# Breton translation for mate-screensaver
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
# Giulia Fraboulet <djoulia@gmail.com>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-screensaver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-POT-Creation-Date: 2009-08-12 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Giulia <Unknwon>\n"
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"POT-Creation-Date: \n"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Damanter skramm"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Arventenniñ gwellvezioù ho tamanter skramm"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Alberz an damanter skramm<b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Diwallit: Ne vo ket prennet ar skramm evit an arveriad root.</b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "Merour _Energiezh"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Sell pizh an urzhiataer ouzh dizoberiant goude:"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Gwellvezioù an damanter skramm"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Alberz an damanter skramm"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Gweredekaat an damanter skramm pa z'eo dizoberiant an urzhiataer"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Prennañ ar skramm p'emañ an damanter skramm war enaou"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9
msgid "_Preview"
msgstr "_Alberz"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Tem skramm kousk:"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Neuzioù an damanter skramm"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensavers"
msgstr "Damanterioù skramm"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Activate when idle"
msgstr "Enaouiñ p'emañ dizoberiant"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
msgstr "Aotren enkorfañ ar c'hlavier er prenestr"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Allow logout"
msgstr "Aotren an dilugañ"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Allow the session status message to be displayed"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
msgid "Allow user switching"
msgstr "Aotren ar c'hemm-arveriad-ez"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
msgid "Embedded keyboard command"
msgstr "Arc'had ar c'hlavier enkorfet"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
msgid "Lock on activation"
msgstr "Prennañ en ur enaouiñ"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
msgid "Logout command"
msgstr "Arc'had an dilugañ"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
msgid "Screensaver theme selection mode"
msgstr "Mod dibab neuz an damanter skramm"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
msgstr "Lakait an dra-mañ da TRUE evit enaouiñ ar skramm-kousk p'emañ dizoberiant an estez"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
msgid "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate command."
msgstr "Lakaat GWIR a-benn aotren toueziañs ur c'hlavier e kreiz ar prenestr e-pad an easañ divorailhañ. Ret eo bezañ an alc'hwez \"keyboard_command\" termenet gant an urzh jaojet."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr "Lakait an dra-mañ da TRUE evit prennañ ar skramm pa grog ar skramm-kousk."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
msgid "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user account."
msgstr "Lakait an dra-mañ da TRUE evit kinnig un dibab er c'hendiviz dilugañ, a-benn  mont war ur gont-arveriad-ez all."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
msgid "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr "Lakaat GWIR a-benn reiñ un dibarzh er voest merour divorailhañ evit en em digennaskañ war-lerc'h un amzer resis. Skrivet eo an amzer en alc'hwez \"logout_delay\"."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
msgid "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard output."
msgstr "An urzh a vo bezañ lañset, Ma z'eo an alc'hwez \"embedded_keyboard_enabled\" zo lakaat GWIR, evit toueziañ ur widget c'hlavier er prenestr. Ret eo vefe ouzhpenn ur merour kennask XEMBED an urzh mañ ha diskouez ur prenestr XID war an ec'hank skouer."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
msgid "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out without any interaction. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
msgid "The number of minutes after the screensaver activation before a logout option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
msgstr "An niver a vunut etre bep cheñchamant skramm kousk."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
msgid "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. This key is set and maintained by the session power-management agent."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
msgid "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on activation."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
msgid "Theme for lock dialog"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
msgid "Theme to use for the lock dialog."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
msgid "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode\" is \"random\"."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
msgid "Time before locking"
msgstr "Koulzad a-raok prennañ"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
msgid "Time before logout option"
msgstr "Koulzad a-raok an dibab dilugañ"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
msgid "Time before power-management baseline"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
msgid "Time before theme change"
msgstr "Koulzad a-raok kemmañ an neuz"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>Skrivañ ur gemenn evit %R:</b>"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U war %h</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nullañ"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Skrivañ ur gemenn"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
msgid "_Log Out"
msgstr "Di_lugañ"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
msgid "_Switch User"
msgstr "_Kemmañ an arveriad"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11
#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
msgid "_Unlock"
msgstr "_Dibrennañ"

