# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Amitakhya Phukan , 2008, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/as/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: as\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "আপোনাৰ স্ক্ৰীনছেভাৰেৰ পছন্দসমূহ নিৰ্ধাৰণ কৰক" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰৰ পছন্দতালিকা" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 msgid "Power _Management" msgstr "Power _Management" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 msgid "_Preview" msgstr "পূৰ্বৰূপ (_P)" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr "পিছত:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "_Activate screensaver when computer is idle" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "লক কৰা হ'ব হলো সক্ৰিয়" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." msgstr " সতৰ্কবাণী উল্লিখিত সময় অবধি" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 msgid "Screensaver Preview" msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ Preview" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 msgid "Screensaver preview" msgstr " স্ক্ৰীনছেভাৰ" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 msgid "Screensavers" msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 msgid "Screensaver themes" msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ থিম" #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Cosmos" msgstr "কসমস" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 #, no-c-format msgid "%R" msgstr " R" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 #, no-c-format msgid "%U on %h" msgstr " চলি আছে h" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 msgid "_Leave Message" msgstr "Leave বাৰ্তা" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 msgid "_Switch User" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন (_S)" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 msgid "_Log Out" msgstr "লগ-আউট (_L)" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 msgid "_Unlock" msgstr "আনলক (_U)" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 #, no-c-format msgid "Leave a message for %R:" msgstr " Leave a বাৰ্তা উল্লিখিত সময় অবধি R" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "কসমস এৰ ছবিগুলোৰ একটি স্লাইডশো প্ৰদৰ্শন কৰক" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating MATE" msgstr "" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "ছবিৰ ফোল্ডাৰ" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "আপনাৰ ছবিৰ ফোল্ডাৰ এৰ োৰ একটি স্লাইডশো প্ৰদৰ্শন কৰক" #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 msgid "Pop art squares" msgstr "পপ আৰ্ট স্কোয়াৰ" #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "A pop-art-ish grid of pulsing colors." #: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. দেখুন --ব্যৱহাৰেৰ তথ্যেৰ জন্য.\n" #: ../savers/floaters.c:90 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Show paths that images follow" #: ../savers/floaters.c:95 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Occasionally rotate images as they move" #: ../savers/floaters.c:100 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক এবং" #: ../savers/floaters.c:105 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট চলি আছে" #: ../savers/floaters.c:105 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" #: ../savers/floaters.c:110 msgid "The initial size and position of window" msgstr "এবং সৰ্বমোট" #: ../savers/floaters.c:110 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "এক্স স্থানাঙ্ক ওয়াই স্থানাঙ্ক" #: ../savers/floaters.c:115 msgid "The source image to use" msgstr "উৎস" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument #. #: ../savers/floaters.c:1211 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - ভাসাবে images পৰ্দা জুড়ে" #: ../savers/floaters.c:1226 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "You must specify one image. See --help for usage information.\n" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" msgstr "অৱস্থান" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" msgstr "PATH" #: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" #: ../savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" #: ../savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "Do not randomize pictures from location" #: ../savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "চলি আছে" #: ../src/copy-theme-dialog.c:212 msgid "Copying files" msgstr "ফাইল কপি কৰা হচ্ছে" #: ../src/copy-theme-dialog.c:230 msgid "From:" msgstr "প্ৰেৰক:" #: ../src/copy-theme-dialog.c:234 msgid "To:" msgstr "অভিমুখে:" #: ../src/copy-theme-dialog.c:254 msgid "Copying themes" msgstr "Copying themes" #: ../src/copy-theme-dialog.c:298 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "অৱৈধ" #: ../src/copy-theme-dialog.c:301 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s does not appear to be a valid screensaver theme." #: ../src/copy-theme-dialog.c:481 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Copying file: %u of %u" #: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Causes the screensaver to exit gracefully" #: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "স্ক্ৰিনছেভাৰেৰ অৱস্থা জানুন" #: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "অনুসন্ধান সৰ্বমোট সক্ৰিয়" #: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "চলমান" #: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "হলো সক্ৰিয় ডেমো" #: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "চলি আছে" #: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "হলো সক্ৰিয়" #: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "চলমান" #: ../src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." msgstr "Inhibit কমান্ড হলো সক্ৰিয়." #: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "হলো" #: ../src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" #: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "এই অ্যাপলিকেশনটিৰ সংস্কৰণ" #: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "স্ক্ৰিনছেভাৰটি হচ্ছে %s\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "সক্ৰিয়" #: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "নিষ্ক্ৰিয়" #: ../src/mate-screensaver-command.c:373 #, c-format msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "স্ক্ৰিন-ছেভাৰ প্ৰতিৰোধ কৰা নহয়\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:381 #, c-format msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "স্ক্ৰিন-ছেভাৰ প্ৰতিৰোধকাৰী:\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "The screensaver has been active for %d seconds.