# translation of as.po to Assamese # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Amitakhya Phukan , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=mate-screensaver&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-21 03:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-21 09:22+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Assamese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Screensaver" msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "আপোনাৰ স্ক্ৰীনছেভাৰেৰ পছন্দসমূহ নিৰ্ধাৰণ কৰক" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 msgid "Screensaver preview" msgstr " স্ক্ৰীনছেভাৰ" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." msgstr " সতৰ্কবাণী উল্লিখিত সময় অবধি" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 msgid "Power _Management" msgstr "Power _Management" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr "পিছত:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰৰ পছন্দতালিকা" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "Screensaver Preview" msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ Preview" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "_Activate screensaver when computer is idle" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "লক কৰা হ'ব হলো সক্ৰিয়" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 msgid "_Preview" msgstr "পূৰ্বৰূপ (_P)" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ:" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 msgid "Screensaver themes" msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ থিম" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Activate when idle" msgstr "যখন নিস্ক্ৰিয় থাকবে তখন সক্ৰিয় কৰো" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "a" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 msgid "Allow logout" msgstr "লগআউট অনুমোদন কৰক" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "অধিবেশনৰ অৱস্থা সূচনাকাৰী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." msgstr "পৰ্দা লক কৰা হলে, অধিবেশনৰ অৱস্থা সূচনাকাৰী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 msgid "Allow user switching" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীদেৰ পৰিবৰ্তন অনুমোদন কৰক" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "এমবেড কৰা" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 msgid "Lock on activation" msgstr "সক্ৰিয় হলে লক কৰা হ'ব" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 msgid "Logout command" msgstr "লগআউট কমান্ড" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 msgid "Screensaver theme selection mode" msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." msgstr "Set সক্ৰিয় কৰক হলো." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." msgstr "Set a." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." msgstr "Set সক্ৰিয়." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." msgstr "Set a." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " "delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." msgstr "Set পিছত a হলো." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 msgid "" "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " "implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." msgstr "হলো a এবং a চলি আছে." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " "the \"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "হলো ইফেক্ট হলো." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট মিনিট পিছত পূৰ্বে." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট মিনিট পিছত পূৰ্বে a ইফেক্ট হলো." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট মিনিট সৰ্বমোট পূৰ্বে হলো." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট মিনিট পূৰ্বে." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " "This key is set and maintained by the session power-management agent." msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট সেকেন্ড সৰ্বমোট পূৰ্বে হলো এবং." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 msgid "" "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " "screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." msgstr "মে চলি আছে চলি আছে এবং a চলি আছে." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 msgid "Theme for lock dialog" msgstr "থিম উল্লিখিত সময় অবধি" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 msgid "Theme to use for the lock dialog." msgstr "থিম উল্লিখিত সময় অবধি." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 msgid "" "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" "\" is \"random\"." msgstr "তালিকা সৰ্বমোট হলো হলো এবং a তালিকা সৰ্বমোট হলো." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 msgid "Time before locking" msgstr "সময়, লক কৰাৰ পূৰ্বে" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 msgid "Time before logout option" msgstr "সময়, লগ-আউট অপশন এৰ পূৰ্বে" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 msgid "Time before power-management baseline" msgstr "সময় পূৰ্বে" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "সময় পূৰ্বে হলো" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 msgid "Time before theme change" msgstr "সময়, থিম পৰিবৰ্তনৰ পূৰ্বে" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Leave a message for %R:" msgstr " Leave a বাৰ্তা উল্লিখিত সময় অবধি R" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 #, no-c-format msgid "%U on %h" msgstr " চলি আছে h" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 #, no-c-format msgid "%R" msgstr " R" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 msgid "_Leave Message" msgstr "Leave