From 8d82e50079965fe8488b10298a3c204ab8334b5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sun, 27 May 2018 16:06:16 +0200 Subject: sync with transifex --- po/sr.po | 154 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 61 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index b9c6bb7..c1e25b8 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Мирослав Николић , 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "_Управник напајањем" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 msgid "_Preview" -msgstr "_Преглед" +msgstr "_Претпреглед" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "_Screensaver theme:" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Одјави _ме" msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1659 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1676 msgid "_Unlock" msgstr "От_кључај" @@ -136,7 +136,12 @@ msgid "" "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." -msgstr "Режим избора који користи чувар екрана. Може бити „blank-only“ за укључивање чувара екрана без коришћења ни једне теме при покретању, „single“ за укључивање чувара екрана који ће користити само једну тему при покретању (одређено је у кључу „themes“), и „random“ за укључивање чувара екрана који ће користити насумичну тему при покретању." +msgstr "" +"Режим избора који користи чувар екрана. Може бити „blank-only“ за укључивање" +" чувара екрана без коришћења ни једне теме при покретању, „single“ за " +"укључивање чувара екрана који ће користити само једну тему при покретању " +"(одређено је у кључу „themes“), и „random“ за укључивање чувара екрана који " +"ће користити насумичну тему при покретању." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -144,7 +149,10 @@ msgid "" "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " "\"mode\" is \"random\"." -msgstr "Овај кључ наводи списак тема које ће користити чувар екрана. Занемарује се када је „blank-only“, треба да обезбеди назив теме када је „single“, и треба да обезбеди списак тема када је „random“." +msgstr "" +"Овај кључ наводи списак тема које ће користити чувар екрана. Занемарује се " +"када је „blank-only“, треба да обезбеди назив теме када је „single“, и треба" +" да обезбеди списак тема када је „random“." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before power management baseline" @@ -154,7 +162,9 @@ msgstr "Време пре основног реда управника напа msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " "This key is set and maintained by the session power management agent." -msgstr "Број секунди неактивности пре обавештавања управника напајањем. Овај кључ подешава и одржава агент управљања напајањем сесије." +msgstr "" +"Број секунди неактивности пре обавештавања управника напајањем. Овај кључ " +"подешава и одржава агент управљања напајањем сесије." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11 msgid "Time before theme change" @@ -183,7 +193,10 @@ msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." -msgstr "Изаберите ово да омогућите уграђивање тастатуре у прозор када покушате да откључате. Кључ „keyboard_command“ мора бити подешен са одговарајућом наредбом." +msgstr "" +"Изаберите ово да омогућите уграђивање тастатуре у прозор када покушате да " +"откључате. Кључ „keyboard_command“ мора бити подешен са одговарајућом " +"наредбом." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17 msgid "Embedded keyboard command" @@ -195,7 +208,11 @@ msgid "" "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" " implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." -msgstr "Наредба која ће бити покренута, ако је изабран кључ „embedded_keyboard_enabled“, за уграђивање тастатуре у прозор. Ова наредба треба да примени сучеље „XEMBED“ прикључка и да испише „ИксИБ“ прозора на стандардном излазу." +msgstr "" +"Наредба која ће бити покренута, ако је изабран кључ " +"„embedded_keyboard_enabled“, за уграђивање тастатуре у прозор. Ова наредба " +"треба да примени сучеље „XEMBED“ прикључка и да испише „ИксИБ“ прозора на " +"стандардном излазу." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19 msgid "Allow logout" @@ -205,7 +222,10 @@ msgstr "Омогућава одјављивање" msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "Изаберите ово да понудите могућност у прозорчету откључавања где ће бити дозвољено одјављивање након одређеног времена. Кашњење се одређује у кључу „logout_delay“." +msgstr "" +"Изаберите ово да понудите могућност у прозорчету откључавања где ће бити " +"дозвољено одјављивање након одређеног времена. Кашњење се одређује у кључу " +"„logout_delay“." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21 msgid "Time before logout option" @@ -216,7 +236,10 @@ msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "Број минута пре појављивања могућности одјављивања у прозорчету откључавања након покретања чувара екрана. Овај кључ има дејства само ако је изабран кључ „logout_enable“." +msgstr "" +"Број минута пре појављивања могућности одјављивања у прозорчету откључавања " +"након покретања чувара екрана. Овај кључ има дејства само ако је изабран " +"кључ „logout_enable“." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23 msgid "Logout command" @@ -227,7 +250,10 @@ msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" " simply log the user out without any interaction. This key has effect only " "if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "Наредба за призивање када се притисне дугме одјављивања. Ова наредба треба једноставно да одјави корисника без икаквогОвај кључ има дејства само ако је изабран кључ „logout_enable“. међудејства." +msgstr "" +"Наредба за призивање када се притисне дугме одјављивања. Ова наредба треба " +"једноставно да одјави корисника без икаквогОвај кључ има дејства само ако је" +" изабран кључ „logout_enable“. међудејства." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 msgid "Allow user switching" @@ -237,7 +263,9 @@ msgstr "Омогућава промену корисника" msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." -msgstr "Изаберите ово да понудите могућност у прозорчету откључавања за пребацивање на налог другог корисника." +msgstr "" +"Изаберите ово да понудите могућност у прозорчету откључавања за пребацивање " +"на налог другог корисника." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27 msgid "Theme for lock dialog" @@ -254,7 +282,8 @@ msgstr "Омогућава поруци стања сесије да буде п #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "Омогућава поруци стања сесије да буде приказана када је закључан екран." +msgstr "" +"Омогућава поруци стања сесије да буде приказана када је закључан екран." #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" @@ -420,7 +449,8 @@ msgstr "Укључује чувара екрана (чисти екран)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:83 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" -msgstr "Ако је чувар екрана покренут зауставља га (враћа пређашњу слику на екрану)" +msgstr "" +"Ако је чувар екрана покренут зауставља га (враћа пређашњу слику на екрану)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:87 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" @@ -430,7 +460,9 @@ msgstr "Говори покренутом чувару екрана да опо msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "Спречава покретање чувара екрана. Наредба блокира чувара екрана док год је радна." +msgstr "" +"Спречава покретање чувара екрана. Наредба блокира чувара екрана док год је " +"радна." #: ../src/mate-screensaver-command.c:95 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" @@ -581,57 +613,57 @@ msgstr "Проверавам..." msgid "Authentication failed." msgstr "Потврђивање идентитета није успело." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:461 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:457 msgid "Blank screen" msgstr "Празан екран" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:467 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:463 msgid "Random" msgstr "Случајно" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:953 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:963 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:949 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:959 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d сат" -msgstr[1] "%d сата" -msgstr[2] "%d сати" - -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:956 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:965 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:985 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:990 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:993 +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:952 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:961 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:973 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:978 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d минут" -msgstr[1] "%d минута" -msgstr[2] "%d минута" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:959 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:955 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунде" -msgstr[2] "%d секунди" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:962 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1009 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1022 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1018 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1004 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" @@ -639,23 +671,23 @@ msgstr "%s %s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1014 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1027 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1063 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1023 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1059 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1078 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1074 #, c-format msgid "Never" -msgstr "Никада" +msgstr "Никад" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1567 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1559 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Не могу да учитам главно сучеље" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1569 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1561 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Проверите да ли је чувар екрана правилно инсталиран" @@ -707,31 +739,31 @@ msgstr "чувар екрана је већ покренут у овој сес #. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- #. GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +#: ../src/gs-lock-plug.c:303 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e. %B" -#: ../src/gs-lock-plug.c:406 +#: ../src/gs-lock-plug.c:405 msgid "Time has expired." msgstr "Време је истекло." -#: ../src/gs-lock-plug.c:437 +#: ../src/gs-lock-plug.c:436 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Укључен је тастер за велика слова." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1639 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1656 msgid "S_witch User..." msgstr "Промени _корисника..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1648 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1665 msgid "Log _Out" msgstr "Одјави _ме" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1873 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1878 msgid "%U on %h" msgstr "%U на %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1892 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1893 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -- cgit v1.2.1