From fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Fri, 4 Nov 2011 22:16:15 -0300 Subject: first commit --- po/si.po | 765 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 765 insertions(+) create mode 100644 po/si.po (limited to 'po/si.po') diff --git a/po/si.po b/po/si.po new file mode 100644 index 0000000..c3897de --- /dev/null +++ b/po/si.po @@ -0,0 +1,765 @@ +# translation of si.po to Sinhala +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Danishka Navin , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: si\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-07 03:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-17 12:27+0530\n" +"Last-Translator: Danishka Navin \n" +"Language-Team: Sinhala \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Screensaver" +msgstr "තිරආවරකය" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "ඔබගේ තිරආවරක අභිප්‍රේත සකසන්න" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1 +msgid "Screensaver preview" +msgstr "තිරආවරකය පෙන්වන්න" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2 +msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." +msgstr "අවවාදය: තිරය පද්ධති පරිපාලක (root පරිශිලක) සඳහා අගුලැමට නොහැකිය." + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3 +msgid "Power _Management" +msgstr "ශක්ති කළමණාකරනය (_M)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "තිරආවරක අභිප්‍රේතයන්" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "තිරආවරකය පෙන්වන්න" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "පරිගණකය අභාවිත වනවිට තිරආවරකය සක්‍රිය කරන්න (_A)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "තිරආවරකය සක්‍රිය වන විට තිරය අගුලු දමන්න (_L)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9 +msgid "_Preview" +msgstr "පෙන්වන්න (_P)" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "තිරආවරකයේ තේමාව: (_S)" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "තිරආවරකයේ තේමා" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensavers" +msgstr "තිරආවරක" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "අභාවිත විට සක්‍රිය කරන්න" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "කවුළුව තුලට යතුරු පුවරුව කාවැදීම අනුමතයී" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Allow logout" +msgstr "ඉවත්විමට ඉඩ දෙන්න" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Allow user switching" +msgstr "පරිශිලක හුවමාරුවට ඉඩ දෙන්න " + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "කාවැදුනු යතුරු පුවරු විධානය" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "Lock on activation" +msgstr "සක්‍රිය විටදි අගුලු දමන්න" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Logout command" +msgstr "ඉවත් වීමෙ විධානය" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "Reason for being away" +msgstr "ඉවතට යාමට හේතුව" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "තිරආවරකයේ තේමාව තොරා ගැනිමේ ආකාරය" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "සැසිය අභාවිත විටදී තිරආවරකය සක්‍රිය වීමට මෙය සත්‍ය අගයට සකසන්න." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "තිරආවරකය සක්‍රිය වීමේදි තිරය අගුලුලෑමට මෙය සත්‍ය අගයට සකසන්න." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" +"වෙනත් පරිශ්‍රක ගිණුමක් වෙත මාරු වීම සඳහා අගුලු-අරින සංවාද කොටුවේ විකල්පයක් " +"ලබා දීමට මෙය සත්‍ය අගයට සකසන්න." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" +"මදක් ප්‍රමාදවි පිවිසීමම සඳහා අගුලු-අරින සංවාද කොටුවේ විකල්පයක් " +"ලබා දීමට මෙය සත්‍ය අගයට සකසන්න ප්‍රමාදය \"logout_delay\" " +"යතුරෙහි විශේෂිතව දක්වා ඇත.." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "තිරආවරකය ක්‍රියාත්මකවු පසු තිරය අගුලු ලැමට ගතවන මිනිත්තු ගණන." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. මෙම යතුර ක්‍රියාත්මක වන්නේ " +"\"logout_enable\" යතුර සත්‍ය අගයට සැකසුවහොත් පමණි." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "සැසිය අභාවිත ලෙස සැලකීමට පෙර කාළය අක්‍රියව පවතින මිනිත්තු ගණන." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "තිරආවරක තේමාව වෙනස් වීමට පෙර ක්‍රියාත්මක වියයුතු මිනිත්තු ගණන." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" +"ශක්ති-කළමණාකරනයට සංඥා කිරිමට ප්‍රථම අක්‍රිය වන තත්පර ගණන." +"සැසි ශක්ති-කළමණාකරනය නියොජිතයා මෙම යතුර සැකසීම සහ නඩත්තු කටයුතු සිදු කරයි." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "The reason for being away from the computer." +msgstr "ඔබගේ පරිගණකය වෙතින් ඉවත්ව යාමට හේතුව" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "අගුලු සංවාද කොටුව සඳහා තේමාව" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "අගුලු සංවාද කොටුව සඳහා බාවිතා කලයුතු තේමාව." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" +"\" is \"random\"." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "Time before locking" +msgstr "අගුලුලෑමට පෙර කාලය" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Time before logout option" +msgstr "ඉවත් වීමේ විකල්පයට පෙර කාළය" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "ශක්ති කළමණාකරන සීමා රේඛාවට පැමිණිමට පෙර කාළය" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "සැසිය අභාවිත ලෙස සැලකීමට පෙර කාළය" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "Time before theme change" +msgstr "තේමාව වෙනස් වීමට පෙර කාළය" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Leave a message for %R:" +msgstr "%R වෙත පණිවිඩයක් තබන්න:" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4 +#, no-c-format +#, fuzzy +msgid "%U on %h" +msgstr "%U on %h" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7 +msgid "Authentication" +msgstr "තහවුරු කර ගැනීම" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8 +msgid "Note" +msgstr "සටහන" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9 +msgid "_Cancel" +msgstr "අවලංගු කරන්න (_C)" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10 +msgid "_Leave Message" +msgstr "පණිවිඩයක් තබන්න (_L)" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 +msgid "_Log Out" +msgstr "ඉවත් වීම (_L)" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Switch User" +msgstr "පරිශිලක මාරුව (_S)" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:13 ../src/gs-lock-plug.c:1207 +msgid "_Unlock" +msgstr "අගුලු අරින්න (_U)" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Cosmos" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "cosmos පිංතුර මගින් තිරපෙන්නූමක් දර්ශණය කරන්න" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "MATE පාද සළකුණ තිරය පුරා බුබුලණය කරන්න" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Floating Feet" +msgstr "පාවෙන පාද" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "ඔබගේ පිංතුර බහලුමෙන් තිරපෙන්නූමක් දර්ශණය කරන්න" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2 +msgid "Pictures folder" +msgstr "පිංතුර බහලුම" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2 +msgid "Pop art squares" +msgstr "චිත්‍ර කොටු මතු කරන්න" + +#: ../savers/floaters.c:1166 +msgid "show paths that images follow" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:1173 +msgid "occasionally rotate images as they move" +msgstr "කලාතුරකින් පිළිඹිබු චලනය වන ලෙස කර කවන්න" + +#: ../savers/floaters.c:1180 +msgid "print out frame rate and other statistics" +msgstr "රාමු ශිඝ්‍රතාව සහ වෙනත් සංඛ්‍යන දත්ත මුද්‍රණය කරන්න" + +#: ../savers/floaters.c:1188 +msgid "the maximum number of images to keep on screen" +msgstr "තිරය මත තිබිය යුතු උපරිම පිළිඹිබු ගණන" + +#. translators: this should be translated to be symbolic of a generic +#. * number. e.g, "the screen saver should keep N images on the screen" +#. +#: ../savers/floaters.c:1192 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: ../savers/floaters.c:1199 +msgid "the source image to use" +msgstr "භවිතා කලයුතු මුලාශ්‍ර පිළිඹිබුව" + +#: ../savers/floaters.c:1206 +msgid "the initial size and position of window" +msgstr "කවුළුවේ ආරම්භක ප්‍රමාණය සහ පිහිටීම" + +#. translators: this is an X geometry spec. WIDTH, HEIGHT, X, and Y +#. * can be translated, but the 'x' area indicator and '+' offset indicators +#. * need to be untranslated and can't be rearranged. +#. +#: ../savers/floaters.c:1211 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "පළලxඋස+X+Y" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1229 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:1239 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. භවිතය පිළිබද තොරතුරුතර සඳහා --help බලන්න.\n" + +#: ../savers/floaters.c:1248 +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "ඔබ විසින් එක් පිළිඹිබුවක් විශේෂිතව දැක්විය යුතුයි. භාවිතය පිළිබද තොරතුරු සඳහා --help බලන්න.