# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # monsta , 2018 # Siranush , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-screensaver 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n" "Last-Translator: Siranush , 2021\n" "Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hy\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:3 #: src/mate-screensaver.desktop.in.in:4 msgid "Screensaver" msgstr "Էկրանապահ" #: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:4 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Սահմանել Ձեր Էկրանապահի նախընտրությունները" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:12 msgid "MATE;screensaver;preferences;" msgstr "" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:20 msgid "Screensaver Preview" msgstr "Էկրանապահի Նախադիտում" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:59 msgid "Screensaver preview" msgstr "Էկրանապահի Նախադիտում" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:168 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "Էկրանապահի նախընտրություններ" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:203 msgid "Power _Management" msgstr "Հզորության _Կառավարում" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:219 msgid "_Preview" msgstr "_Նախնական դիտում" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:279 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "_Էկրանապահ թեման։" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:397 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr "Զննել համակարգիչը որպես _պարապ հետո․" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:440 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "_Ակտիվացրեք Էկրանապահին, երբ համակարգիչը պարապ է" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:455 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "_Արգելափակել էկրանիը, երբ Էկրանապահ ակտիվ է" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:477 msgid "Background picture for lock screen:" msgstr "" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:496 msgid "Select Background Image" msgstr "Ընտրել Նախադիր պատկեր" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:522 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." msgstr "Զգուշացում․ էկրանը չի արգելափակվի արմատային օգտատիրոջ համար։" #: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:3 msgid "Screensavers" msgstr "Էկրանապահ" #: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4 #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:25 msgid "Screensaver themes" msgstr "Էկրանապահի թեմաներ" #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in:7 #: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:3 msgid "Cosmos" msgstr "Տիեզերք" #: data/lock-dialog-default.ui:110 msgid "%U on %h" msgstr "%U on %h" #: data/lock-dialog-default.ui:166 src/gs-lock-plug.c:2150 msgid "Show password" msgstr "" #: data/lock-dialog-default.ui:233 msgid "_Leave Message" msgstr "_Թողնել Հաղորդագրություն" #: data/lock-dialog-default.ui:249 msgid "_Switch User" msgstr "_Փոխել Օգտագործողին" #: data/lock-dialog-default.ui:265 msgid "_Log Out" msgstr "_Դուրս գալ" #: data/lock-dialog-default.ui:281 data/lock-dialog-default.ui:375 msgid "_Cancel" msgstr "_Չեղարկել " #: data/lock-dialog-default.ui:297 src/gs-lock-plug.c:1711 msgid "_Unlock" msgstr "_Բացել " #: data/lock-dialog-default.ui:339 msgid "Leave a message for %R:" msgstr "Թողնել հաղորդագրություն %R համար:" #: data/lock-dialog-default.ui:391 msgid "_Save" msgstr "_Պահպանել" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:10 msgid "Activate when idle" msgstr "Ակտիվացրեք երբ անգործ է" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:11 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." msgstr "Սահմանել այս ՃԻՇՏ էկրանապահիը ակտիվացնելու համար, երբ նիստը պարապ է։" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:15 msgid "Lock on activation" msgstr "Արգելափակել ակտիվացումը" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:16 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." msgstr "Սահմանել սա ՃԻՇՏ էկրանը արգելափակելու համար, երբ էկրանապահը ակտիվ է։" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:20 msgid "Screensaver theme selection mode" msgstr "Էկրանապահի թեման ընտրված ռեժիմի" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:21 msgid "" "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " "screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." msgstr "" "Ընտրված ռեժիմը օգտագործվում է էկրանապահի կողմից։ Կարող է լինել \"blank-" "only\", որը թույլ է տալիս ակտիվացնել էկրանապահը, առանց օգտագործելու որևէ " "տեմա, \"single\", որը ակտիվացնում է էկրանապահը օգտագործելով միայն մեկ " "ակտիվացման թեմա (նշված է \"themes\" ստեղնը) և \"random\" ,որը ակտիվացնում է " "էկրանապահը օգտագործելով ցանկացած ակտիվացման