# Dzongkha translation of mate-screensaver. # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. # Mindu Dorji # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-screensaver.Head\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-01 03:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-23 10:31+0530\n" "Last-Translator: Dawa pemo \n" "Language-Team: Dzongkha \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" "X-Poedit-Country: Bhutan\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་།" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་ཉེནསྲུང་གི་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1 msgid "Screensaver preview" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་སྔོན་ལྟ།" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." msgstr "ཉེན་བརྡ་: རྩ་བའི་ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་མི་བརྐྱབ།" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3 msgid "Power _Management" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་(_M)" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr "ཤུལ་ལས་གློག་རིག་ལས་མེད་སྦེ་ཆ་བཞག་:(_i)" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6 msgid "Screensaver Preview" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་སྔོན་ལྟ།" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "གློག་རིག་ལས་མེད་ཨིན་པའི་སྐབས་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_A)" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ཤུགས་ལྡན་སྐབས་ གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།(_L)" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9 msgid "_Preview" msgstr "སྔོན་ལྟ།(_P)" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་བརྗོད་དོན་:(_S)" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 msgid "Screensaver themes" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་བརྗོད་དོན་ཚུ།" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ཚུ།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Activate when idle" msgstr "ལས་མེད་སྐབས་ལུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་གུ་ གནས་འདྲེན་འབད་བཅུག།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 msgid "Allow logout" msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བཅུག" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 msgid "Allow user switching" msgstr "ལག་ལེན་པ་སོར་བསྒྱུར་འབད་བཅུག" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་བཀོད།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 msgid "Lock on activation" msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ་བའི་སྐབས་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 msgid "Logout command" msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཀྱི་བརྡ་བཀོད།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 msgid "Reason for being away" msgstr "ཕ་རོལ་དུ་སྡོད་བའི་རྒྱུ་མཚན" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 msgid "Screensaver theme selection mode" msgstr "གསལ་གཞི་བརྗོད་དོན་ སེལ་འཐུའི་ཐབས་ལམ།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." msgstr "ལཱ་ཡུན་དེ་ ལས་མེད་ཨིན་པའི་སྐབས་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ འདི་བདེན་པ་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 msgid "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate command." msgstr "ལྡེ་མིག་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ ལྡེ་སྒྲོམ་ཅིག་སྒོ་སྒྲིག་གུ་ གནས་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ འདི་བདེན་པ་གུ་ གཞི་སྒརིག་འབད། \"ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་བཀོད་\" དེ་ འོས་འབབ་ཅན་གྱི་བརྡ་ཀབོད་ཐོག་ལས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ ཤུགས་ལྡན་འགྱོ་བའི་སྐབས་ གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ འདི་ངེས་བདེན་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 msgid "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user account." msgstr "ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་སོ་སོ་ཅིག་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནིའི་ཌའི་ལོག་ནང་ གདམ་ཁ་ཅིག་བྱིན་ཐབས་ལུ་ འདི་ངེས་བདེན་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 msgid "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནིའི་ཌའི་ལོག་ནང་ གདམ་ཁ་ཅིག་བྱིན་ཐབས་ལུ་ འདི་ངེས་བདེན་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། ཕྱིར་འགྱངས་དེ་\"logout_delay\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད། " #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 msgid "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard output." msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་ཝི་གེཊི་ཅིག་ གནས་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ \"embedded_keyboard_enabled\" ལྡེ་མིག་དེ་ བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་བརྡ་བཀོད། བརྡ་ཀབོད་འདི་གིས་ ཨེགསི་ཨི་ཨེམ་བི་ཨི་ཌི་ པ་ལག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ཚད་ལྡན་ཨའུཊི་པུཊི་གུ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེསི་ཨའི་ཌི་ཅིག་ ཕྱིར་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 msgid "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out without any interaction. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཨེབ་རྟ་དེ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་སྐབས་ ལས་བཀོལ་གྱི་བརྡ་བཀོད། བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་ ཕན་ཚུན་གྱི་འབྲེལ་བ་ག་ནི་ཡང་མེད་པར་ ལག་ལེན་པ་དེ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན། ལྡེ་མིག་འདི་ཡང་ \"logout_enable\" ལྡེ་མིག་དེ་ ངེས་བདེན་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབས་པའི་ཧེ་མར་ སྐར་མའི་གྱངས་ཁ།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 msgid "The number of minutes after the screensaver activation before a logout option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནིའི་ཌའི་ལོག་ནང་ ཕྱིར་བསྐྱོད་གདམ་ཁ་ཅིག་ མ་འབྱུང་པའི་ཧེ་མར་ སྐར་མའི་གྱངས་ཁ། ལྡེ་མིག་འདི་ \"logout_enable\"ལྡེ་མིག་དེ་ ངེས་བདེན་གུ་ གཞི་སྒྲིག་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་ ལས་མེད་སྦེ་ ཆ་འཇོག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཤུགས་མེད་སྦེ་གནས་དགོ་པའི་ སྐར་མའི་གྱངས་ཁ།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་བརྗོད་དོན་ བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ གཡོག་བཀོལ་དགོ་པའི་ སྐར་མའི་གྱངས་ཁ།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 msgid "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. This key is set and maintained by the session power-management agent." msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་ལུ་བརྡ་སྟོན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ལཱ་མེད་ཀྱི་སྐར་ཆ་གི་གྲངས། ལྡེ་མིག་འདི་ ལཱ་ཡུན་ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་ལས་ཚབ་འདི་གིས་ གཞི་སྒྲིག་དང་རྒྱུན་སྐྱོང་འབད་ཡོད།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 msgid "The reason for being away from the computer." msgstr "གློག་རིག་ནང་ལས་ཐག་རིང་སར་སྡོད་དགོ་པའི་རྒྱུ་མཚན།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 msgid "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on activation." msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སེལ་འཐུའི་ཐབས་ལམ། ཤུགས་བཟོའི་སྐབས་ བརྗོད་དོན་ག་ནི་ཡང་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ལུ་\"blank-only\" དང་ ཤུགས་བཟོའི་སྐབས་ བརྗོད་དོན་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ལུ་(\"themes\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་མི) དེ་ལས་ཤུགས་བཟོའི་སྐབས་ གང་འབྱུང་བརྗོད་དོན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ལུ་ \"random\"།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 msgid "Theme for lock dialog" msgstr "ཌའི་ལོག་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་བརྗོད་དོན།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 msgid "Theme to use for the lock dialog." msgstr "ཌའི་ལོག་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བརྗོད་དོན།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 msgid "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode\" is \"random\"." msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བརྗོད་དོན་གྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། \"mode\" ལྡེ་མིག་དེ་ \"blank-only\" ཨིན་པའི་སྐབས་ འདི་སྣང་མེད་བཞགཔ་ཨིན། \"mode\"དེ་ \"single\" ཨིན་པའི་སྐབས་ བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་བྱིན་དགོ དེ་ལས་ \"mode\" དེ་ \"random\" ཨིན་པའི་སྐབས་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་བྱིན་དགོ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 msgid "Time before locking" msgstr "ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབས་པའི་ཧེ་མར་ཆུ་ཚོད།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 msgid "Time before logout option" msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཀྱི་ཧེ་མར་ཆུ་ཚོད།" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 msgid "Time before power-management baseline" msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་གཞི་ཐག་གི་ཧེ་མའི་ཆུ་ཚོད་" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་ ལས་མེད་སྦེ་ཆ་འཇོག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མའི་ཆུ་ཚོད་" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 msgid "Time before theme change" msgstr "བརྗོད་དོན་མ་སོར་བའི་ཧེ་མར་ཆུ་ཚོད།" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2 #, no-c-format msgid "Leave a message for %R:" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བཞག %R:" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4 #, no-c-format msgid "%U on %h" msgstr "%U། %h གུ་" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 #, no-c-format msgid "%R" msgstr "%R" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7 msgid "_Cancel" msgstr "ཆ་མེད།(_C)" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8 msgid "_Leave Message" msgstr "འཕྲིན་དོན་བཞག(_L)" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9 msgid "_Log Out" msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།(_L)" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10 msgid "_Switch User" msgstr "ལག་ལེན་པའི་སོར་བསྒྱུར(_S)" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 #: ../src/gs-lock-plug.c:1214 msgid "_Unlock" msgstr "ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_U)" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Cosmos" msgstr "ཀོསི་མཱོསི།" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "ཀོསི་མཱོསི་གི་ པར་ཚུ་གི་བཤུད་བརྙན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" msgstr "རྦ་ག་-གསལ་གཞིའི་མཐའ་སྐོར་ ཇི་ནོམ་རྐང་པའི་ལས་རྟགས།" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Floating Feet" msgstr "ལྡིང་བའི་རྐང་པ།" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "ཁྱོད་རའི་པར་གྱི་སྣོད་འཛིན་ནང་ལས་ བཤུད་བརྙན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2 msgid "Pictures folder" msgstr "པར་གྱི་སྣོད་འཛིན།" #: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "འགྱུར་བའི་ཚོས་གཞིའི་ པོཔ་-ཨརཊི་-ཨིཤ་ གིརིཌི།" #: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2 msgid "Pop art squares" msgstr "པོཔ་ཨརཊི་གྲུ་བཞི།" #: ../savers/floaters.c:84 msgid "Show paths that images follow" msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱིས་ རྗེས་སུ་འབྲང་བའི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་སྟོན་ " #: ../savers/floaters.c:87 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སྤརཝ་དང་འབྲེལ་ཏེ་ འཕྲལ་འཕྲལ་སྦེ་བསྒྱིར་ " #: ../savers/floaters.c:90 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "གཞི་ཁྲམ་གྱི་གོང་ཚད་དང་ ཚད་རྩིས་གཞན་ཚུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ " #: ../savers/floaters.c:93 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "གསལ་གཞི་གུ་བཞག་དགོ་པའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གྱངས་ཁའི་མང་མཐའ་ " #: ../savers/floaters.c:93 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "མེགསི་_གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ " #: ../savers/floaters.c:96 msgid "The initial size and position of window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ འགོ་ཐོག་གི་ཚད་དང་གནས་ས་ " #: ../savers/floaters.c:96 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "རྒྱ་ཚད་xམཐོ་ཚད་+ཨེགསི་+ཝའི།" #: ../savers/floaters.c:99 msgid "The source image to use" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ འབྱུང་ཁུངས་གཟུགས་བརྙན་ " #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument #. #: ../savers/floaters.c:1194 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ - གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ གསལ་གཞི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལྡིངམ་ཨིན།" #: ../savers/floaters.c:1200 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s.ལག་ལེན་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལས་ གྲོགས་རམ་ལུ་བལྟ།\n" #: ../savers/floaters.c:1209 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ ལག་ལེན་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལས་ གྲོགས་རམ་ལུ་བལྟ།\n" #: ../savers/slideshow.c:53 msgid "Location to get images from" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལེན་སའི་གནས་ཁོངས།" #: ../savers/slideshow.c:53 msgid "PATH" msgstr "འགྲུལ་ལམ།" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Color to use for images background" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ རྒྱབ་གཞིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་ ཚོས་གཞི་ " #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" #: ../savers/slideshow.c:57 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "གནས་ས་ཚུ་ལས་ པར་ཚུ་ གང་འབྱུང་མ་འབད་ " #: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "གསལ་གཞི་གུ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བསྣར་ནིའི་འབད་རྩོལ་མ་བསྐྱེད། " #: ../src/copy-theme-dialog.c:211 msgid "Copying files" msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།" #: ../src/copy-theme-dialog.c:229 msgid "From:" msgstr "ལས་:" #: ../src/copy-theme-dialog.c:233 msgid "To:" msgstr "ལུ་:" #: ../src/copy-theme-dialog.c:253 msgid "Copying themes" msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་" #: ../src/copy-theme-dialog.c:297 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "ནུས་མེད་གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་བརྗོད་དོན།" #: ../src/copy-theme-dialog.c:300 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s དེ་ ནུས་ཅན་གྱི་ གསལ་གཞིའི་ཉེན་སྲུང་གི་ བརྗོད་དོན་ཅིག་སྦེ མི་འབྱུང་མས། " #: ../src/copy-theme-dialog.c:480 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ཡིག་སྣོད་%uལས་%uའདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།" #: ../src/mate-screensaver-command.c:62 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་དེ་ སྤྲོ་ཉམས་ཐོག་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།" #: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་གནས་ལུགས་དྲི་དཔྱད་འབད།" #: ../src/mate-screensaver-command.c:66 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་འདི་ ཤུགས་ལྡན་སྦེ་སྡོད་པའི་ ཆུ་ཚོད་ཀྱི་རིང་ཚད་འདི་ འདྲི་དཔྱད་འབད་" #: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "གསལ་གཞི་དེ་འཕྲལ་ལས་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་བཞིན་ཡོད་མི་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་ལས་སྦྱོར་ལུ་སླབ་ཨིན།" #: ../src/mate-screensaver-command.c:70 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་དེ་ ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚད་རིས་ཌེ་མོ་གཞན་མི་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།" #: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ཨཱོན་འབད། (གསལ་གཞི་སྟོངམ་བཟོ)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:74 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་དེ་ ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པ་ཅིན་ ཤུགས་མེད་བཟོ།(གསལ་གཞི་སྟོངམ་བཟོ་ནི་བཤོལ)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "ལག་ལེན་པའི་བྱ་བ་ མཚུངས་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་བཞིན་ཡོད་མི་གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་དེ་ལུ་གསོབ།" #: ../src/mate-screensaver-command.c:78 msgid "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is active." msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ བར་ཆད་རྐྱབས། བར་ཆད་ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པའི་སྐབས་ བརྡ་བཀོད་བཀག་ཆ་འབདཝ་ཨིན།" #: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ལུ་ བར་ཆན་རྐྱབ་མི་ གློག་རིམ་དེ།" #: ../src/mate-screensaver-command.c:82 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ལུ་ བར་ཆད་རྐྱབ་དགོ་པའི་རྒྱུ་མཚན།" #: ../src/mate-screensaver-command.c:84 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 #: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Version of this application" msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་ཐོན་རིམ།" #: ../src/mate-screensaver-command.c:249 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་དེ་%sཨིན།\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:249 msgid "active" msgstr "ཤུགས་ལྡན།" #: ../src/mate-screensaver-command.c:249 msgid "inactive" msgstr "ཤུགས་མེད།" #: ../src/mate-screensaver-command.c:274 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "གཞི་གཞི་ཉེན་སྲུང་འདི་ %d སྐར་ཆ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད།\n" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:55 msgid "Show debugging output" msgstr "རྐྱེན་སེལ་གྱི་ཨའུཊི་པུཊི་སྟོན།" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show the logout button" msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཨེབ་རྟ་སྟོན།" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཨེབ་རྟའི་ནང་ལས་ ལས་བཀོལ་གྱི་བརྡ་བཀོད།" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "སོར་བསྒྱུར་ལག་ལེན་པའི་ཨེབ་རྟ་སྟོན།" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "ཌའི་ལོག་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་གི་འཕྲིན་དོན" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "འཕྲིན་དོན" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 #: ../src/gs-auth-pam.c:698 msgid "Username:" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 #: ../src/gs-auth-pam.c:166 msgid "Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག་:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ དེ་འཕྲལ་ལས་སོར་དགོ་པས། (ཆོག་ཡིག་རྒས་སོ་ནུག)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ དེ་འཕྲལ་ལས་སོར་དགོ་པས། (རྩ་བ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་དུས་ཡོལ་ཐལ་སོ་ནུག། ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་གནང་།" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "No password supplied" msgstr "ཆོག་ཡིག་མ་བྱིན་པས།" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "Password unchanged" msgstr "ཆོག་ཡིག་མ་སོར་བས།" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Can not get username" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "ཡུ་ཨེན་ཨའི་ཨེགསི་ ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ ལོག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "ཡུ་ཨེན་ཨའི་ཨེགསི་ ཆོག་ཡིག་གསར་བཙུགས།" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(ད་ལྟོའི་)ཡུ་ཨེན་ཨའི་ཨེགསི་ཆོག་ཡིག།" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཆོག་ཡིག་སོར་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཡིག་ དེ་བ་རིང་སུ་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ཆོག་ཡིག་ཧེ་མ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག། གཞན་མི་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ སོར་ནིའི་དོན་ལུ་ དུས་ཡུན་རིང་སུ་ཅིག་ བསྒུག་སྡོད་དགོ།" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཆོག་ཡིག་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག།" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:259 msgid "Checking..." msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ་..." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:301 #: ../src/gs-auth-pam.c:457 msgid "Authentication failed." msgstr "བདེན་བཤད་འབད་མཚུགས།" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:498 msgid "Blank screen" msgstr "གསལ་གཞི་སྟོངམ།" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:504 msgid "Random" msgstr "གང་འབྱུང་།" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:954 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་%d།" msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d།" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:957 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "སྐར་མ་%d།" msgstr[1] "སྐར་མ་%d།" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:960 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "སྐར་ཆ་%d།" msgstr[1] "སྐར་ཆ་%d།" #. hour:minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:966 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:969 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:972 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:984 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:999 #, c-format msgid "Never" msgstr "ནམ་ཡང་།" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1398 msgid "Could not load the main interface" msgstr "ངོས་འདྲ་བ་གཙོ་བོ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1400 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་དེ་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་།" #: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Don't become a daemon" msgstr "ཌེ་མཱོན་ཅིག་ལུ་མ་གྱུར།" #: ../src/mate-screensaver.c:58 msgid "Enable debugging code" msgstr "རྐྱེན་སེལ་གྱི་ཀོཌི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../src/gs-auth-pam.c:397 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "ཞབས་ཏོག་%s: %sགཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།\n" #: ../src/gs-auth-pam.c:423 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "པི་ཨེ་ཨེམ་ཊི་ཊི་ཝའི་=%s གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../src/gs-auth-pam.c:455 msgid "Incorrect password." msgstr "ཆོག་ཡིག་མ་བདེནམ།" #: ../src/gs-auth-pam.c:471 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "དུས་ཚོད་འདི་ཁར་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་ གནང་བ་མེད།" #: ../src/gs-auth-pam.c:477 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "ད་ལས་ཕར་ རིམ་ལུགས་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་གནང་བ་མེད།" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1921 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་བརྡ་རྟགས་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ ཐོ་འགོད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1931 msgid "not connected to the message bus" msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་བརྡ་རྟགས་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མ་མཐུད་པས།" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1940 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་ནང་ གསལ་གཞིང་ཉེན་སྲུང་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གཡོག་བཀོལ་བཞིན་འདུག" #: ../src/gs-lock-plug.c:271 msgid "Time has expired." msgstr "དུས་ཚོད་རྫོགས་ནུག" #: ../src/gs-lock-plug.c:299 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚུགས་ལྡེ་ཨེབ་བཞག་ནུག" #: ../src/gs-lock-plug.c:1194 msgid "S_witch User..." msgstr "ལག་ལེན་པ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_S)" #: ../src/gs-lock-plug.c:1203 msgid "Log _Out" msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།(_O)" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME #: ../src/gs-lock-plug.c:1380 msgid "%U on %h" msgstr "%U། %hགུ" #: ../src/gs-lock-plug.c:1394 msgid "_Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག(_P)" #~ msgid "Authentication" #~ msgstr "བདེན་བཤད" #~ msgid "Note" #~ msgstr "དྲན་འཛིན" #~ msgid "N" #~ msgstr "ཨེན།" #~ msgid "Copying '%s'" #~ msgstr "'%s'འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།" #~ msgid "From URI" #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ལས།" #~ msgid "URI currently transferring from" #~ msgstr "ད་ལྟོ་ཡུ་ཨར་ཨའི་གནས་སོར་འབད་དོ་ལས་་་" #~ msgid "To URI" #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ལུ།" #~ msgid "URI currently transferring to" #~ msgstr "ད་ལྟོ་ཡུ་ཨར་ཨའི་གནས་སོར་འབད་དོ་ལུ་་་་" #~ msgid "Fraction completed" #~ msgstr "དཔྱ་ཕྲན་རྫོགས་ཡོདཔ།" #~ msgid "Fraction of transfer currently completed" #~ msgstr "ད་ལྟོ་རྫོགས་ཡོད་པའི་ གནས་སོར་གྱི་དཔྱ་ཕྲན།" #~ msgid "Current URI index" #~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་ཟུར་ཐོ།" #~ msgid "Current URI index - starts from 1" #~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་ཟུར་ཐོ་ - ༡ ལས་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།" #~ msgid "Total URIs" #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་བསྡོམས།" #~ msgid "Total number of URIs" #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་བསྡོམས་གྲངས།" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "མཐུད་དོ་..." #~ msgid "S_witch to user:" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།(_w)" #~ msgid "_Switch user..." #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_S)" #~ msgid "Manager" #~ msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པ།" #~ msgid "The manager which owns this object." #~ msgstr "དངོས་པོ་འདི་དབང་མི་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ།" #~ msgid "Name" #~ msgstr "མིང་།" #~ msgid "The name of the X11 display this object refers to." #~ msgstr "དངོས་པོ་འདི་གིས་ གཞི་བསྟུན་འབད་མི་ བཀྲམ་སྟོན་ཨེགསི་༡༡པའི་མིང་།" #~ msgid "User" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ།" #~ msgid "The user currently logged in on this virtual terminal." #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དེ་ ད་ལྟོ་བར་ཅུ་ཡལ་ཊར་མི་ནཱལ་འདི་གུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནུག" #~ msgid "Console" #~ msgstr "མ་སྒྲོམ།" #~ msgid "" #~ "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1." #~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འདི་འཐོབ་ཚུགས་པའི་ བར་ཅུ་ཡལ་མ་སྒྲོམ་དེ་གི་ཨང་།" #~ msgid "Nested" #~ msgstr "ནེསི་ཊེཌི།" #~ msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display." #~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འདི་ སྒོ་སྒྲིག་ཅན་གྱི་(ཨེགསི་ནེསིཊི)བཀྲམ་སྟོན་ཅིག་ ཨིན་ན་མེན།" #~ msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons." #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་མ་ཚུགས།" #~ msgid "The display manager is not running or too old." #~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་ གཡོག་མ་བཀོལ་བའམ་ རྙིངམ་ཐལ་སོངཔ་འོང་ནི་མས།" #~ msgid "The configured limit of flexible servers has been reached." #~ msgstr "སྟབས་བདེ་སར་བར་ཚུ་གི་ རིམ་སྒྲིག་ཚད་མཚམས་ལུ་ལྷོོད་ནུག" #~ msgid "There was an unknown error starting X." #~ msgstr "ཨེགསི་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" #~ msgid "The X server failed to finish starting." #~ msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ འགོ་བཙུགས་དེ་ མཇུག་བསྡུ་མ་ཚུགས།" #~ msgid "There are too many X sessions running." #~ msgstr "ཨེགསི་ལཱ་ཡུན་ མང་རབས་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ་དོ།" #~ msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server." #~ msgstr "ནེསི་ཊེཌི་ཨེགསི་སར་བར་(ཨེགསི་ནེསིཊི)དེ་ ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཨེགསི་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མི་ཚུགས།" #~ msgid "The X server in the MDM configuration could not be found." #~ msgstr "ཇི་ཌི་ཨེམ་རིམ་སྒྲིག་ནང་ ཨེགསི་སར་བར་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།" #~ msgid "" #~ "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " #~ "which is not available." #~ msgstr "" #~ "མ་ཤེས་པའི་ཕྱིར་བསྐྱོད་བྱ་བ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ་ཡོདཔ་དང་ ཡང་ན་ ཐོབ་མ་ཚུགས་" #~ "པའི་ ཕྱིར་བསྐྱོད་བྱ་བ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།" #~ msgid "Virtual terminals not supported." #~ msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཊར་མི་ནཱལ་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #~ msgid "Invalid virtual terminal number." #~ msgstr "ནུས་མེད་བར་ཅུ་ཡལ་ཊར་མི་ནཱལ་གྱི་ཨང་།" #~ msgid "Trying to update an unsupported configuration key." #~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རིམ་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་ཅིག་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།" #~ msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing." #~ msgstr "~/.Xauthority ཡིག་སྣོད་དེ་ བྱང་ཉེས་སྦེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་བའམ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག" #~ msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up." #~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་མང་རབས་ཅིག་བཏང་ཡོདཔ་ལས་ ཐོགས་ལུས་ནུག" #~ msgid "The display manager sent an unknown error message." #~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན་འཛོལ་བ་ཅིག་བཏང་ནུག" #~ msgid "The user this menu item represents." #~ msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་འདི་གིས་ ཁྱད་ཚབ་འབད་མི་ལག་ལེན་པ།" #~ msgid "Icon Size" #~ msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་ཚད།" #~ msgid "The size of the icon to use." #~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ངོས་དཔར་གྱི་ཚད།" #~ msgid "Indicator Size" #~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པའི་ཚད།" #~ msgid "Size of check indicator" #~ msgstr "དིབ་དཔྱད་བརྡ་སྟོན་པའི་ཚད།" #~ msgid "Indicator Spacing" #~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" #~ msgid "Space between the username and the indicator" #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་དང་བརྡ་སྟོན་པའི་བར་ན་ལུ་བར་སྟོང་།" #~ msgid "The user manager object this user is controlled by." #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཚད་འཛིན་འབད་མི་ ལག་ལེན་པ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དངོས་པོ།" #~ msgid "Show Details" #~ msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ་སྟོན།" #~ msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running." #~ msgstr "ཇི་ཌི་ཨེམ་\t(ཇི་ནོམ་བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ) དེ་ གཡོག་མ་བཀོལ་བས།" #~ msgid "" #~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " #~ "Display Manager) or xdm." #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ་སོ་སོ་ ཀེ་ཌི་ཨེམ་(ཀེ་ཌི་ཨི་བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ) ཡང་ན་ ཨེགསི་ཌི་ཨེམ་" #~ "བཟུམ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།" #~ msgid "" #~ "If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask " #~ "your system administrator to start MDM." #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་རུང་ཡང་ ཁྱད་རྣམ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ར་གིས་ཇི་ཌི་ཨེམ་ འགོ་བཙུགས་ " #~ "ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ ཇི་ཌི་ཨེམ་ འགོ་བཙུགས་གནང་ཟེར་སླབས།" #~ msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)" #~ msgstr "ཇི་ཌི་ཨེམ་(ཇི་ནོམ་བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ་)དང་གཅིག་ཁར་ བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།" #~ msgid "Perhaps you have an old version of MDM running." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་ཅིན་ ཇི་ཌི་ཨེམ་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།" #~ msgid "" #~ "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running." #~ msgstr "" #~ "ཇི་ཌི་ཨེམ་དང་གཅིག་ཁར་ བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ་དོ་ཡོདཔ་" #~ "འོང་ནི་མས།" #~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." #~ msgstr "སྟབས་བདེའི་ཨེགསི་སར་བར་ཚུ་གི་ ཆོག་པའི་ཚད་མཚམས་ལུ་ལྷོོད་ནུག" #~ msgid "There were errors trying to start the X server." #~ msgstr "ཨེགསི་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ཐབས་འབདཝ་དང་ འཛོལ་བ་ཚུ་བྱུང་ནུག" #~ msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." #~ msgstr "ཨེགསི་སར་བར་དེ་མ་བཏུབ། འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབདཝ་འོང་ནི་མས།" #~ msgid "Too many X sessions running." #~ msgstr "ཨེགསི་ལཱ་ཡུན་མང་རབས་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ་དོ།" #~ msgid "" #~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " #~ "may be missing an X authorization file." #~ msgstr "" #~ "ནེསི་ཊེཌི་ཨེགསི་སར་བར་(ཨེགསི་ནེསིཊི) དེ་ ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཨེགསི་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་ལུ་" #~ "ཨེགསི་དབང་སྤྲོད་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།" #~ msgid "" #~ "The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly " #~ "configured.\n" #~ "Please install the Xnest package in order to use the nested login." #~ msgstr "" #~ "ནེསི་ཊེཌི་ཨེགསི་སར་བར་(ཨེགསི་ནེསིཊི)དེ་མིན་འདུག ཡང་ན་ ཇི་ཌི་ཨེམ་ བྱང་ཉེས་སྦེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་" #~ "འོང་ནི་མས།\n" #~ "ནེསི་ཊེཌི་ནང་བསྐྱོད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེགསི་ནེསིཊི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་།" #~ msgid "" #~ "The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured." #~ msgstr "" #~ "ཨེགསི་སར་བར་དེ་མིན་འདུག ཡང་ན་ ཇི་ཌི་ཨེམ་དེ་ བྱང་ཉེས་སྦེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་བཟུམ་ཅིག་འདུག" #~ msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." #~ msgstr "ནུས་མེད་བར་ཅུ་ཡལ་ཊར་མི་ནཱལ་ཨང་ཅིག་ལུ་སོར་ནི་འབད་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།" #~ msgid "" #~ "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " #~ "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ལུ་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ལུ་མཁོ་བའི་ བདེན་བཤད་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི.Xauthority ཡིག་" #~ "སྣོད་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབདཝ་འོང་ནི་མས།" #~ msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us." #~ msgstr "ཇི་ཌི་ཨེམ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་མང་རབས་ཅིག་བཏང་ཡོདཔ་ལས་ ང་བཅས་གུ་ཐོགས་ལུས་ནུག" #~ msgid "Unknown error occurred." #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།" #~ msgid "Time before activation" #~ msgstr "ཤུགས་བཟོའི་ཧེ་མར་ཆུ་ཚོད།" #~ msgid "Prompt:" #~ msgstr "ནུས་སྤེལ་:" #~ msgid "That password was incorrect." #~ msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།" #~ msgid "_Screensaver" #~ msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་།(_S)" #~ msgid "Disable running graphical themes while blanked" #~ msgstr "སྟོངམ་འབད་བའི་སྐབས་ ཚད་རིས་བརྗོད་དོན་ གཡོག་བཀོལ་ནི་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།" #~ msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)" #~ msgstr "སྟོངམ་འབད་བའི་སྐབས་ ཚད་རིས་བརྗོད་དོན་ གཡོག་བཀོལ་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(འཇུག་ཁྱབ་ཡོད་པ་ཅིན)" #~ msgid "0 seconds" #~ msgstr "སྐར་ཆ་༠།"