\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:422 #, c-format msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "স্ক্ৰিন-ছেভাৰ বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয় ।\n" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 msgid "Show debugging output" msgstr "ডিবাগিং আউটপুট প্ৰদৰ্শন কৰক" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show the logout button" msgstr "লগ আউট বাটন দেখাও" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "কমান্ড" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the switch user button" msgstr "Show the switch user button" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "বাৰ্তা" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Not used" msgstr "ব্যৱহৃত নহয়" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়াৰ্ড:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "এই মুহূৰ্তে পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা আবশ্যক (পাসওয়াৰ্ডেৰ মেয়াদ পূৰণ হতে চলেছে)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "এই মুহূৰ্তে পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা আবশ্যক (root ব্যৱহাৰকাৰীৰ নিৰ্দেশানুযায়ী)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "আপনাৰ অ্যাকাউন্টেৰ মেয়াদ উত্তীৰ্ণ হয়েছে; অনুগ্ৰহ কৰে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক ।" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "No password supplied" msgstr "পাসওয়াৰ্ড উল্লেখ কৰা নহয়" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "Password unchanged" msgstr "পাসওয়াৰ্ড অপৰিবৰ্তিত ৰয়েছে" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Can not get username" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম পাওয়া যায়নি" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "নতুন UNIX পাসওয়াৰ্ড পুনৰায় লিখুন:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "নতুন UNIX পাসওয়াৰ্ড লিখুন:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(বৰ্তমান) UNIX পাসওয়াৰ্ড:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তনে সমস্যা ।" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "You must choose a longer password" msgstr "অত্যাধিক লম্বা পাসওয়াৰ্ড নিৰ্বাচন কৰা আবশ্যক" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "উল্লিখিত পাসওয়াৰ্ডে পূৰ্বে ব্যৱহৃত হয়েছে । অনুগ্ৰহ কৰে একটি পৃথক পাসওয়াৰ্ড নিৰ্বাচন কৰক ।" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তনৰ জন্য কিছু সময় উপেক্ষা কৰতে হ'ব" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "দুঃক্ষিত, পাসওয়াৰ্ডে গৰমিল" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 msgid "Checking..." msgstr "Checking..." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা." #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 msgid "Blank screen" msgstr "পৰ্দা ফাঁকা" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 msgid "Random" msgstr "Random" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ঘন্টা" msgstr[1] "%d ঘন্টা" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d মিনিট" msgstr[1] "%d মিনিট" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d সেকেন্ড" msgstr[1] "%d সেকেন্ড" #. hour:minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "Never" msgstr "কেতিয়াও নহয়" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 msgid "Could not load the main interface" msgstr "মূল ইন্টাৰফেস লোড কৰা নাযায়" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি স্ক্ৰিন-ছেভাৰ সঠিক ৰূপে সংস্থাপন কৰা হৈছে নে নাই সেইটো নিশ্চিত কৰক" #: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "ডেমন সৃষ্টি কৰা ন'হ'ব" #: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" msgstr "সক্ৰিয়" #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screen saver and locker program" msgstr "স্ক্ৰিন-ছেভাৰ আৰু লকিং প্ৰোগ্ৰাম আৰম্ভ কৰক" #: ../src/gs-auth-pam.c:425 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "%s পৰিসেবা স্থাপন কৰতে ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/gs-auth-pam.c:455 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যৰ্থ" #: ../src/gs-auth-pam.c:491 msgid "Incorrect password." msgstr "অশুদ্ধ গুপ্তশব্দ ।" #: ../src/gs-auth-pam.c:511 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Not." #: ../src/gs-auth-pam.c:519 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "না." #: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "বাৰ্তা" #: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 msgid "not connected to the message bus" msgstr "সংযুক্ত বাৰ্তা" #: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "চলমান" #: ../src/gs-lock-plug.c:355 msgid "Time has expired." msgstr "সময় অতিবাহিত হয়ে গেছে ।" #: ../src/gs-lock-plug.c:386 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "You লক কৰা হ'ব চলি আছে." #: ../src/gs-lock-plug.c:1504 msgid "S_witch User..." msgstr "এস ব্যৱহাৰকৰ্তা." #: ../src/gs-lock-plug.c:1513 msgid "Log _Out" msgstr "লগ আউট (_O)" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME #: ../src/gs-lock-plug.c:1705 msgid "%U on %h" msgstr "চলি আছে h" #: ../src/gs-lock-plug.c:1719 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়াৰ্ড: (_P)"