From 8bfc741d71dc925c887922b647e0dd7191090544 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Tue, 6 Aug 2013 08:44:37 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/ur.po | 730 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 730 insertions(+) create mode 100644 po/ur.po (limited to 'po/ur.po') diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po new file mode 100644 index 0000000..8546632 --- /dev/null +++ b/po/ur.po @@ -0,0 +1,730 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:32+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" +"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Screensaver" +msgstr "سکرین سیور" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "اپنے سکرین سیور کی ترجیحات مُتعین کریں" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "سکرین سیور کی ترجیحات" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "Power _Management" +msgstr "توانائی کی _ادارت" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "_Preview" +msgstr "_معائنہ" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "_سکرین سیور کی تھیم:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "کمپیوٹر کو اس کے بعد _ساکن تصور کریں:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "جب کمپیوٹر ساکن ہو سکرین سیور _فعال کریں" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "جب سکرین سیور فعال ہو سکرین _مقفل کریں" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." +msgstr "انتباہ: روٹ صارف کے لیے سکرین مقفل نہیں کی جائے گی." + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "سکرین سیور کا معائنہ" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "Screensaver preview" +msgstr "سکرین سیور معائنہ" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +msgid "Screensavers" +msgstr "سکرین سیور" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "سکرین سیور کی تھیم" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "جب ساکن ہو فعال کریں" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Lock on activation" +msgstr "فعالیت پر مقفل کریں" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "سکرین سیور تھیم انتخاب اسلوب" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " +"\"mode\" is \"random\"." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "نشست کو ساکن تصور کرنے سے پہلے وقت" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "توانائی ادارت بیس لائن سے پہلے وقت" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "Time before theme change" +msgstr "تھیم کی تبدیلی سے پہلے وقت" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "Time before locking" +msgstr "مقفل کرنے سے پہلے وقت" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The number of minutes after screensaver activation before locking the " +"screen." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "دریچے میں کیبورڈ امبیڈ کرنے کی اجازت دیں" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "کیبورڈ کی کمانڈ کو امبیڈ کریں" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" +" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "Allow logout" +msgstr "لاگ آؤٹ کی اجازت دیں" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "Time before logout option" +msgstr "لاگ آؤٹ کے اختیار سے پہلے وقت" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Logout command" +msgstr "لاگ آؤٹ کی کمانڈ" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" +" simply log the user out without any interaction. This key has effect only " +"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "Allow user switching" +msgstr "صارف کی تبدیلی اجازت دیں" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "مقفل مکالمے کے لیے تھیم" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "مقفل مکالمے کے استعمال کے لیے تھیم" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "نشست حالت کا پیغام دکھانے کی اجازت دیں" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "نشست حالت کے پیغام کی اجازت دیں جب سکرین مقفل ہو." + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "%U on %h" +msgstr "%U بر %h" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 +msgid "_Leave Message" +msgstr "_پیغام چھوڑیں" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +msgid "_Switch User" +msgstr "_صارف بدلیں" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 +msgid "_Log Out" +msgstr "_لاگ آؤٹ" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ملتوی" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1496 +msgid "_Unlock" +msgstr "_غیر مقفل کریں" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "Leave a message for %R:" +msgstr "%R کے لیے پیغام چھوڑیں:" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "کائنات" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "کائنات کی تصاویر کا سلائیڈ شو دکھائیں" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating Feet" +msgstr "اُڑتے قدم" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pictures folder" +msgstr "تصاویر کا فولڈر" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "اپنی تصاویر کے فولڈر سے سلائیڈ شو دکھائیں" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pop art squares" +msgstr "پوپ آرٹ مربع" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "" + +#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. دیکھیں --help استعمال کی معلومات کے لیے.\n" + +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:95 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:100 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "" + +#: ../savers/floaters.c:105 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "سکرین پر رکھنے کے لیے زیادہ سے زیادہ تصاویر" + +#: ../savers/floaters.c:105 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_IMAGES" + +#: ../savers/floaters.c:110 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "دریچے کا ابتدائی حجم اور مقام" + +#: ../savers/floaters.c:110 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:115 +msgid "The source image to use" +msgstr "استعمال کے لیے مصدر تصویر" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1211 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "تصویر - سکرین میں تیرتی تصاویر" + +#: ../savers/floaters.c:1226 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "ایک تصویر متعین کرنا لازمی ہے. مزید معلومات کے لیے --help دیکھیں.