alt demo grafic" +msgstr "Dacă protectorul ecran este activ, atunci schimbă la alt demo grafic" #: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" -msgstr "Pornește economizorul de ecran (înnegrește ecranul)" +msgstr "Pornește protectorul ecran (înnegrește ecranul)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" -msgstr "Dacă economizorul de ecran este activ, atunci deactivează-l" +msgstr "Dacă protectorul ecran este activ, atunci deactivează-l" #: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" -msgstr "Păcălește economizorul de ecran simulând activitate de utilizator" +msgstr "Păcălește protectorul ecran simulând activitate de utilizator" #: ../src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "Inhibă activarea economizorului de ecran. Comanda blochează când inhibarea este activă." +msgstr "Inhibă activarea protectorul ecran. Comanda blochează când inhibarea este activă." #: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" -msgstr "Aplicația care va inhiba economizorul de ecran" +msgstr "Aplicația care va inhiba protectorul ecran" #: ../src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" -msgstr "Motivul pentru inhibarea economizorului" +msgstr "Motivul pentru inhibarea protectorul ecran" #: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 @@ -323,7 +451,7 @@ msgstr "Versiunea acestei aplicații" #: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" -msgstr "Economizorul de ecran este %s\n" +msgstr "Protectorul ecran este %s\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" @@ -336,22 +464,22 @@ msgstr "inactiv" #: ../src/mate-screensaver-command.c:373 #, c-format msgid "The screensaver is not inhibited\n" -msgstr "Economizorul de ecran nu e întrerupt de nimic\n" +msgstr "Protectorul ecran nu este întrerupt de nimic\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:381 #, c-format msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" -msgstr "Economizorul de ecran este întrerupt de:\n" +msgstr "Protectorul ecran este întrerupt de:\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" -msgstr "Economizorul de ecran a fost activ pentru %d secunde.\n" +msgstr "Protectorul ecran a fost activ pentru %d secunde.\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:422 #, c-format msgid "The screensaver is not currently active.\n" -msgstr "Economizorul de ecran nu este activ în acest moment.\n" +msgstr "Protectorul ecran nu este activ în acest moment.\n" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" @@ -359,11 +487,11 @@ msgstr "Arată informații de depanare" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" -msgstr "Arată butonul de ieșire din sesiune" +msgstr "Arată butonul de deconectare din sesiune" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" -msgstr "Comandă de invocat pentru butonul de ieșire din sesiune" +msgstr "Comandă de invocat pentru butonul de deconectare din sesiune" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" @@ -382,89 +510,89 @@ msgid "Not used" msgstr "Nefolosit" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 ../src/gs-auth-pam.c:745 msgid "Username:" msgstr "Utilizator:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Este necesar să vă schimbați parola imediat (parola este prea veche)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Este necesar să vă schimbați parola imediat (vă obligă administratorul)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Contul dumneavoastră a expirat, contactați administratorul de sistem" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "No password supplied" msgstr "Nu ați introdus o parolă" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Password unchanged" msgstr "Parolă neschimbată" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "Can not get username" msgstr "Nu se poate obține utilizatorul" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Tastați încă o dată noua parolă UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Introduceți noua parolă UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "Parola (curentă) UNIX:" +msgstr "Parola (actuală) UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Eroare la schimbarea parolei NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Trebuie să alegeți o parolă mai lungă" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Parola a fost deja folosită. Alegeți alta." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Trebuie să așteptați mai mult pentru a vă schimba parola" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Ne pare rău, parolele nu se potrivesc" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:256 msgid "Checking..." msgstr "Se verifică..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:302 ../src/gs-auth-pam.c:483 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentificarea a eșuat." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:454 msgid "Blank screen" msgstr "Ecran gol" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:460 msgid "Random" msgstr "Aleator" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:944 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -472,7 +600,7 @@ msgstr[0] "%d oră" msgstr[1] "%d ore" msgstr[2] "%d de ore" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:947 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -480,7 +608,7 @@ msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d de minute" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:950 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -489,15 +617,15 @@ msgstr[1] "%d secunde" msgstr[2] "%d de secunde" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:963 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:976 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -505,25 +633,25 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 #, c-format msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1578 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nu se poate încărca interfața principală" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1580 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" -msgstr "Vă rugăm să vă asigurați că economizorul este instalat corespunzător" +msgstr "Asigurați-vă că protectorul ecran este instalat corespunzător" #: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" @@ -534,76 +662,70 @@ msgid "Enable debugging code" msgstr "Activează codul de depanare" #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 -msgid "Launch screen saver and locker program" -msgstr "Lansați programul de blocare și protejare a ecranului" +msgid "Launch screensaver and locker program" +msgstr "Lansați programul de protecție și blocare a ecranului" -#: ../src/gs-auth-pam.c:425 +#: ../src/gs-auth-pam.c:413 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Nu se poate stabili serviciul %s: %s\n" -#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +#: ../src/gs-auth-pam.c:443 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nu se poate definii PAM_TTY=%s" -#: ../src/gs-auth-pam.c:491 +#: ../src/gs-auth-pam.c:479 msgid "Incorrect password." msgstr "Parolă incorectă." -#: ../src/gs-auth-pam.c:511 +#: ../src/gs-auth-pam.c:499 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Deocamdată nu vă este permis accesul." -#: ../src/gs-auth-pam.c:519 +#: ../src/gs-auth-pam.c:507 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Nu vă mai este permis accesul la sistem." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2186 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "eșec la înregistrarea cu magistrala de mesaje" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2197 msgid "not connected to the message bus" msgstr "deconectat de la magistrala de mesaje" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2207 ../src/gs-listener-dbus.c:2239 msgid "screensaver already running in this session" -msgstr "economizorul rulează deja în această sesiune" - -#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- -#. GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/gs-lock-plug.c:304 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "protectorul ecran rulează deja în această sesiune" #. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- #. GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +#: ../src/gs-lock-plug.c:308 msgid "%A, %B %e" -msgstr "" +msgstr "%A, %e %B" -#: ../src/gs-lock-plug.c:408 +#: ../src/gs-lock-plug.c:410 msgid "Time has expired." msgstr "Timpul a expirat." -#: ../src/gs-lock-plug.c:439 +#: ../src/gs-lock-plug.c:441 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Caps Lock activat." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1772 msgid "S_witch User..." msgstr "S_chimbă utilizatorul..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1781 msgid "Log _Out" msgstr "_Ieșire din sesiune" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 +#: ../src/gs-lock-plug.c:2010 msgid "%U on %h" msgstr "%U pe %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 +#: ../src/gs-lock-plug.c:2029 msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" -- cgit v1.2.1