বাৰ্তা" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 msgid "_Log Out" msgstr "লগ-আউট (_L)" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 msgid "_Switch User" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন (_S)" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382 msgid "_Unlock" msgstr "আনলক (_U)" #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Cosmos" msgstr "কসমস" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "কসমস এৰ ছবিগুলোৰ একটি স্লাইডশো প্ৰদৰ্শন কৰক" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" msgstr "MATE" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Floating Feet" msgstr "ভাসমান পা" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "আপনাৰ ছবিৰ ফোল্ডাৰ এৰ োৰ একটি স্লাইডশো প্ৰদৰ্শন কৰক" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Pictures folder" msgstr "ছবিৰ ফোল্ডাৰ" #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "A pop-art-ish grid of pulsing colors." #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 msgid "Pop art squares" msgstr "পপ আৰ্ট স্কোয়াৰ" #: ../savers/floaters.c:84 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Show paths that images follow" #: ../savers/floaters.c:87 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Occasionally rotate images as they move" #: ../savers/floaters.c:90 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক এবং" #: ../savers/floaters.c:93 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট চলি আছে" #: ../savers/floaters.c:93 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" #: ../savers/floaters.c:96 msgid "The initial size and position of window" msgstr "এবং সৰ্বমোট" #: ../savers/floaters.c:96 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "এক্স স্থানাঙ্ক ওয়াই স্থানাঙ্ক" #: ../savers/floaters.c:99 msgid "The source image to use" msgstr "উৎস" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument #. #: ../savers/floaters.c:1194 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - ভাসাবে images পৰ্দা জুড়ে" #: ../savers/floaters.c:1200 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. দেখুন --ব্যৱহাৰেৰ তথ্যেৰ জন্য.\n" #: ../savers/floaters.c:1209 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "You must specify one image. See --help for usage information.\n" #: ../savers/slideshow.c:53 msgid "Location to get images from" msgstr "অৱস্থান" #: ../savers/slideshow.c:53 msgid "PATH" msgstr "PATH" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Color to use for images background" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" #: ../savers/slideshow.c:57 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "Do not randomize pictures from location" #: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "চলি আছে" #: ../src/copy-theme-dialog.c:212 msgid "Copying files" msgstr "ফাইল কপি কৰা হচ্ছে" #: ../src/copy-theme-dialog.c:230 msgid "From:" msgstr "প্ৰেৰক:" #: ../src/copy-theme-dialog.c:234 msgid "To:" msgstr "অভিমুখে:" #: ../src/copy-theme-dialog.c:254 msgid "Copying themes" msgstr "Copying themes" #: ../src/copy-theme-dialog.c:298 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "অৱৈধ" #: ../src/copy-theme-dialog.c:301 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s does not appear to be a valid screensaver theme." #: ../src/copy-theme-dialog.c:481 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Copying file: %u of %u" #: ../src/mate-screensaver-command.c:62 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Causes the screensaver to exit gracefully" #: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "স্ক্ৰিনছেভাৰেৰ অৱস্থা জানুন" #: ../src/mate-screensaver-command.c:66 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "অনুসন্ধান সৰ্বমোট সক্ৰিয়" #: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "চলমান" #: ../src/mate-screensaver-command.c:70 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "হলো সক্ৰিয় ডেমো" #: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "চলি আছে" #: ../src/mate-screensaver-command.c:74 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "হলো সক্ৰিয়" #: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "চলমান" #: ../src/mate-screensaver-command.c:78 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." msgstr "Inhibit কমান্ড হলো সক্ৰিয়." #: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "হলো" #: ../src/mate-screensaver-command.c:82 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" #: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 #: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Version of this application" msgstr "এই অ্যাপলিকেশনটিৰ সংস্কৰণ" #: ../src/mate-screensaver-command.c:307 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "স্ক্ৰিনছেভাৰটি হচ্ছে %s\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:307 msgid "active" msgstr "সক্ৰিয়" #: ../src/mate-screensaver-command.c:307 msgid "inactive" msgstr "নিষ্ক্ৰিয়" #: ../src/mate-screensaver-command.c:321 #, c-format #| msgid "The screensaver is %s\n" msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "স্ক্ৰিন-ছেভাৰ প্ৰতিৰোধ কৰা নহয়\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:327 #, c-format #| msgid "The screensaver is %s\n" msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "স্ক্ৰিন-ছেভাৰ প্ৰতিৰোধকাৰী:\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:358 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "The screensaver has been active for %d seconds.