# translation of as.po to Assamese
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=mate-screensaver&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-21 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 09:22+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Assamese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "আপোনাৰ স্ক্ৰীনছেভাৰেৰ পছন্দসমূহ নিৰ্ধাৰণ কৰক"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b> স্ক্ৰীনছেভাৰ</b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b> সতৰ্কবাণী উল্লিখিত সময় অবধি</b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "Power _Management"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "পিছত:"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰৰ পছন্দতালিকা"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ Preview"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Activate screensaver when computer is idle"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "লক কৰা হ'ব হলো সক্ৰিয়"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "_Preview"
msgstr "পূৰ্বৰূপ (_P)"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ:"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
msgid "Screensaver themes"
msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ থিম"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensavers"
msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Activate when idle"
msgstr "যখন নিস্ক্ৰিয় থাকবে তখন সক্ৰিয় কৰো"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
msgstr "a"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Allow logout"
msgstr "লগআউট অনুমোদন কৰক"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Allow the session status message to be displayed"
msgstr "অধিবেশনৰ অৱস্থা সূচনাকাৰী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
msgstr "পৰ্দা লক কৰা হলে, অধিবেশনৰ অৱস্থা সূচনাকাৰী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
msgid "Allow user switching"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীদেৰ পৰিবৰ্তন অনুমোদন কৰক"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
msgid "Embedded keyboard command"
msgstr "এমবেড কৰা"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
msgid "Lock on activation"
msgstr "সক্ৰিয় হলে লক কৰা হ'ব"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
msgid "Logout command"
msgstr "লগআউট কমান্ড"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
msgid "Screensaver theme selection mode"
msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
msgstr "Set সক্ৰিয় কৰক হলো."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
"command."
msgstr "Set a."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr "Set সক্ৰিয়."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
msgstr "Set a."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr "Set পিছত a হলো."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
msgid ""
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
"output."
msgstr "হলো a এবং a চলি আছে."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr "হলো ইফেক্ট হলো."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট মিনিট পিছত পূৰ্বে."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট মিনিট পিছত পূৰ্বে a ইফেক্ট হলো."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট মিনিট সৰ্বমোট পূৰ্বে হলো."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট মিনিট পূৰ্বে."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
"This key is set and maintained by the session power-management agent."
msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট সেকেন্ড সৰ্বমোট পূৰ্বে হলো এবং."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
msgid ""
"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
"activation."
msgstr "মে চলি আছে চলি আছে এবং a চলি আছে."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
msgid "Theme for lock dialog"
msgstr "থিম উল্লিখিত সময় অবধি"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
msgid "Theme to use for the lock dialog."
msgstr "থিম উল্লিখিত সময় অবধি."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
msgid ""
"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
"\" is \"random\"."
msgstr "তালিকা সৰ্বমোট হলো হলো এবং a তালিকা সৰ্বমোট হলো."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
msgid "Time before locking"
msgstr "সময়, লক কৰাৰ পূৰ্বে"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
msgid "Time before logout option"
msgstr "সময়, লগ-আউট অপশন এৰ পূৰ্বে"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
msgid "Time before power-management baseline"
msgstr "সময় পূৰ্বে"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "সময় পূৰ্বে হলো"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
msgid "Time before theme change"
msgstr "সময়, থিম পৰিবৰ্তনৰ পূৰ্বে"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b> Leave a বাৰ্তা উল্লিখিত সময় অবধি R</b>"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\"> চলি আছে h</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\"> R</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল (_C)"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
msgid "_Leave Message"
msgstr "Leave বাৰ্তা"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
msgid "_Log Out"
msgstr "লগ-আউট (_L)"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
msgid "_Switch User"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন (_S)"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
msgid "_Unlock"
msgstr "আনলক (_U)"

#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "কসমস"

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "কসমস এৰ ছবিগুলোৰ একটি স্লাইডশো প্ৰদৰ্শন কৰক"

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
msgstr "MATE"

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Floating Feet"
msgstr "ভাসমান পা"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "আপনাৰ ছবিৰ ফোল্ডাৰ এৰ োৰ একটি স্লাইডশো প্ৰদৰ্শন কৰক"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Pictures folder"
msgstr "ছবিৰ ফোল্ডাৰ"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "A pop-art-ish grid of pulsing colors."