\n" + +#: ../savers/slideshow.c:49 +msgid "Location to get images from" +msgstr "පිළිඹිබු ගතයුතු ස්තානය" + +#: ../savers/slideshow.c:49 +msgid "PATH" +msgstr "මාර්‍ගය" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී: %u of %u" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr "පිටපත් කරමින් සිටී '%s'" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:193 +msgid "From URI" +msgstr "URI වෙතින්" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:194 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "URI දැනට වෙතින් මාරුවෙමින් පවතින්නේ" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:201 +msgid "To URI" +msgstr "URI වෙත" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:202 +#, fuzzy +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "URI දැනට මාරුවන්නේ" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:209 +#, fuzzy +msgid "Fraction completed" +msgstr "සුළු කොටස සම්පුර්ණ විය" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:210 +#, fuzzy +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "මාරු කිරිමේ සුළු කොටස දැනට සම්පුර්ණයි" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:217 +msgid "Current URI index" +msgstr "දැනට ඇති URI පටුන" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:218 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "වර්තමාන URI පටුණ - 1න් පටන් ගන්න" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:225 +msgid "Total URIs" +msgstr "සියළුම URIs" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:226 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "URI එකතුව" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:327 ../src/file-transfer-dialog.c:369 +msgid "Copying files" +msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:345 +#, fuzzy +msgid "From:" +msgstr "ආපසු:" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:349 +#, fuzzy +msgid "To:" +msgstr "යායුතු:" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "Connecting..." +msgstr "සම්බන්ද වෙමින්..." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +#, fuzzy +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "ප්‍රසන්න ලෙස තිරආවරකයට ඉවත්වීමට සැලසීය" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +#, fuzzy +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "තිරආවරකයේ තත්වය විමසන්න" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +#, fuzzy +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතින තිරආවරක වැඩසටහනට හැකි ඉක්මනින් තිරය වැසීමට පවසන්න" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "තිරආවරකය ක්‍රියාකරි නම් වෙනත් චිත්‍රක ප්‍රදර්ශකයක් වෙතට මාරු වන්න" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "තිරආවරකය ක්‍රියාත්මක කරන්න (තිරය හිස් කරන්න)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "තිරආවරකය සක්‍රිය නම් එය අක්‍රිය කරන්න (තිරය හිස් නොකරන්න)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:55 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Version of this application" +msgstr "මෙම යෙදුමෙ වෙළුම" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:249 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "තිරආවරකය වන්නේ %s\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:249 +msgid "active" +msgstr "සක්‍රිය" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:249 +msgid "inactive" +msgstr "අක්‍රිය" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:274 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:53 +msgid "Show debugging output" +msgstr "දෝෂහරිණ ප්‍රථිධානය පෙන්වන්න" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +msgid "Show the logout button" +msgstr "ඉවත් වීමේ බොත්තම පෙන් වන්න" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "ඉවත් වීමෙ බොත්තමෙන් ඉල්ලා සිටින විධානය" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "පරිශිලක හුවමාරු බොත්තම පෙන්වන්න" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "සංවාද කොටුවේ පෙන් විය යුතු පණිවිඩවේ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +msgid "MESSAGE" +msgstr "පණිවිවිඩය" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/gs-auth-pam.c:698 +msgid "Username:" +msgstr "පරිශිලක නම:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +msgid "Password:" +msgstr "රහස්පදය:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "ඔබ හැකි ඉක්මනින් රහස් පදය වෙනස් කළයුතුවේ (රහස්පදය පරණයි)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "ඔබ හැකි ඉක්මනින් රහස්පදය වෙනස් කළයුතුවේ (root බලකරයි)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "ඔබගේ ගිණුම අවලංගු වී ඇත; කරුණාකර ඔබගේ පද්ධති පරිපාලක හමුවන්න" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +msgid "No password supplied" +msgstr "රහස්පදයක් සපයා නැත" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +msgid "Password unchanged" +msgstr "රහස්පදය වෙනස් නොවුනී" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +msgid "Can not get username" +msgstr "පරිශීලක නාමය ගත නොහැක" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "නව UNIX රහස්පදයක් නැවත යොදන්න:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "නව UNIX රහස්පදයක් ඇතුලත් කරන්න:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(දැනට ඇති) UNIX රහස්පදය:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කිරීමේදි දෝෂයක්." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "ඔබ විසින් වඩා දිගු රහස්පදයක් තෝරාගත යුතුමවේ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "රහස්පදය මීට පෙර භාවිතා කර ඇත. වෙත් එකක් තොරන්න." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "රහස්පදය වෙනස් කිරිමට ඔබ බොහෝ වේලාවක් රැදී සිටිය යුතුමයි" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "සමාවන්න, රහස්පද නොගැලපේ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:257 +msgid "Checking..." +msgstr "පරික්‍ෂාකරමින්..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:457 +msgid "Authentication failed." +msgstr "තහවුරු කර ගැනීම අසමත්විය." + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:461 +msgid "Blank screen" +msgstr "හිස් තිරය" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:467 +msgid "Random" +msgstr "අහබු" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:837 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "සාවද්‍ය තිරආවරක තේමාවක්" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:840 +msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "මෙම ගොනුව නිරවද්‍ය තිරආවරක තේමාවක් ලෙස නොදැක්වේ." + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:967 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "පැය %d යි" +msgstr[1] "පැය %d යි" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "විනාඩි %d යි" +msgstr[1] "විනාඩි %d යි" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:973 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "තත්පර %d යි" +msgstr[1] "තත්පර %d යි" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:979 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:990 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:985 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:993 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1012 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "කිසිදාක නැත" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1411 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "ප්‍රධාන මුහුණත පුරණය කළ නොහැක" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1413 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "කරුණාකර තිරආවරකය නිසි ලෙස ස්ථාපනය කළ ඇති දැයි තහවුරු කරගන්න." + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "විබුද්ධකයකු නොවන්න" + +#: ../src/mate-screensaver.c:58 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "දෝෂහරිණ කේත සක්‍රිය කරන්න" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "%s සේවය ස්ථාපනය කළ නොහැක: %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "PAM_TTY=%s සැකසීමට නොහැකිය " + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +msgid "Incorrect password." +msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "මෙම අවස්තාවේ භාවිතයට අවසර නැත." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "වැඩිදුරටත් භාවිතයට අවසර නැත." + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1817 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "පණිවිඩ බසය සමඟ ලියාපදිංචිම අපහසු විය" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1827 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "පණිවිඩ බසයට සම්බන්ද නොවුනි" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1836 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "මෙම සැසියේ තිරආවරකය මේවන විටත් ක්‍රියාත්මකව ඇත" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:269 +msgid "Time has expired." +msgstr "කාළය අවසන් විය." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:297 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "ඔබ Caps Lock යතුර ක්‍රියා කරවා ඇත." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1187 +msgid "S_witch User..." +msgstr "පරිශිලක හුවමාරුව... (_w)" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1196 +msgid "Log _Out" +msgstr "ඉවත් වීම (_O)" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1372 +msgid "%U on %h" +msgstr "%h මත %U" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1386 +msgid "_Password:" +msgstr "රහස්පදය: (_P)" + -- cgit v1.2.1