թեմա։" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:26 msgid "" "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " "\"mode\" is \"random\"." msgstr "" "Այս ստեղնը մասնավորեցնում է էկրանապահի կողմից օգտագործված թեմաների ցանկը։ " "Այն անտեսվում է, երբ \"mode\" ստեղնը \"blank-only\" է, պետք է ապահովի թեմայի" " անունը, երբ \"mode\" \"single\" է և պետք է ապահովի թեմաների ցուցակը, երբ " "\"mode\" \"random\" է։" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:30 msgid "Time before power management baseline" msgstr "Հզորության կառավարման բազային տողը ժամանակից առաջ" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:31 msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " "This key is set and maintained by the session power management agent." msgstr "" "Արագագործության վարկյանների քանակը, նախքան ազդամշանի հզորության կառավարումը։" " Այս ստեղնը սահմանում է և պահպանվված է նիստի հզորության կառավարման գործակալի" " կողմից։" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:35 msgid "Time before theme change" msgstr "Մինչև թեմայի փոփոխման ժամանակը" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:36 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." msgstr "Գործարկման րեպեների քանակաը նախքան էկրանապահի թեմայի փոփոխումը։" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:40 msgid "Time before locking" msgstr "Մինչև արգելափակման ժամանակը" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:41 msgid "" "The number of minutes after screensaver activation before locking the " "screen." msgstr "Րոպեների քանակը էկրանապահի ակտիվացումից հետո մինչև էկրանի դիտումը։" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:45 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "Թույլատրում է ստեղնաշարի ներկառուցում պատուհանի մեջ" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." msgstr "" "Սա ՃԻՇՏ սահմանելը թույլ կտա ներկառուցել ստեղնաշարը պատուհանի մեջ, երբ " "փորձում է ապաարգելափակել։ \"keyboard_command\" ստեղնը պետք է սահմանել " "համապատասխան հրամանի հետ միասին։" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:50 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "Ներդրված ստեղնաշարի հրաման" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:51 msgid "" "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" " implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." msgstr "" "Հրամանը, որը պետք է գործարկվի, եթե \"embedded_keyboard_enabled\" ստեղնը " "սահմանվել է ՃԻՇՏ, ստեղնաշարը պատուհանի մեջ ներդնելու համար։ Այս հրամանը պետք" " է իրականացնի XEMBED plug ինտերֆեյսը և ելքային պատուհանը XID ատանդարտ ելքի " "վրա։" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:55 msgid "Allow logout" msgstr "Թույլ տալ դուրս գալ" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:56 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." msgstr "" "Սահմանել այս ՃՇՄԱՐԻՏ տարբերակ առաջարկելու համար բաց երկխոսության մեջ թույլ " "տալ մուտք գործել ուշացումից հետո։ Ուշացումը նշված է \"logout_delay\" ստեղնի " "մեջ։" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:60 msgid "Time before logout option" msgstr "Մինչև դուրս գալու տարբերակի ժամանակը" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:61 msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "" "Էկրանապահի ակտիվացումից հետո րոպեների քանակը մինչ դուրս գալու տարբերակը " "կհայտնվի բաց երկխոսության մեջ։ Այս ստեղնը ունի ազդեցություն, եթե " "\"logout_enable\" սահմանվում է ՃԻՇՏ։" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:65 msgid "Logout command" msgstr "Դուրս գալ հրաման" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:66 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" " simply log the user out without any interaction. This key has effect only " "if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "" "Հրամանը կանչվում է, երբ դուրս դալ կոճակը սեղմված է։ Այս հրամանը պարզ կերպով " "դուրս է գալու օգտատիրոջից առանց որևէ փախազդեցության։ Այս ստեղնը ունի " "ազդեցություն, եթե \"logout_enable\" ստեղնը սահմանվում է ՃԻՇՏ։" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:70 msgid "Allow user switching" msgstr "Թույլատրիր օգտագործողի փոխանջատում" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:71 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." msgstr "" "Սահմանել սա ՃԻՇՏ տարբերակ առաջարկելու համար բացված երկխոսության մեջ մեկ այլ " "օգտագործողի հաշիվ անցնելու համար։" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:75 msgid "Theme for lock dialog" msgstr "Երկխոսության արգելափակման համար թեմա" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:76 msgid "Theme to use for the lock dialog" msgstr "Երկխոսության արգելափակման համար օգտագործվող թեմա" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:80 msgid "Format for time on lock dialog" msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:81 msgid "" "Format to display the time on lock dialog. Default is 'locale' which uses " "default format for current locale. Custom values should be set according to " "g-date-time-format. Try %R for 24H format." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:85 msgid "Format for date on lock dialog" msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:86 msgid "" "Format to display the date on lock dialog. Default is 'locale' which uses " "default format for current locale. Custom values should be set according to " "g-date-time-format. Try %F for ISO 8601 date format." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:90 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "Թույլ տալ հաղորդագրությունը ցուցադրվելու համար կարգավիճակի սեսիա" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:91 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." msgstr "" "Թույլ տալ նիստի կարգավիճակի հաղորդագրությունը կցուցադրել, երբ էկրանը կողպված" " է:" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:95 msgid "Picture Filename" msgstr "Նկարի Ֆայլի անունը" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:96 msgid "File to use for the background image." msgstr "Ֆայլը օգտագործել ֆոնի պատկերի համար։" #: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:4 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Ցուցադրել սլայդցուցադրումը պատկերներով տիեզերքը" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;slideshow;cosmos;" msgstr "" #: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:3 msgid "Floating MATE" msgstr "Փոփոխական MATE" #: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:4 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "MATE լոգոյի պղպջակները էկրանի շուրջը" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;logo;bubbles;" msgstr "" #: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:3 msgid "Floating GNOME" msgstr "Փոփոխական GNOME" #: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:4 msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" msgstr " GNOME լոգոյի պղպջակները էկրանի շուրջը" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;GNOME;logo;bubbles;" msgstr "" #: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:3 msgid "Pictures folder" msgstr "Նկարների թղթապանակ" #: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:4 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "Ցուցադրել սլայդցուցադրումը ձեր նկարների թղթապանակից" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;custom;slideshow;pictures;folder;" msgstr "" #: savers/popsquares.desktop.in.in:3 msgid "Pop art squares" msgstr "Պոպ արվեստի հրապարակները" #: savers/popsquares.desktop.in.in:4 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Բաբախուն գույների pop-art-ish ցանց" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/popsquares.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;" msgstr "" #: savers/popsquares.c:50 savers/floaters.c:1161 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Տես --help տեղեկություններ օգտագործելու համար։ \n" #: savers/floaters.c:1134 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Ցուցադրման ուղիները, որ պատկերները հաջորդում են" #: savers/floaters.c:1136 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Առ ժամանակ պտտել պատկերները, ինչպես նրանք շարժվում են" #: savers/floaters.c:1138 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Շրջանակից դուրս տպել գործակիցը և այլ վիճակագրական տվյալներ" #: savers/floaters.c:1140 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Առավելագույն թվով պատկերների պահել էկրանին" #: savers/floaters.c:1140 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" #: savers/floaters.c:1142 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Պատուհանի սկզբնական չափը և դիրքը" #: savers/floaters.c:1142 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" #: savers/floaters.c:1144 msgid "The source image to use" msgstr "Աղկյուր պատկերը օգտագործելու համար" #: savers/floaters.c:1156 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - floats պատկերներ էկրանի շուրջը" #: savers/floaters.c:1170 msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "" "Դուք պետք է նշեք մեկ պատկերը. Տես --help տեղեկություններ օգտագործելու " "համար։\n" #: savers/slideshow.c:56 msgid "Location to get images from" msgstr "Որտեղից ստանալ պատկերները" #: savers/slideshow.c:56 msgid "PATH" msgstr "ՈՒՂԻ" #: savers/slideshow.c:60 msgid "Color to use for images background" msgstr "Պատկերի ֆոնի համար օգտագործել գույն" #: savers/slideshow.c:60 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" #: savers/slideshow.c:64 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "Չպատահականացնել նկարները գտնվելու դիրքից" #: savers/slideshow.c:68 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Մի փորձիր պատկերները էկրանի վրա երկարացնել" #: src/copy-theme-dialog.c:181 msgid "Copying files" msgstr "Ֆայլերի պատճենում " #: src/copy-theme-dialog.c:200 msgid "From:" msgstr "–ից: " #: src/copy-theme-dialog.c:204 msgid "To:" msgstr "Դեպի։" #: src/copy-theme-dialog.c:225 msgid "Copying themes" msgstr "Թեմաների Պատճենում " #: src/copy-theme-dialog.c:268 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Անվավաեր Էկրանապահի թեմա" #: src/copy-theme-dialog.c:271 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s չի հայտնվում էկրանապահի վավեր թեմա լինելու համար։" #: src/copy-theme-dialog.c:449 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Ֆայլի պատճենում : %u %u" #: src/mate-screensaver-command.c:61 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Հանգեցնում է Էկրանապահի նրբագեղորեն դուրս գալուն" #: src/mate-screensaver-command.c:65 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Էկրանապահի վիճակի հարցում" #: src/mate-screensaver-command.c:69 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "Էկրանապահի ակտիվ եղած ժամանակի երկարության հարցում" #: src/mate-screensaver-command.c:73 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "" "Հրամայում է գործարկել էկրանապահի գործընթացը անմիջապես արգելափակել էկրանը" #: src/mate-screensaver-command.c:77 msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately" msgstr "" #: src/mate-screensaver-command.c:81 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "Եթե էկրանապահը ակտիվ է, ապա անցնել այլ գրաֆիկական ցուցադրության" #: src/mate-screensaver-command.c:85 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Միացնել էկրանապահը (էկրանը դատարկ է)" #: src/mate-screensaver-command.c:89 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "Եթե էկրանապահը ակտիվ է, ապա ապաակտիվացնել այն (ոչ դատարկ էկրան)" #: src/mate-screensaver-command.c:93 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "" "Խառնել ընթացող էկրանապահը օգտագործողի գործունեության մոդելավորման համար" #: src/mate-screensaver-command.c:97 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." msgstr "" "Արգելակել Էկրանապահը ակտիվացնելու հետո։ Հրամանը փակվում է մինչ արգելակումը " "ակտիվ է։" #: src/mate-screensaver-command.c:101 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "Ծրագրի կանչ, որը արգելակում է էկրանապահը" #: src/mate-screensaver-command.c:105 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "էկրանապահի արգելափակման համար պատճառը" #: src/mate-screensaver-command.c:109 src/mate-screensaver-dialog.c:59 #: src/mate-screensaver.c:56 msgid "Version of this application" msgstr "Այս դիմումի տարբերակը" #: src/mate-screensaver-command.c:359 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr " Էկրանապահը %s է\n" #: src/mate-screensaver-command.c:359 msgid "active" msgstr "Ակտիվ" #: src/mate-screensaver-command.c:359 msgid "inactive" msgstr "Պասիվ" #: src/mate-screensaver-command.c:375 msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "Էկրանապահը չի խոչընդոտում\n" #: src/mate-screensaver-command.c:383 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "Էկրանապահը խոչընդոտվում է։\n" #: src/mate-screensaver-command.c:418 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "Էկրանապահը ակտիվ կլինի %d վարկյանից։\n" #: src/mate-screensaver-command.c:424 msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Էկրանապահը ներկայումս ակտիվ չէ։\n" #: src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show debugging output" msgstr "Ցույց տալ ելքը վրիպազերծելով" #: src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the logout button" msgstr "Ցույց տալ դուրս գալ կոճակը" #: src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Հրամանը գործարկել դուրս գալ համակարգից կոճակից հետո" #: src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Show the switch user button" msgstr "Ցույց տալ օգտագործողին փոխանջատող կոճակը" #: src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Հաղորդագրությունը ցույց տալ երկխոսությունում" #: src/mate-screensaver-dialog.c:63 src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "MESSAGE" msgstr "ՀԱՂՈՐԴԱԳՐՈՒԹՅՈՒՆ" #: src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Not used" msgstr "Չի օգտագործվել" #: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/mate-screensaver-dialog.c:168 #: src/mate-screensaver-dialog.c:169 src/gs-auth-pam.c:723 msgid "Username:" msgstr "Օգտանուն։" #: src/mate-screensaver-dialog.c:170 src/mate-screensaver-dialog.c:171 #: src/gs-auth-pam.c:145 msgid "Password:" msgstr "Գաղտնաբառ։" #: src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" "Ձեզնից պահանջվում է անմիջապես փոխել Ձեր գաղտնաբառը (գաղտնաբառը հնացած է)" #: src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "Ձեզնից պահանջվում է անմիջապես փոխել Ձեր գաղտնաբառը (արմատը չիրագործվեց)" #: src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Ձեր հաշիվը լրացել է. խնդրում ենք դիմել ձեր համակարգի ադմինիստրատորին" #: src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "No password supplied" msgstr "Ոչ ապահովված գաղտնաբառ" #: src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Password unchanged" msgstr "Գաղտնաբառ անփոփոխ է" #: src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "Can not get username" msgstr "Հնարավոր չէ ստանալ օգտանունը" #: src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Հաստատեք նոր UNIX գաղտնաբառը։" #: src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Մուտքագրեք Նոր UNIX գաղտնաբառը։" #: src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(ընթացիկ) UNIX գաղտնաբառը:" #: src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Սխալ մինչ NIS գաղտնաբառի փոխարկումը։" #: src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Դուք պետք է ընտրեք ավելի երկար գաղտնաբառ" #: src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Գաղտնաբառ արդեն օգտագործված է։ Ընտրեք մեկ ուրիշը։" #: src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Դուք պետք է ավելի երկար սպասեք Ձեր գաղտնաբառը փոխելու համար" #: src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Ներեցեք, գաղտնաբառերը չեն համընկնում" #: src/mate-screensaver-dialog.c:256 msgid "Checking..." msgstr "Ստուգում..." #: src/mate-screensaver-dialog.c:302 src/gs-auth-pam.c:458 msgid "Authentication failed." msgstr "Նույնականացումը ձախողվեց." #: src/mate-screensaver-preferences.c:455 msgid "Blank screen" msgstr "Չգրառված էկրան" #: src/mate-screensaver-preferences.c:461 msgid "Random" msgstr "Պատահական" #: src/mate-screensaver-preferences.c:951 #: src/mate-screensaver-preferences.c:961 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mate-screensaver-preferences.c:954 #: src/mate-screensaver-preferences.c:963 #: src/mate-screensaver-preferences.c:975 #: src/mate-screensaver-preferences.c:990 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mate-screensaver-preferences.c:957 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mate-screensaver-preferences.c:965 #: src/mate-screensaver-preferences.c:1013 #: src/mate-screensaver-preferences.c:1023 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: src/mate-screensaver-preferences.c:1010 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #: src/mate-screensaver-preferences.c:1016 #: src/mate-screensaver-preferences.c:1030 #: src/mate-screensaver-preferences.c:1056 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/mate-screensaver-preferences.c:1071 msgid "Never" msgstr "Երբեք" #: src/mate-screensaver-preferences.c:1632 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Չհաջողվեց բեռնել հիմնական ինտերֆեյսը" #: src/mate-screensaver-preferences.c:1634 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Խնդրում ենք համոզվեք, որ Էկրանապահը պատշաճ կերպով է տեղադրված" #: src/mate-screensaver.c:57 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Չդարձնել օժանդակ ծրագիր" #: src/mate-screensaver.c:58 msgid "Enable debugging code" msgstr "Ակտրվացնել ծածկագրի վրիպակազերծումը" #: src/mate-screensaver.desktop.in.in:5 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Գործարկել Էկրանապահը և արգելափակման ծրագիրը" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/mate-screensaver.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;locker;" msgstr "" #: src/gs-auth-pam.c:388 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Անհնար է հաստատել ծառայությունը %s: %s\n" #: src/gs-auth-pam.c:418 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Չեք կարող սահմաել PAM_TTY=%s" #: src/gs-auth-pam.c:454 msgid "Incorrect password." msgstr "Սխալ գաղտնաբառ." #: src/gs-auth-pam.c:474 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Չի թույլատրվում մուտք գործել այս պահին։" #: src/gs-auth-pam.c:482 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Այլևս չի թույլատրվում է մուտք գործել համակարգ:" #: src/gs-listener-dbus.c:2248 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "ձախողվեց հաղորդագրության գրանցումը" #: src/gs-listener-dbus.c:2259 msgid "not connected to the message bus" msgstr "չկա միացված հաղորդագրություն" #: src/gs-listener-dbus.c:2269 src/gs-listener-dbus.c:2301 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "Էկրանապահը արդեն գործարկվում է այս սեսիայում" #: src/gs-lock-plug.c:328 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #: src/gs-lock-plug.c:442 msgid "Time has expired." msgstr "Ժամանակը լրացել է." #: src/gs-lock-plug.c:472 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Դուք ունեք Caps Lock ստեղնը." #: src/gs-lock-plug.c:1691 msgid "S_witch User..." msgstr "Փոխել Օգտագործողին..." #: src/gs-lock-plug.c:1700 msgid "Log _Out" msgstr "Դուրս Գալ" #: src/gs-lock-plug.c:1913 msgid "%U on %h" msgstr "%U վրա %h" #: src/gs-lock-plug.c:1928 msgid "_Password:" msgstr "_Գաղտնաբառ" #: src/gs-lock-plug.c:2156 msgid "Hide password" msgstr ""