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "Pop art squares"
msgstr "পপ আৰ্ট স্কোয়াৰ"

#: ../savers/floaters.c:84
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Show paths that images follow"

#: ../savers/floaters.c:87
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Occasionally rotate images as they move"

#: ../savers/floaters.c:90
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক এবং"

#: ../savers/floaters.c:93
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট চলি আছে"

#: ../savers/floaters.c:93
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"

#: ../savers/floaters.c:96
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "এবং সৰ্বমোট"

#: ../savers/floaters.c:96
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "এক্স স্থানাঙ্ক ওয়াই স্থানাঙ্ক"

#: ../savers/floaters.c:99
msgid "The source image to use"
msgstr "উৎস"

#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#.
#: ../savers/floaters.c:1194
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - ভাসাবে images পৰ্দা জুড়ে"

#: ../savers/floaters.c:1200
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. দেখুন --ব্যৱহাৰেৰ তথ্যেৰ জন্য.\n"

#: ../savers/floaters.c:1209
#, c-format
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"

#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "Location to get images from"
msgstr "অৱস্থান"

#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "PATH"
msgstr "PATH"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Color to use for images background"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""

#: ../savers/slideshow.c:57
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Do not randomize pictures from location"

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "চলি আছে"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
msgid "Copying files"
msgstr "ফাইল কপি কৰা হচ্ছে"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
msgid "From:"
msgstr "প্ৰেৰক:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
msgid "To:"
msgstr "অভিমুখে:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
msgid "Copying themes"
msgstr "Copying themes"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "অৱৈধ"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s does not appear to be a valid screensaver theme."

#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Copying file: %u of %u"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Causes the screensaver to exit gracefully"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "স্ক্ৰিনছেভাৰেৰ অৱস্থা জানুন"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "অনুসন্ধান সৰ্বমোট সক্ৰিয়"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "চলমান"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "হলো সক্ৰিয় ডেমো"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "চলি আছে"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "হলো সক্ৰিয়"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "চলমান"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr "Inhibit কমান্ড হলো সক্ৰিয়."

#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "হলো"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "এই অ্যাপলিকেশনটিৰ সংস্কৰণ"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "স্ক্ৰিনছেভাৰটি হচ্ছে %s\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
msgid "active"
msgstr "সক্ৰিয়"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
msgid "inactive"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:321
#, c-format
#| msgid "The screensaver is %s\n"
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "স্ক্ৰিন-ছেভাৰ প্ৰতিৰোধ কৰা নহয়\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:327
#, c-format
#| msgid "The screensaver is %s\n"
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "স্ক্ৰিন-ছেভাৰ প্ৰতিৰোধকাৰী:\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:358
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "The screensaver has been active for %d seconds.\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
#, c-format
#| msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "স্ক্ৰিন-ছেভাৰ বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয় ।\n"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show debugging output"
msgstr "ডিবাগিং আউটপুট প্ৰদৰ্শন কৰক"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the logout button"
msgstr "লগ আউট বাটন দেখাও"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "কমান্ড"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Show the switch user button"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "বাৰ্তা"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
msgid "MESSAGE"
msgstr "MESSAGE"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
msgid "Not used"
msgstr "ব্যৱহৃত নহয়"

#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "পাসওয়াৰ্ড:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "এই মুহূৰ্তে পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা আবশ্যক (পাসওয়াৰ্ডেৰ মেয়াদ পূৰণ হতে চলেছে)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "এই মুহূৰ্তে পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা আবশ্যক (root ব্যৱহাৰকাৰীৰ নিৰ্দেশানুযায়ী)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"আপনাৰ অ্যাকাউন্টেৰ মেয়াদ উত্তীৰ্ণ হয়েছে; অনুগ্ৰহ কৰে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰেৰ সাথে "
"যোগাযোগ কৰক ।"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
msgid "No password supplied"
msgstr "পাসওয়াৰ্ড উল্লেখ কৰা নহয়"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
msgid "Password unchanged"
msgstr "পাসওয়াৰ্ড অপৰিবৰ্তিত ৰয়েছে"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
msgid "Can not get username"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম পাওয়া যায়নি"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "নতুন UNIX পাসওয়াৰ্ড পুনৰায় লিখুন:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "নতুন UNIX পাসওয়াৰ্ড লিখুন:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(বৰ্তমান) UNIX পাসওয়াৰ্ড:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "NIS পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তনে সমস্যা ।"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "অত্যাধিক লম্বা পাসওয়াৰ্ড নিৰ্বাচন কৰা আবশ্যক"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
"উল্লিখিত পাসওয়াৰ্ডে পূৰ্বে ব্যৱহৃত হয়েছে । অনুগ্ৰহ কৰে একটি পৃথক পাসওয়াৰ্ড নিৰ্বাচন কৰক ।"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তনৰ জন্য কিছু সময় উপেক্ষা কৰতে হ'ব"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "দুঃক্ষিত, পাসওয়াৰ্ডে গৰমিল"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262
msgid "Checking..."
msgstr "Checking..."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা."

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
msgid "Blank screen"
msgstr "পৰ্দা ফাঁকা"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
msgid "Random"
msgstr "Random"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ঘন্টা"
msgstr[1] "%d ঘন্টা"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d মিনিট"
msgstr[1] "%d মিনিট"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d সেকেন্ড"
msgstr[1] "%d সেকেন্ড"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. hour
#. minutes
#. seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "কেতিয়াও নহয়"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "মূল ইন্টাৰফেস লোড কৰা নাযায়"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি স্ক্ৰিন-ছেভাৰ সঠিক ৰূপে সংস্থাপন কৰা হৈছে নে নাই সেইটো নিশ্চিত কৰক"

#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "ডেমন সৃষ্টি কৰা ন'হ'ব"

#: ../src/mate-screensaver.c:58
msgid "Enable debugging code"
msgstr "সক্ৰিয়"

#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Launch screen saver and locker program"
msgstr "স্ক্ৰিন-ছেভাৰ আৰু লকিং প্ৰোগ্ৰাম আৰম্ভ কৰক"

#: ../src/gs-auth-pam.c:397
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "%s পৰিসেবা স্থাপন কৰতে ব্যৰ্থ: %s\n"

#: ../src/gs-auth-pam.c:423
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যৰ্থ"

#: ../src/gs-auth-pam.c:455
msgid "Incorrect password."
msgstr "অশুদ্ধ গুপ্তশব্দ  ।"

#: ../src/gs-auth-pam.c:471
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Not."

#: ../src/gs-auth-pam.c:477
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "না."

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "বাৰ্তা"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "সংযুক্ত বাৰ্তা"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "চলমান"

#: ../src/gs-lock-plug.c:270
msgid "Time has expired."
msgstr "সময় অতিবাহিত হয়ে গেছে ।"

#: ../src/gs-lock-plug.c:298
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "You লক কৰা হ'ব চলি আছে."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
msgid "S_witch User..."
msgstr "এস ব্যৱহাৰকৰ্তা."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
msgid "Log _Out"
msgstr "লগ আউট (_O)"

#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
msgid "%U on %h"
msgstr "চলি আছে h"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
msgid "_Password:"
msgstr "পাসওয়াৰ্ড: (_P)"

#~ msgid "Reason for being away"
#~ msgstr "কাৰণ উল্লিখিত সময় অবধি"

#~ msgid "The reason for being away from the computer."
#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি."