# Irish translations for mate-screensaver package.
# Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-screensaver.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-15 05:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 05:16-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Spárálaí Scáileáin"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Socraigh do chuid sainroghanna spárálaí scáileáin"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Réamhamharc spárálaí scáileáin</b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Rabhadh: ní bheidh an scáileán faoi ghlas don fhréamhúsáideoir.</b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "_Bainistíocht Cumhachta"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "_Meas an ríomhaire ina staid dhíomhaoin i ndiaidh:"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Sainroghanna Spárálaí Scáileáin"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Réamhamharc Spárálaí Scáileáin"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Gníomhachtaigh an spárálaí scáileáin agus an ríomhaire díomhaoin"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Cuir an scáileán faoi ghlas agus an spárálaí scáileáin gníomhach"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "_Preview"
msgstr "_Réamhamharc"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Téama spárálaí scáileáin:"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Téamaí spárálaí scáileáin"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensavers"
msgstr "Spárálaithe Scáileáin"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Activate when idle"
msgstr "Gníomhachtaigh agus díomhaoin"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Allow logout"
msgstr "Ceadaigh logáil amach"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Allow the session status message to be displayed"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
msgid ""
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
msgid "Allow user switching"
msgstr "Ceadaigh athrú úsáideoirí"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
msgid "Embedded keyboard command"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
msgid "Lock on activation"
msgstr "Cuir faoi ghlas ag gníomhachtú"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
msgid "Logout command"
msgstr "Ordú logála amach"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
msgid "Screensaver theme selection mode"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
"command."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
msgid ""
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
"output."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
msgid ""
"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
"This key is set and maintained by the session power-management agent."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
msgid ""
"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
"activation."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
msgid "Theme for lock dialog"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
msgid "Theme to use for the lock dialog."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
msgid ""
"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
"\" is \"random\"."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
msgid "Time before locking"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
msgid "Time before logout option"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
msgid "Time before power-management baseline"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
msgid "Time before theme change"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>Fág teachtaireacht do %R:</b>"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U ar %h</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cealaigh"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Fág Teachtaireacht"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
msgid "_Log Out"
msgstr "_Logáil Amach"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
msgid "_Switch User"
msgstr "_Athraigh Úsáideoir"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1367
msgid "_Unlock"
msgstr "_Díghlasáil"

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Cosmas"

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr ""

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
msgstr ""

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Floating Feet"
msgstr "Cosa ar Snámh"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr ""

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Pictures folder"
msgstr "Fillteán pictiúr"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr ""

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "Pop art squares"
msgstr "Cearnóga pop-ealaíne"

#: ../savers/floaters.c:84
msgid "Show paths that images follow"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:87
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:90
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:93
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:93
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "ÍOMHÁNNA_UASTA"

#: ../savers/floaters.c:96
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Méid agus ionad tosaithe na fuinneoige"

#: ../savers/floaters.c:96
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "LEITHEADxAIRDE+X+Y"

#: ../savers/floaters.c:99
msgid "The source image to use"
msgstr "Íomhá fhoinseach le húsáid"

#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#.
#: ../savers/floaters.c:1194
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:1200
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Féach --help le haghaidh eolas úsáide.\n"

#: ../savers/floaters.c:1209
#, c-format
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr ""

#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "Location to get images from"
msgstr "Suíomh óna fhaightear íomhánna"

#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "PATH"
msgstr "CONAIR"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Color to use for images background"
msgstr ""

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""

#: ../savers/slideshow.c:57
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr ""

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr ""

#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
msgid "Copying files"
msgstr "Comhaid á gcóipeáil"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
msgid "From:"
msgstr "Ó:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
msgid "To:"
msgstr "Chuig:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
msgid "Copying themes"
msgstr "Téamaí á gcóipeáil"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Téama spárálaí scáileáin neamhbhailí"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "Is cosúil nach téama spárálaí scáileáin bailí é %s."

#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Comhad á chóipeáil: %u as %u"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Leagan an fheidhmchláir seo"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Tá an spárálaí scáileáin %s\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
msgid "active"
msgstr "gníomhach"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
msgid "inactive"
msgstr "neamhghníomhach"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:321
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:327
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:358
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:55
msgid "Show debugging output"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Show the logout button"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show the switch user button"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "MESSAGE"
msgstr "TEACHTAIREACHT"

#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "Ainm úsáideora:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "Focal faire:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "No password supplied"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "Password unchanged"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Can not get username"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
msgid "You must choose a longer password"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:259
msgid "Checking..."
msgstr "Á sheiceáil..."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú."

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
msgid "Blank screen"
msgstr "Scáileán bán"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
msgid "Random"
msgstr "Fánach"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "uair amháin"
msgstr[1] "%d uair"
msgstr[2] "%d uair"
msgstr[3] "%d n-uair"
msgstr[4] "%d uair"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "nóiméad amháin"
msgstr[1] "%d nóiméad"
msgstr[2] "%d nóiméad"
msgstr[3] "%d nóiméad"
msgstr[4] "%d nóiméad"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "soicind amháin"
msgstr[1] "%d shoicind"
msgstr[2] "%d shoicind"
msgstr[3] "%d soicind"
msgstr[4] "%d soicind"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. hour
#. minutes
#. seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Riamh"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
msgid "Could not load the main interface"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Ná téigh i ndeamhan"

#: ../src/mate-screensaver.c:58
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Cumasaigh cód dífhabhtaithe"

#: ../src/gs-auth-pam.c:397
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gs-auth-pam.c:423
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Ní féidir PAM_TTY=%s a shocrú"

#: ../src/gs-auth-pam.c:455
msgid "Incorrect password."
msgstr "Focal faire mícheart."

#: ../src/gs-auth-pam.c:471
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr ""

#: ../src/gs-auth-pam.c:477
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr ""

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr ""

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
msgid "not connected to the message bus"
msgstr ""

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr ""

#: ../src/gs-lock-plug.c:270
msgid "Time has expired."
msgstr "Chuaigh am in éag."

#: ../src/gs-lock-plug.c:298
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Tá an eochair Caps Lock brúite."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1347
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Athraigh Úsáideoir..."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1356
msgid "Log _Out"
msgstr "Logáil _Amach:"

#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1532
msgid "%U on %h"
msgstr "%U ar %h"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1546
msgid "_Password:"
msgstr "_Focal faire:"