\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:362 #, c-format #| msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "স্ক্ৰিন-ছেভাৰ বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয় ।\n" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 msgid "Show debugging output" msgstr "ডিবাগিং আউটপুট প্ৰদৰ্শন কৰক" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the logout button" msgstr "লগ আউট বাটন দেখাও" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "কমান্ড" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Show the switch user button" msgstr "Show the switch user button" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "বাৰ্তা" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 msgid "Not used" msgstr "ব্যৱহৃত নহয়" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698 msgid "Username:" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 #: ../src/gs-auth-pam.c:166 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়াৰ্ড:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "এই মুহূৰ্তে পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা আবশ্যক (পাসওয়াৰ্ডেৰ মেয়াদ পূৰণ হতে চলেছে)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "এই মুহূৰ্তে পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা আবশ্যক (root ব্যৱহাৰকাৰীৰ নিৰ্দেশানুযায়ী)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" "আপনাৰ অ্যাকাউন্টেৰ মেয়াদ উত্তীৰ্ণ হয়েছে; অনুগ্ৰহ কৰে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰেৰ সাথে " "যোগাযোগ কৰক ।" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "No password supplied" msgstr "পাসওয়াৰ্ড উল্লেখ কৰা নহয়" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password unchanged" msgstr "পাসওয়াৰ্ড অপৰিবৰ্তিত ৰয়েছে" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "Can not get username" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম পাওয়া যায়নি" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "নতুন UNIX পাসওয়াৰ্ড পুনৰায় লিখুন:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "নতুন UNIX পাসওয়াৰ্ড লিখুন:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(বৰ্তমান) UNIX পাসওয়াৰ্ড:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তনে সমস্যা ।" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 msgid "You must choose a longer password" msgstr "অত্যাধিক লম্বা পাসওয়াৰ্ড নিৰ্বাচন কৰা আবশ্যক" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" "উল্লিখিত পাসওয়াৰ্ডে পূৰ্বে ব্যৱহৃত হয়েছে । অনুগ্ৰহ কৰে একটি পৃথক পাসওয়াৰ্ড নিৰ্বাচন কৰক ।" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তনৰ জন্য কিছু সময় উপেক্ষা কৰতে হ'ব" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "দুঃক্ষিত, পাসওয়াৰ্ডে গৰমিল" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262 msgid "Checking..." msgstr "Checking..." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457 msgid "Authentication failed." msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা." #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 msgid "Blank screen" msgstr "পৰ্দা ফাঁকা" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 msgid "Random" msgstr "Random" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ঘন্টা" msgstr[1] "%d ঘন্টা" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d মিনিট" msgstr[1] "%d মিনিট" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d সেকেন্ড" msgstr[1] "%d সেকেন্ড" #. hour:minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 #, c-format msgid "Never" msgstr "কেতিয়াও নহয়" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 msgid "Could not load the main interface" msgstr "মূল ইন্টাৰফেস লোড কৰা নাযায়" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি স্ক্ৰিন-ছেভাৰ সঠিক ৰূপে সংস্থাপন কৰা হৈছে নে নাই সেইটো নিশ্চিত কৰক" #: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Don't become a daemon" msgstr "ডেমন সৃষ্টি কৰা ন'হ'ব" #: ../src/mate-screensaver.c:58 msgid "Enable debugging code" msgstr "সক্ৰিয়" #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Launch screen saver and locker program" msgstr "স্ক্ৰিন-ছেভাৰ আৰু লকিং প্ৰোগ্ৰাম আৰম্ভ কৰক" #: ../src/gs-auth-pam.c:397 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "%s পৰিসেবা স্থাপন কৰতে ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/gs-auth-pam.c:423 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যৰ্থ" #: ../src/gs-auth-pam.c:455 msgid "Incorrect password." msgstr "অশুদ্ধ গুপ্তশব্দ ।" #: ../src/gs-auth-pam.c:471 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Not." #: ../src/gs-auth-pam.c:477 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "না." #: ../src/gs-listener-dbus.c:1851 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "বাৰ্তা" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1861 msgid "not connected to the message bus" msgstr "সংযুক্ত বাৰ্তা" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1870 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "চলমান" #: ../src/gs-lock-plug.c:270 msgid "Time has expired." msgstr "সময় অতিবাহিত হয়ে গেছে ।" #: ../src/gs-lock-plug.c:298 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "You লক কৰা হ'ব চলি আছে." #: ../src/gs-lock-plug.c:1362 msgid "S_witch User..." msgstr "এস ব্যৱহাৰকৰ্তা." #: ../src/gs-lock-plug.c:1371 msgid "Log _Out" msgstr "লগ আউট (_O)" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME #: ../src/gs-lock-plug.c:1547 msgid "%U on %h" msgstr "চলি আছে h" #: ../src/gs-lock-plug.c:1561 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়াৰ্ড: (_P)" #~ msgid "Reason for being away" #~ msgstr "কাৰণ উল্লিখিত সময় অবধি" #~ msgid "The reason for being away from the computer." #~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি."