From 046003436dd183c94ec08aba12c1edf370ae52a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Wed, 13 Nov 2013 14:09:31 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/sq.po | 940 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 353 insertions(+), 587 deletions(-) (limited to 'po/sq.po') diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index f8ffe28..792ddd3 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,22 +1,25 @@ -# Përkthimi i mesazheve të mate-screensaver në shqip -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. -# -# Laurent Dhima , 2006. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Laurent Dhima , 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-screensaver HEAD\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-06 14:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:14+0100\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima \n" -"Language-Team: Albanian \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Ruajtës ekrani" @@ -24,677 +27,438 @@ msgstr "Ruajtës ekrani" msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Përcakto preferimet e ruajtësit tuaj të ekranit" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "Preferimet e ruajtësit të ekranit" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2 -msgid "Set session as _idle after:" -msgstr "Cakto seancën si joakt_ive mbas:" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3 -msgid "_Activate screensaver when session is idle" -msgstr "_Aktivo ruajtësin e ekranit kur seanca është joaktive" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4 -msgid "_Lock screen when screensaver is active" -msgstr "B_Lloko ekranin kur ruajtësi i ekranit është aktiv" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5 -msgid "_Screensaver" -msgstr "Ruajtë_S ekrani" - -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 -msgid "Screensaver themes" -msgstr "Temat e ruajtësit të ekranit" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "Power _Management" +msgstr "" -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 -msgid "Screensavers" -msgstr "Ruajtës ekrani" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "_Preview" +msgstr "" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Activate when idle" -msgstr "Aktivo kur nuk ka aktivitet" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Allow logout" -msgstr "Lejo daljen" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Allow monitor power management" -msgstr "Lejo manazhimin e energjisë së monitorit" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Allow user switching" -msgstr "Lejo shkëmbimin e përdoruesve" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "B_Lloko ekranin kur ruajtësi i ekranit është aktiv" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 -msgid "Lock on activation" -msgstr "Blloko kur aktivohet" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." +msgstr "" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 -msgid "Logout command" -msgstr "Komanda e daljes" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 -msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "Modaliteti i zgjedhjes së temave të ruajtësit të ekranit" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "Screensaver preview" +msgstr "" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 -msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "Vendose në TRUE për të aktivuar ruajtësin e ekranit kur nuk ka aktivitet në seancë." +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +msgid "Screensavers" +msgstr "Ruajtës ekrani" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 -msgid "Set this to TRUE to allow the screensaver to power down the monitor." -msgstr "Vendose në TRUE për të lejuar fikjen e monitorit nga ruajtësi i ekranit." +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Temat e ruajtësit të ekranit" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "Vendose në TRUE për të bllokuar ekranin kur hyn në funksion ruajtësi i ekranit." +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Kozmos" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " -"different user account." +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%R" msgstr "" -"Vendose në TRUE që të afrosh një opsionin e kalimit në një profil tjetër " -"përdoruesi tek dialogu i zhbllokimit." -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " -"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "%U on %h" msgstr "" -"Vendose në TRUE për të afruar opsionin e shkëputjes pas një intervali të caktuar " -"tek dialogu i zhbllokimit. Intervali përcaktohet tek vlera \"logout_delay\"." -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " -"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " -"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 +msgid "_Leave Message" msgstr "" -"Komanda që duhet zbatuar kur klikohet pulsanti i daljes. Kjo komandë duhet " -"thjesht të shkëpusë përdoruesin pa asnjë lloj komunikimi. Kjo vlerë ka efekt vetëm " -"nëse vlera \"logout_enable\" është vendosur në TRUE." -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 -msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." -msgstr "Numri i minutave mbas aktivimit të ruajtësit të ekranit para se të bllokohet ekrani." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " -"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " -"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +msgid "_Switch User" msgstr "" -"Numri i minutave mbas aktivimit të ruajtësit të ekranit para se opsioni i " -"daljes të shfaqet tek dialogu i zhbllokimit. Kjo vlerë ka efekt vetëm nëse " -"vlera \"logout_enable\" është vendosur në TRUE." -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation until the monitor " -"goes into standby power mode." +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 +msgid "_Log Out" msgstr "" -"Numri i minutave mbas aktivimit të ruajtësit të ekranit para se monitori të shkojë " -"në modalitetin e kursimit të energjisë." -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 -msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation until the monitor " -"goes into suspend power mode." +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Cancel" msgstr "" -"Numri i minutave mbas aktivimit të ruajtësit të ekranit para se monitori të shkojë " -"në modalitetin ndërprerjes së energjisë." -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation until the monitor " -"powers off." -msgstr "Numri i minutave mbas aktivimit të ruajtësit të ekranit para se monitori të fiket." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 -msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Numri i minutave pa aktivitet para se seanca të konsiderohet jo aktive." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 -msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "Numri i minutave para se të ndryshohet tema e ruajtësit të ekranit." +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Liro" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 -msgid "" -"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " -"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " -"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " -"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " -"activation." -msgstr "" -"Modaliteti i zgjedhjes i përdorur nga ruajtësi i ekranit. Mund të jetë \"blank-only\" " -"për të aktivuar ruajtësin pa asnjë lloj teme, \"single\" për të aktivuar ruajtësin duke " -"përdorur një temë të vetme (të përcaktuar tek vlera \"temat\"), dhe \"random\" për " -"të aktivuar ruajtësin e ekranit duke përdorur një temë të rastit në aktivim." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " -"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " -"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" -"\" is \"random\"." +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "Leave a message for %R:" msgstr "" -"Kjo vlerë përcakton listën e temave që duhen përdorur nga ruajtësi. Vlera " -"shpërfillet kur vlera \"modaliteti\" është \"blank-only\", duhet të japër emrin e " -"temës kur \"modaliteti\" është \"single\", dhe duhet të afrojë një listë temash " -"kur \"modaliteti\" është \"random\"." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 -msgid "Time before activation" -msgstr "Koha para aktivimit" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 -msgid "Time before locking" -msgstr "Koha para bllokimit" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 -msgid "Time before logout option" -msgstr "Koha para opsionit të daljes" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 -msgid "Time before power off" -msgstr "Koha para fikjes" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 -msgid "Time before standby" -msgstr "Koha para se të kalojë në pritje" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 -msgid "Time before suspend" -msgstr "Koha para se të ndalohet" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 -msgid "Time before theme change" -msgstr "Koha para ndryshimit të temës" +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "Shfaq minjatura fotografish nga kozmosi" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" -msgstr "Bubbles dhe stema e MATE rreth e qark ekranit" +msgid "Floating MATE" +msgstr "" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 -msgid "Floating Feet" -msgstr "Shputa në lundrim" - -#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 -msgid "Cosmos" -msgstr "Kozmos" +msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" +msgstr "" -#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 -msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" -msgstr "Shfaq minjatura fotografish nga kozmosi" +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pictures folder" +msgstr "Kartela e fotografive" -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1 +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "Shfaq minjatura fotografish nga kartela juaj e fotografive" -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2 -msgid "Pictures folder" -msgstr "Kartela e fotografive" +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Kuadrate arti pop" -#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1 +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Një rrjetë me ngjyra pulsuese." -#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2 -msgid "Pop art squares" -msgstr "Kuadrate arti pop" +#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Shiko --help për informacionet mbi përdorimin.\n" + +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:95 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:100 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:105 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:105 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:110 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:1165 -msgid "show paths that images follow" -msgstr "shfaq pozicionin që ndjekin figurat" - -#: ../savers/floaters.c:1172 -msgid "occasionally rotate images as they move" -msgstr "rrotullo në menyrë të rastësishme figurat në lëvizje" - -#: ../savers/floaters.c:1179 -msgid "print out frame rate and other statistics" -msgstr "printo frame rate dhe statistika të tjera" - -#: ../savers/floaters.c:1187 -msgid "the maximum number of images to keep on screen" -msgstr "numri maksimum i figurave në ekran" - -#. translators: this should be translated to be symbolic of a generic -#. * number. e.g, "the screen saver should keep N images on the screen" -#. -#: ../savers/floaters.c:1191 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: ../savers/floaters.c:1198 -msgid "the source image to use" -msgstr "figurë bazë për tu përdorur" - -#: ../savers/floaters.c:1205 -msgid "the initial size and position of window" -msgstr "madhësia dhe pozicioni fillestar i dritares" - -#. translators: this is an X geometry spec. WIDTH, HEIGHT, X, and Y -#. * can be translated, but the 'x' area indicator and '+' offset indicators -#. * need to be untranslated and can't be rearranged. -#. -#: ../savers/floaters.c:1210 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "GJERËSIxLARTËSI+X+Y" +#: ../savers/floaters.c:115 +msgid "The source image to use" +msgstr "" + #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1228 +#. +#: ../savers/floaters.c:1211 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - figura që lëvizin rreth e qark në ekran" -#: ../savers/floaters.c:1238 +#: ../savers/floaters.c:1226 #, c-format -msgid "%s. See --help for usage information.\n" -msgstr "%s. Shiko --help për informacionet mbi përdorimin.\n" - -#: ../savers/floaters.c:1247 msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Duhet të përcaktoni një figurë. Shiko --help për informacionet mbi përdorimin.\n" -#: ../savers/slideshow.c:47 +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" msgstr "Pozicioni nga ku duhen marrë figurat" -#: ../savers/slideshow.c:47 +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" msgstr "POZICIONI" -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:119 ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:150 -msgid "Manager" -msgstr "Manazhuesi" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:120 -msgid "The manager which owns this object." -msgstr "Manazhuesi që trajton këtë objekt." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:127 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:128 -msgid "The name of the X11 display this object refers to." -msgstr "Emri i ekranit X11 kujt i referohet ky objekt." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:134 -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:164 -msgid "User" -msgstr "Përdoruesi" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:135 -msgid "The user currently logged in on this virtual terminal." -msgstr "Përdoruesi aktualisht i futur në këtë terminal virtual." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:141 -msgid "Console" -msgstr "Konsolë" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:142 -msgid "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1." -msgstr "Numri i konsolës virtuale ku mund të gjendet ky ekran, ose %-1." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:148 -msgid "Nested" -msgstr "Mbivendosur" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:149 -msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display." -msgstr "Nëse është ose jo ky ekran një dritare (Xnest) ekrani." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1263 -msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons." -msgstr "E pamundur vënia në kontakt me manazhuesin e ekraneve për arsye të panjohura." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1270 -msgid "The display manager is not running or too old." -msgstr "Manazhuesi i dritares nuk është në ekzekutim ose është tepër i vjetër." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1273 -msgid "The configured limit of flexible servers has been reached." -msgstr "U arrit kufiri i konfiguruar i server-ëve fleksibël." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1276 -msgid "There was an unknown error starting X." -msgstr "Gabim i panjohur gjatë nisjes së X." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1279 -msgid "The X server failed to finish starting." -msgstr "Serveri X nuk arriti të plotësojë nisjen." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1282 -msgid "There are too many X sessions running." -msgstr "Tepër seanca X në ekzekutim." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1285 -msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server." -msgstr "Serveri X i mbivendosur (Xnest) nuk arrin të lidhet me serverin tuaj aktual X." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1288 -msgid "The X server in the MDM configuration could not be found." -msgstr "E pamundur gjetja e serverit X tek konfigurimi i MDM." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1291 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:492 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Color to use for images background" msgstr "" -"Jeni duke u përpjekur të kryeni një procedurë dalje të panjohur, ose që nuk " -"është në dispozicion." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1294 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:495 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "Terminalët virtualë nuk suportohen." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1297 -msgid "Invalid virtual terminal number." -msgstr "Numër i pavlefshëm terminali virtual." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1300 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:499 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "Përpjekje për të rifreskuar një vlerë konfigurimi të pasuportuar." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1303 -msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing." -msgstr "~/.Xauthority file është konfiguruar keq ose mungon." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1306 -msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up." -msgstr "Manazhuesit të ekraneve i janë dërguar tepër mesazhe, dhe ai po i përcjell." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1310 -msgid "The display manager sent an unknown error message." -msgstr "Manazhuesi i ekraneve ka dërguar një mesazh të panjohur gabimi." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:165 -msgid "The user this menu item represents." -msgstr "Përdoruesi që përfaqsohet nga ky zë menuje." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:172 -msgid "Icon Size" -msgstr "Madhësia e ikonës" - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:173 -msgid "The size of the icon to use." -msgstr "Madhësia e ikonës së përdorur." -#: ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:151 -msgid "The user manager object this user is controlled by." -msgstr "Manazhuesi i objektit përdorues nga i cili kontrollohet ky përdorues." - -#: ../src/cut-n-paste/fusa-utils.c:80 -msgid "Show Details" -msgstr "Shfaq hollësitë" - -#. markup -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:413 -msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running." -msgstr "MDM (MATE Display Manager) nuk është në ekzekutim." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:416 -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm." +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "" -"Ndoshta je duke përdorur një organizues tjetër të display, si p.sh. KDM (KDE " -"Display Manager) ose xdm." -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:419 -msgid "" -"If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask your " -"system administrator to start MDM." +#: ../savers/slideshow.c:63 +msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "" -"Nëse dëshiron të shfrytëzosh këtë mundësi, duhet të nisësh vetë MDM ose t'i " -"kërkosh administratorit të sistemit të nisë MDM." - -#. markup -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:441 -msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)" -msgstr "Nuk arrij të komunikoj me MDM (MATE Display Manager)" -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:444 -msgid "Perhaps you have an old version of MDM running." -msgstr "Ka mundësi që versioni në përdorim i MDM të jetë i vjetër." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:463 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:466 -msgid "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running." +#: ../savers/slideshow.c:67 +msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "" -"Nuk arrij të komunikoj me mdm, ka mundësi që versioni në përdorim të jetë i " -"vjetër." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:469 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "Është arritur kufiri maksimum i lejuar për servers X flexible." -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:471 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "Janë verifikuar disa gabime gjatë nisjes së server-it X." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:473 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "Serveri X dështoi. Ndoshta nuk është i konfiguruar si duhet." +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +msgid "Copying files" +msgstr "Duke kopjuar files" -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:476 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "Shumë seanca X aktive." +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +msgid "From:" +msgstr "Nga:" -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:478 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" -"Xnest nuk arrin të lidhet me server-in tuaj X aktual. Ka mundësi që file " -"autorizues i X mungon." +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +msgid "To:" +msgstr "Për:" -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:483 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" msgstr "" -"Xnest jo në dispozicion, ose mdm i konfiguruar keq.\n" -"Instalo pakon Xnest që të përdorësh dritaren e login." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:488 -msgid "The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured." -msgstr "Server-i X jo në dispozicion, ka mundësi që mdm të jetë konfiguruar keq." -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:497 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "Përpjekje për të kaluar në një terminal virtual me numër të pasaktë." +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "Temë e pavlefshme ruajtës ekrani" -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:501 -msgid "" -"You do not seem to have authentication needed be for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" -"Nuk keni të drejtat e duhura për këtë operacion. Ka mundësi që file juaj \"." -"Xauthority\" të mos jetë konfiguruar si duhet." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:505 -msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us." -msgstr "Janë dërguar tepër mesazhe drejt mdm dhe ai na i ka përcjellë neve." - -#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:508 -msgid "Unknown error occured." -msgstr "Gabim i panjohur." -#: ../src/file-transfer-dialog.c:94 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Duke kopjuar file: %u në %u" -#: ../src/file-transfer-dialog.c:122 -#, c-format -msgid "Copying '%s'" -msgstr "Duke kopjuar '%s'" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:193 -msgid "From URI" -msgstr "Nga URl" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:194 -msgid "URI currently transferring from" -msgstr "Adresa URl nga po transferohet aktualisht" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:201 -msgid "To URI" -msgstr "Tek URl" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:202 -msgid "URI currently transferring to" -msgstr "Adresa URl ku po transferohet aktualisht" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:209 -msgid "Fraction completed" -msgstr "Pjesa e plotësuar" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:210 -msgid "Fraction of transfer currently completed" -msgstr "Pjesa aktualisht e plotësuar e transferimit" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:217 -msgid "Current URI index" -msgstr "Indeksi i URl të tanishëm" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:218 -msgid "Current URI index - starts from 1" -msgstr "Indeksi i URl të tanishëm - fillon nga 1" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:225 -msgid "Total URIs" -msgstr "Gjithsej URl" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:226 -msgid "Total number of URIs" -msgstr "Numri i përgjithshëm i URlve" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:327 ../src/file-transfer-dialog.c:369 -msgid "Copying files" -msgstr "Duke kopjuar files" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:345 -msgid "From:" -msgstr "Nga:" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:349 -msgid "To:" -msgstr "Për:" - -#: ../src/file-transfer-dialog.c:448 -msgid "Connecting..." -msgstr "Duke u lidhur..." - -#: ../src/mate-screensaver-command.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Shkakton daljen e plotë të ruajtësit të ekranit" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Kontrollon gjendjen e ruajtësit të ekranit" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:63 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "I thotë proçesit në zbatim të ruajtësit të bllokojë menjëherë ekranin" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:65 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "Nëse reuajtësi është aktiv atëhere kalon tek një grafik tjetër demostrativ" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:67 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Aktivon ruajtësin e ekranit (ekrani bosh)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:69 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "Nëse reujatësi është akitv atëhere e çaktivon (ekrani jo bosh)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:71 -msgid "Disable running graphical themes while blanked" -msgstr "Çaktivon temat grafike në ekzekutim kur zbrazet" - -#: ../src/mate-screensaver-command.c:73 -msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)" -msgstr "Aktivon temat grafike në ekzekutim kur zbrazet (nëse e mundur)" - -#: ../src/mate-screensaver-command.c:75 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "Ngacmo ruajtësin e ekranit në ekzekutim për të simuluar aktivitet përdoruesi" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:77 ../src/mate-screensaver-dialog.c:110 -#: ../src/mate-screensaver.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versioni i këtij programi" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:202 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "Ruajtësi i ekranit është %s\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:202 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "aktiv" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:202 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "jo aktiv" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:108 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 msgid "Show debugging output" msgstr "Shfaq rezultatet e debug" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:112 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show the logout button" msgstr "Shfaq pulsantin e daljes" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:114 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Komanda që duhet zbatuar nga pulsanti i daljes" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:116 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the switch user button" msgstr "Shfaq pulsantin e ndryshimit të përdoruesit" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:427 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "MESSAGE" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +msgid "No password supplied" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +msgid "Password unchanged" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +msgid "Can not get username" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +msgid "Checking..." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +msgid "Authentication failed." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 msgid "Blank screen" msgstr "Ekran bosh" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:433 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 msgid "Random" msgstr "Pa renditje" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:723 -msgid "Invalid screensaver theme" -msgstr "Temë e pavlefshme ruajtës ekrani" - -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:726 -msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme." -msgstr "Ky file nuk duket të jetë një file teme i vlefshëm ruajtësi." - -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:843 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d orë" msgstr[1] "%d orë" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:846 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minutë" msgstr[1] "%d minuta" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:849 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -702,15 +466,15 @@ msgstr[0] "%d sekondë" msgstr[1] "%d sekonda" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:855 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:858 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:866 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -718,91 +482,93 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:861 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:869 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:873 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#. 0 seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:876 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 sekonda" - -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:891 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#, c-format msgid "Never" msgstr "Asnjëherë" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1047 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 msgid "Could not load the main interface" msgstr "I pamundur ngarkimi i interfaqes kryesore" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1049 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Sigurohu që ruajtësi i ekranit të jetë instaluar si duhet" -#: ../src/mate-screensaver.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Mos u kthe në deamon" -#: ../src/mate-screensaver.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktivo kodin e debug" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1219 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 +msgid "Incorrect password." +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "regjistrimi me bus e mesazheve dështoi" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1229 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 msgid "not connected to the message bus" msgstr "i palidhur me bus e mesazheve" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1238 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ruajtësi i ekranit është në funksion në këtë seancë" -#: ../src/gs-lock-plug.c:351 -msgid "Checking password..." -msgstr "Duke kontrolluar fjalëkalimin..." - -#: ../src/gs-lock-plug.c:394 +#: ../src/gs-lock-plug.c:355 msgid "Time has expired." msgstr "Koha skadoi." -#: ../src/gs-lock-plug.c:420 +#: ../src/gs-lock-plug.c:386 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Butoni Caps Lock është i shtypur." -#: ../src/gs-lock-plug.c:707 -msgid "That password was incorrect." -msgstr "Fjalëkalim i pavlefshëm." - -#: ../src/gs-lock-plug.c:733 ../src/gs-lock-plug.c:766 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Liro" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +msgid "S_witch User..." +msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:736 ../src/gs-lock-plug.c:763 -msgid "_Switch User..." -msgstr "Ndry_Sho përdorues..." +#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +msgid "Log _Out" +msgstr "_Dil jashtë" -#. Translators: this is "username on hostname". You -#. can translate this to "%s@%s" if it is otherwise tricky -#. for your language. -#: ../src/gs-lock-plug.c:1366 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s në %s" +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +msgid "%U on %h" +msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1517 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 msgid "_Password:" msgstr "_Fjalëkalimi:" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1590 -msgid "S_witch to user:" -msgstr "K_alo tek përdoruesi:" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1637 -msgid "Log _Out" -msgstr "_Dil jashtë" - -- cgit v1.2.1