From fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Fri, 4 Nov 2011 22:16:15 -0300 Subject: first commit --- po/sk.po | 776 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 776 insertions(+) create mode 100644 po/sk.po (limited to 'po/sk.po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..1adb52e --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,776 @@ +# Slovak translation for mate-screensaver. +# Copyright (C) 2005, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. +# Peter Tuharsky , 2007. +# Marcel Telka , 2005, 2008, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-screensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"screensaver&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-26 10:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-26 14:28+0100\n" +"Last-Translator: Marcel Telka \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screensaver" +msgstr "Šetrič obrazovky" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "Nastaviť predvoľby vášho šetriča obrazovky" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver preview" +msgstr "Ukážka šetriča obrazovky" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." +msgstr "Upozornenie: obrazovka sa nezamkne pre používateľa root." + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "Power _Management" +msgstr "Správa _napájania" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Považovať počítač za neč_inný po:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Predvoľby šetriča obrazovky" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Ukážka šetriča obrazovky" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "_Aktivovať šetrič obrazovky keď je počítač nečinný" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "_Uzamknúť obrazovku keď je aktívny šetrič obrazovky" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "_Preview" +msgstr "_Ukážka" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "_Téma šetriča obrazovky:" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Témy šetriča obrazovky" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensavers" +msgstr "Šetriče obrazovky" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "Aktivovať pri nečinnosti" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "Povoliť zabudovanie klávesnice do okna" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Allow logout" +msgstr "Povoliť odhlásenie" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "Povoliť zobrazenie správy o stave relácie" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "Povoliť zobrazenie správy o stave relácie, keď je obrazovka uzamknutá." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "Allow user switching" +msgstr "Povoliť prepnutie používateľa" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "Príkaz zabudovanej klávesnice" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "Lock on activation" +msgstr "Uzamknúť pri aktivácii" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Logout command" +msgstr "Príkaz pre odhlásenie" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "Režim výberu šetriča obrazovky" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "" +"Nastavte toto na TRUE, ak sa má pri nečinnosti relácie aktivovať šetrič " +"obrazovky." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" +"Nastavte toto na TRUE, ak chcete umožniť zabudovanie klávesnice do okna pri " +"pokuse o odomknutie. Kľúč \"keyboard_command\" musí byť obsahovať príslušný " +"príkaz." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "" +"Nastavte toto na TRUE, ak sa má pri aktivovaní šetriča obrazovky uzamknúť " +"obrazovka." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" +"Nastavte toto na TRUE, aby sa ponúkala možnosť prepnutia na iný " +"používateľský účet v odomykacom dialógovom okne." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" +"Nastavte toto na TRUE, aby sa ponúkala možnosť odhlásenia po vypršaní lehoty " +"v odomykacom dialógovom okne. Dĺžka trvania lehoty sa nastavuje v kľúči " +"\"logout_delay\"." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" +"Príkaz, ktorý sa spustí, ak je kľúč \"embedded_keyboard_enabled\" nastavený " +"na TRUE, na zabudovanie prvku klávesnice do okna. Tento príkaz musí " +"implementovať XEMBED zásuvné rozhranie a poslať XID okna na štandardný " +"výstup." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Príkaz, ktorý sa vyvolá po kliknutí na tlačidlo odhlásenia. Tento príkaz " +"musí jednoducho odhlásiť používateľa bez akýchkoľvek otázok. Tento kľúč je " +"účinný iba ak je kľúč \"logout_enable\" nastavený na TRUE." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "Počet minút od aktivácie šetriča obrazovky po zamknutie obrazovky." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Počet minút od aktivácii šetriča obrazovky po zobrazenie možnosti odhlásenia " +"v odomykacom dialógovom okne. Tento kľúč je účinný iba ak je kľúč " +"\"logout_enable\" nastavený na TRUE." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Počet minút nečinnosti kým sa relácia začne považovať za nečinnú." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "Počet minút behu, kým sa zmení téma šetriča obrazovky." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" +"Počet sekúnd nečinnosti, kým sa odošle signál správe napájania. Tento kľúč " +"nastavuje agent správy napájania relácie." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" +"Výberový režim šetriča obrazovky. \"blank-only\" povolí spustenie šetriča " +"bez akejkoľvek témy, \"single\" povolí šetrič s jedinou témou (označenou v " +"kľúči \"themes\"), a \"random\" povolí šetrič s náhodným výberom témy." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "Téma pre dialógové okno uzamknutia" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "Téma pre dialógové okno uzamknutia." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" +"\" is \"random\"." +msgstr "" +"Tento kľúč určuje zoznam tém, ktoré má šetrič orazovky používať. Ignoruje " +"sa, ak je kľúč \"mode\" nastavený na \"blank-only\", ináč by mal uvádzať " +"meno témy ak \"mode\" je \"single\", alebo zoznam tém keď \"mode\" je " +"\"random\"." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "Time before locking" +msgstr "Čas pred uzamknutím" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Time before logout option" +msgstr "Čas pred možnosťou odhlásenia" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "Čas pred základom správy napájania" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Čas pred tým, než je relácia považovaná za nečinnú" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "Time before theme change" +msgstr "Čas pred zmenou témy" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Leave a message for %R:" +msgstr "Zanechať správu pre %R:" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "%U on %h" +msgstr "%U na %h" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +#, no-c-format +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušiť" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Leave Message" +msgstr "_Zanechať správu" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Odhlásiť" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 +msgid "_Switch User" +msgstr "_Prepnúť používateľa" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1372 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Odomknúť" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Vesmír" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "Zobraziť prezentáciu z obrázkov vesmíru" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "Vybublinkuje logo nohy MATE okolo obrazovky" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Floating Feet" +msgstr "Plávajúce nohy" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Zobraziť prezentáciu z vášho priečinka obrázkov" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pictures folder" +msgstr "Priečinok s obrázkami" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "Pop-artistická matica pulzujúcich farieb" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Pop-artistické štvorce" + +#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1204 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Ak chcete informácie o používaní, pozrite --help.\n" + +#: ../savers/floaters.c:88 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "Zobraziť cesty ktoré sledujú obrázky" + +#: ../savers/floaters.c:91 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "Občas otočiť obrázky počas pohybu" + +#: ../savers/floaters.c:94 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "Zobraziť počet snímok za sekundu a iné štatistiky" + +#: ../savers/floaters.c:97 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "Maximálny počet obrázkov, ktoré ponechať na obrazovke" + +#: ../savers/floaters.c:97 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_OBRÁZKOV" + +#: ../savers/floaters.c:100 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "Úvodná veľkosť a umiestnenie okna" + +#: ../savers/floaters.c:100 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:103 +msgid "The source image to use" +msgstr "Zdrojový obrázok, ktorý použiť" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1198 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "image - obrázky plávajú po obrazovke" + +#: ../savers/floaters.c:1213 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "" +"Musíte zadať jeden obrázok. Informácie o používaní nájdete pomocou --help.\n" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "Location to get images from" +msgstr "Umiestnenie, odkiaľ získať obrázky" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "PATH" +msgstr "CESTA" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "Farba pozadia obrázkov" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "\"#rrggbb\"" + +#: ../savers/slideshow.c:57 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "Obrázky z miesta nepúšťať náhodne" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "Nepokúšať sa natiahnuť obrázky na obrazovke" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +msgid "Copying files" +msgstr "Kopírujú sa súbory" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +msgid "From:" +msgstr "Odkiaľ:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +msgid "To:" +msgstr "Kam:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr "Kopírujú sa témy" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "Neplatná téma šetriča obrazovky" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "%s nevyzerá ako platná téma šetriča obrazovky." + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Kopíruje sa súbor: %u z %u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "Spôsobí korektné ukončenie šetriča obrazovky" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "Zistiť stav šetriča obrazovky" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "Zistiť dobu aktivity šetriča obrazovky" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "Požiada bežiaci šetrič obrazovky, aby okamžite uzamkol obrazovku" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "Ak je šetrič obrazovky aktívny, tak prepnúť na iné grafickú ukážku" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "Zapnúť šetrič obrazovky (vyprázdniť obrazovku)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "" +"Ak je šetrič obrazovky aktívny, tak ho deaktivovať (opustiť režim prázdnej " +"obrazovky)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "" +"Šťuchnúť do bežiaceho šetriča obrazovky tak, aby sa napodobnila aktivita " +"používateľa" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "" +"Potlačiť aktiváciu šetriča obrazovky. Príkaz blokuje, kým je aktívne " +"potlačenie." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "Volajúca aplikácia, ktorá potláča šetrič obrazovky" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "Dôvod potlačenia šetriča obrazovky" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Version of this application" +msgstr "Verzia tejto aplikácie" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "Šetrič obrazovky je %s\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +msgid "active" +msgstr "aktívny" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +msgid "inactive" +msgstr "neaktívny" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:325 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "Šetrič obrazovky nie je potlačený\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:331 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "Šetrič obrazovky potlačuje:\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:362 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "Doterajšia aktivita šetriča obrazovky trvala %d sekúnd.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:366 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "Šetrič obrazovky teraz nie je aktívny.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +msgid "Show debugging output" +msgstr "Zobraziť ladiaci výstup" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +msgid "Show the logout button" +msgstr "Zobraziť tlačidlo odhlásenia" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť tlačidlom pre odhlásenie" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "Zobraziť tlačidlo prepnutia používateľa" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "Správa, ktorá sa má zobraziť v dialógovom okne" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67 ../src/mate-screensaver-dialog.c:69 +msgid "MESSAGE" +msgstr "SPRÁVA" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:69 +msgid "Not used" +msgstr "Nepoužité" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/gs-auth-pam.c:698 +msgid "Username:" +msgstr "Používateľské meno:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Musíte si ihneď zmeniť heslo (je príliš staré)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Musíte si ihneď zmeniť heslo (zmenu vyžiadal správca)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Platnosť vášho účtu vypršala; prosím, kontaktujte správcu systému" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "No password supplied" +msgstr "Nebolo zadané heslo" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Heslo nezmenené" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Can not get username" +msgstr "Nie je možné zistiť používateľské meno" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "Znovu zadajte UNIXové heslo:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "Zadajte nové UNIXové heslo:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(aktuálne) UNIXové heslo:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "Chyba pri zmene hesla NIS." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Musíte vybrať dlhšie heslo" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Toto heslo ste už použili. Vyberte iné." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Pred zmenou hesla musíte počkať dlhšie" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:197 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "Ľutujem, heslá sa nezhodujú" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:263 +msgid "Checking..." +msgstr "Kontrola..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:305 ../src/gs-auth-pam.c:457 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo." + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +msgid "Blank screen" +msgstr "Prázdna obrazovka" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +msgid "Random" +msgstr "Náhodné" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hodín" +msgstr[1] "%d hodina" +msgstr[2] "%d hodiny" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minút" +msgstr[1] "%d minúta" +msgstr[2] "%d minúty" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekúnd" +msgstr[1] "%d sekunda" +msgstr[2] "%d sekundy" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Nepodarilo sa načítať hlavné rozhranie" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "Prosím, uistite sa, či je šetrič obrazovky správne nainštalovaný" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Nestať sa démonom" + +#: ../src/mate-screensaver.c:58 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Povoliť ladiaci kód" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "Spustiť šetrič obrazovky a uzamykací program" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa ustanoviť službu %s: %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť PAM_TTY=%s" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Nesprávne heslo." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "V tomto čase nemáte povolený prístup." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "Už viac nemáte prístup do systému." + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "nepodarilo sa zaregistrovať u zbernice správ" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "bez pripojenia ku zbernici správ" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "šetrič obrazovky už v tejto relácii beží" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:270 +msgid "Time has expired." +msgstr "Čas vypršal." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:298 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "Máte zapnutý Caps Lock." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1352 +msgid "S_witch User..." +msgstr "_Prepnúť používateľa..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1361 +msgid "Log _Out" +msgstr "_Odhlásiť" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1537 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U na %h" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1551 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#~ msgid "Reason for being away" +#~ msgstr "Dôvod neprítomnosti" + +#~ msgid "The reason for being away from the computer." +#~ msgstr "Dôvod vzdialenia sa od počítača." -- cgit v1.2.1