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Kosmos"

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr ""

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
msgstr "Al logo MATE mont war wel tu pe du ar skramm"

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Floating Feet"
msgstr ""

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr ""

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Pictures folder"
msgstr "Teuliad ar skeudennoù"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr ""

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "Pop art squares"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:84
msgid "Show paths that images follow"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:87
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:90
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:93
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:93
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"

#: ../savers/floaters.c:96
msgid "The initial size and position of window"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:96
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"

#: ../savers/floaters.c:99
msgid "The source image to use"
msgstr "Tarzh ar skeudenn da arverañ"

#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#.
#: ../savers/floaters.c:1194
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:1200
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Grit --help evit gouzout hiroc'h.\n"

#: ../savers/floaters.c:1209
#, c-format
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr "Ret eo deoc'h erspizañ ur skeudenn.  Grit --help evit gouzout hiroc'h.\n"

#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "Location to get images from"
msgstr ""

#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "PATH"
msgstr "TREUG"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Liv da implij evit drekleur ar skeudennoù"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr ""

#: ../savers/slideshow.c:57
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr ""

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr ""

#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
msgid "Copying files"
msgstr "O eilañ restroù"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
msgid "From:"
msgstr "Eus:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
msgid "To:"
msgstr "Ouzh:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
msgid "Copying themes"
msgstr "Oc'h eilañ an neuzioù"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Didalvoudek eo neuz an damnter skramm"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr ""

#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "O kopiañ ar restr: %u eus %u"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
msgid "Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is active."
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Handlev an arload"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "%s eo an damanter skramm\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
msgid "active"
msgstr "oberiat"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
msgid "inactive"
msgstr "dizoberiant"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:321
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:327
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:358
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show debugging output"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the logout button"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "Show the switch user button"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
msgid "MESSAGE"
msgstr "KEMENNADENN"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
msgid "Message to show in the dialog (deprecated)"
msgstr ""

#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
#: ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "Anv an arveriad :"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "Ger-tremen :"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Diamzeret eo ho kont ; kit e darempred gant hoc'h ardoer reizhiad"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
msgid "No password supplied"
msgstr "N'eus ket ger-tremen"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
msgid "Password unchanged"
msgstr "N'eo ket kemmet ar ger-tremen"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
msgid "Can not get username"
msgstr "N'eus ket tu da gaout un anv implijour"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Roit ur ger-tremen UNIX nevez :"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Ger-tremen UNIX (a-vremañ):"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
msgid "You must choose a longer password"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Digarez, ne glot ket ar ger-tremen"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262
msgid "Checking..."
msgstr "O wiriañ..."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304
#: ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "Dilesadur sac'het."

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:525
#, fuzzy
msgid "Blank screen"
msgstr "Skramm gwenn"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:531
msgid "Random"
msgstr "Dargouezhek"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d eurvezh"
msgstr[1] "%d eurvezh"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:984
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d vunutenn"
msgstr[1] "%d a vunutennoù"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d eilenn"
msgstr[1] "%d eilennoù"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:993
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:996
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1004
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. hour
#. minutes
#. seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:999
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Morse"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1463
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "N'eus ket tu da gargañ ar c'hetal pennañ"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1465
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver.c:58
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Gweredekaat ar boneg diveugañ"

#: ../src/gs-auth-pam.c:397
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gs-auth-pam.c:423
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr ""

#: ../src/gs-auth-pam.c:455
msgid "Incorrect password."
msgstr "Ger-tremen dreizh."

#: ../src/gs-auth-pam.c:471
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr ""

#: ../src/gs-auth-pam.c:477
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr ""

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr ""

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
msgid "not connected to the message bus"
msgstr ""

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr ""

#: ../src/gs-lock-plug.c:271
msgid "Time has expired."
msgstr "Echu eo an amzer."

#: ../src/gs-lock-plug.c:299
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr ""

#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Kemmañ an arveriad..."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
msgid "Log _Out"
msgstr "En em di_gennaskañ"

#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
msgid "%U on %h"
msgstr "%U war %h"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
msgid "_Password:"
msgstr "Ger-_tremen :"