\n" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Location to get images from" +msgstr "مقام جہاں سے تصاویر حاصل کی جائیں گی" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "PATH" +msgstr "پاتھ" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "تصویر کے پس منظر کے لیے رنگ" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "\"#rrggbb\"" + +#: ../savers/slideshow.c:63 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "مقام سے تصاویر کو اتفاقی نہ کریں" + +#: ../savers/slideshow.c:67 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "تصاویر کو سکرین پر کھینچ کر پھیلانے کی کوشش مت کریں" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +msgid "Copying files" +msgstr "فائلیں کاپی کر رہا ہے" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +msgid "From:" +msgstr "از طرف:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +msgid "To:" +msgstr "تا:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr "تھیمیں کاپی کر رہا ہے" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "ناموزوں سکرین سیور تھیم" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "%s موزوں سکرین سیور تھیم معلوم نہیں ہوتی." + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "فائل کاپی کی جارہی ہے: %u برائے %u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "سلیقے سے سکرین سیور کو برخاست کرنے کا موجب بنتا ہے" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "سکرین سیور کو چلائیں (سکرین خالی کریں)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 +msgid "Version of this application" +msgstr "اس اطلاقیے کا نسخہ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "سکرین سیور ہے %s\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +msgid "active" +msgstr "فعال" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 +msgid "inactive" +msgstr "غیر فعال" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "سکرین سیور %d سیکنڈوں سے فعال ہے.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "سکرین سیور اس وقت فعال نہیں ہے.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +msgid "Show debugging output" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +msgid "Show the logout button" +msgstr "لاگ آؤٹ کا بٹن دکھائیں" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "صارف کو بدلنے کا بٹن دکھائیں" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "مکالمے میں دکھانے کا پیغام" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "MESSAGE" +msgstr "پیغام" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Not used" +msgstr "غیر استعمال شدہ" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +msgid "Username:" +msgstr "اسمِ صارف:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 +msgid "Password:" +msgstr "پاس ورڈ:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "آپ کو اپنا پاس ورڈ فوری طور پر بدلنے کی ضرورت ہے (پاس ورڈ پرانا ہوگیا ہے)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "آپ کو اپنا پاس ورڈ فوری طور پر بدلنے کی ضرورت ہے (روٹ کی طرف سے نافذ کردہ)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "آپ کا کھاتہ ایکسپائر ہوگیا ہے; اپنے نظام کے مدیر سے رابطہ کریں" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +msgid "No password supplied" +msgstr "کوئی پاس ورڈ فراہم نہیں کیا گیا" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +msgid "Password unchanged" +msgstr "پاس ورڈ غیر تبدیل شُدہ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +msgid "Can not get username" +msgstr "اسم صارف حاصل نہیں کیا جاسکتا" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "نیا یونکس پاس ورڈ دوبارہ لکھیں:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "نیا یونکس پاس ورڈ درج کریں:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(حالیہ) یونکس پاس ورڈ:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "نس NIS پاس ورڈ بدلتے ہوئے غلطی." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "پاس ورڈ کا طویل ہونا لازمی ہے" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "پاس ورڈ پہلے ہی استعمال میں ہے. دوسرا منتخب کریں." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "اپنا پاس ورڈ بدلنے کے لیے آپ کو طویل انتظار کرنا ہوگا" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "معذرت، پاس ورڈ مطابقت نہیں رکھتے" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +msgid "Checking..." +msgstr "پڑتال کی جارہی ہے..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +msgid "Authentication failed." +msgstr "توثیق ناکام ہوئی." + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:569 +msgid "Blank screen" +msgstr "خالی سکرین" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:575 +msgid "Random" +msgstr "اتفاقی" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1061 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d گھنٹہ" +msgstr[1] "%d گھنٹے" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1064 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d منٹ" +msgstr[1] "%d منٹ" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1067 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d سیکنڈ" +msgstr[1] "%d سیکنڈ" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1075 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1080 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1093 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1085 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1098 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1104 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1119 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "کبھی نہیں" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1603 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "تھیم کا مواجہ نہیں لادا جاسکتا" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1605 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "ازراہِ کرم تصدیق کر لیں کہ تھیم درست طور پر نصب ہے" + +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "ڈیمن مت بنیں" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "ڈی بگنگ کوڈ فعال کریں" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "سکرین سیور اور مقفل کار پروگرام چلائیں" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "سروس قائم کرنے سے قاصر %s: %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 +msgid "Incorrect password." +msgstr "غلط پاس ورڈ." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "اس وقت رسائی کی اجازت نہیں ہے." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2072 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "پیغام بس bus سے رجسٹر ہونے میں ناکام" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2083 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "پیغام بس bus سے متصل نہیں ہے" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2093 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "اس نشست میں سکرین سیور پہلے ہی چل رہا ہے" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:335 +msgid "Time has expired." +msgstr "وقت ختم ہوا." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:366 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "آپ کا کیپس لاک Caps Lock بٹن فعال ہے." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1476 +msgid "S_witch User..." +msgstr "صارف _بدلیں..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1485 +msgid "Log _Out" +msgstr "لاگ _آؤٹ" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1677 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U بر %h" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1691 +msgid "_Password:" +msgstr "_پاس ورڈ:" -- cgit v1.2.1