# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-screensaver 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2021\n" "Language-Team: Maithili (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mai/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mai\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:3 #: src/mate-screensaver.desktop.in.in:4 msgid "Screensaver" msgstr "स्क्रीनसेवर" #: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:4 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "अपन स्क्रीनसेवर वरीयता सेट करू" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:12 msgid "MATE;screensaver;preferences;" msgstr "" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:20 msgid "Screensaver Preview" msgstr "स्क्रीनसेवर पूर्वावलोकन" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:59 msgid "Screensaver preview" msgstr " स्क्रीनसेवर पूर्वावलोकन" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:168 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "स्क्रीनसेवर वरीयता" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:203 msgid "Power _Management" msgstr "उर्जा प्रबंधन (_M)" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:219 msgid "_Preview" msgstr "पूर्वावलोकन (_P)" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:279 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "स्क्रीनसेवर थीम (_S):" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:397 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr "कंप्यूटरकेँ निष्क्रिय क' रूपमे एकर बाद देखू (_i):" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:440 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "स्क्रीनसेवर सक्रिय करू जखन कंप्यूटर निष्क्रिय हुए (_A)" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:455 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "जखन सक्रीनसेवर सक्रिय हुए तँ स्क्रीन लाक करू (_L)" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:477 msgid "Background picture for lock screen:" msgstr "" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:496 msgid "Select Background Image" msgstr "पृष्ठभूमि बिंब चुनू" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:522 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." msgstr "चेतावनी: रूट प्रयोक्ता क' लेल स्क्रीन लाक नहि हाएत." #: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:3 msgid "Screensavers" msgstr "स्क्रीनसेवर" #: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4 #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:25 msgid "Screensaver themes" msgstr "स्क्रीनसेवर थीम" #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in:7 #: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:3 msgid "Cosmos" msgstr "कोसमोस" #: data/lock-dialog-default.ui:110 msgid "%U on %h" msgstr "%U चालू %h" #: data/lock-dialog-default.ui:166 src/gs-lock-plug.c:2150 msgid "Show password" msgstr "" #: data/lock-dialog-default.ui:233 msgid "_Leave Message" msgstr "" #: data/lock-dialog-default.ui:249 msgid "_Switch User" msgstr "प्रयोक्ता बदलू (_S)" #: data/lock-dialog-default.ui:265 msgid "_Log Out" msgstr "लाग-आउट (_L)" #: data/lock-dialog-default.ui:281 data/lock-dialog-default.ui:375 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करू (_C)" #: data/lock-dialog-default.ui:297 src/gs-lock-plug.c:1711 msgid "_Unlock" msgstr "अनलाक करू (_U)" #: data/lock-dialog-default.ui:339 msgid "Leave a message for %R:" msgstr "" #: data/lock-dialog-default.ui:391 msgid "_Save" msgstr "सहेजू (_S)" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:10 msgid "Activate when idle" msgstr "निष्क्रिय रहब पर सक्रिय करू" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:11 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." msgstr "" "एकरा सही पर सेट करू स्क्रीनसेवरकेँ सक्रिय करब क' लेल जखन सत्र निष्क्रिय अछि." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:15 msgid "Lock on activation" msgstr "सक्रियकरण पर लाक करू" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:16 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." msgstr "" "एकरा सही पर सेट करू स्क्रीनकेँ तब लाक करब क' लेल जखन स्क्रीनसेवर सक्रिय भ' " "जाएत अछि." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:20 msgid "Screensaver theme selection mode" msgstr "स्क्रीनसेवर थीम चयन मोड" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:21 msgid "" "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " "screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." msgstr "" "स्क्रीनसेवरक द्वारा प्रयुक्त चयन मोड. स्क्रीनसेवरकेँ बिनु कोनो थीम क' सक्रिय" " करब पर सिर्फ \"सिर्फ खाली\" भ' सकैत अछि \"एकल\" केँ स्क्रीनसेवरकेँ " "सक्रियकरण पर सिर्फ एकटा थीमक प्रयोग क' लेल (\"थीम\" कुँजीमे निर्दिष्ट), आओर " "\"क्रमहीन\" स्क्रीनसेवरकेँ सक्रियकरण पर क्रमहीन थीमक प्रयोग क' लेल." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:26 msgid "" "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " "\"mode\" is \"random\"." msgstr "" "ई कुँजी निर्दिष्ट करैत अछि स्क्रीनसेवरक द्वारा प्रयुक्त थीम क' सूची. ई " "अनदेखा कएल जाएत अछि जखन \"मोड\" कुँजी \"सिर्फ खाली\" अछि थीम नाम देनाइ चाही " "जखन \"मोड\" \"एकल\" अछि आओर थीम सूची देनाइ चाही जखन \"मोड\" \"क्रमहीन\" अछि." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:30 msgid "Time before power management baseline" msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:31 msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " "This key is set and maintained by the session power management agent." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:35 msgid "Time before theme change" msgstr "थीम बदलाव सँ पहिने क' समय" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:36 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." msgstr "स्क्रीनसेवर थीम के बदलब के पहिने चलाबै क' लेल मिनटक सँख्या." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:40 msgid "Time before locking" msgstr "लाकिंगसँ पहिने क' समय" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:41 msgid "" "The number of minutes after screensaver activation before locking the " "screen." msgstr "स्क्रीन लाक करबाक पहिने स्क्रीनसेवर सक्रियता क' बाद मिनट क' सँख्या." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:45 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "विंडोमे कीबोर्ड अंतःस्थापनक स्वीकृति दिअ'" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." msgstr "" "अनलाक करबाक कोसिस क' दौरान विंडोमे कीबोर्ड एंबेड करब क' लेल एकरा सही पर सेट " "करू.\"keyboard_command\" कुँजीकेँ उचित कमांडक सँग जरूर सेट होनाइ चाही." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:50 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "अंतःस्थापित कीबोर्ड कमांड" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:51 msgid "" "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" " implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." msgstr "" "कमांड चलताह, जँ \"embedded_keyboard_enabled\" कुँजी सही पर सेट अछि कीबोर्ड " "विजेट केँ विंडोमे अंतःस्थापित करबाक' लेल. एहि कमांडकेँ XEMBED प्लग " "इंटरफेसकेँ लागू कएनाइ चाही आओर मानक आउटपुट पर विंडो XID क' आउटपुट देनाइ " "चाही." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:55 msgid "Allow logout" msgstr "लॉगआउटक अनुमति दिअ'" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:56 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:60 msgid "Time before logout option" msgstr "लॉगआउट विकल्पसँ पहिने क' समय" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:61 msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:65 msgid "Logout command" msgstr "लागआउट कमांड" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:66 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" " simply log the user out without any interaction. This key has effect only " "if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "" "लाबै क' लेल कमांड जखन लागआउट बटन क्लिक कएल जाएत अछि. एहि कमांडकेँ बिनु कोनो " "अंतःक्रिया क' प्रयोक्ताकेँ लॉग आउट कएनाइ चाही. ई कुँजी क' प्रभाव अछि सिर्फ " "जखन \"logout_enable\" कुँजी सही पर सेट अछि." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:70 msgid "Allow user switching" msgstr "प्रयोक्ता स्विचिंगक अनुमति दिअ'" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:71 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." msgstr "" "भिन्न प्रयोक्ता खातामे जाए क' लेल अनलाक समादमे एकटा विकल्प दए क' लेल एकरा " "सही पर सेट करू." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:75 msgid "Theme for lock dialog" msgstr "लॉक समाद क'लेल थीम" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:76 msgid "Theme to use for the lock dialog" msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:80 msgid "Format for time on lock dialog" msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:81 msgid "" "Format to display the time on lock dialog. Default is 'locale' which uses " "default format for current locale. Custom values should be set according to " "g-date-time-format. Try %R for 24H format." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:85 msgid "Format for date on lock dialog" msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:86 msgid "" "Format to display the date on lock dialog. Default is 'locale' which uses " "default format for current locale. Custom values should be set according to " "g-date-time-format. Try %F for ISO 8601 date format." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:90 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:91 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:95 msgid "Picture Filename" msgstr "चित्र फाइल नाम" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:96 msgid "File to use for the background image." msgstr "" #: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:4 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "कोसमोस क' चित्र क' स्लाइडशो देखाबू" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;slideshow;cosmos;" msgstr "" #: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:3 msgid "Floating MATE" msgstr "" #: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:4 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;logo;bubbles;" msgstr "" #: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:3 msgid "Floating GNOME" msgstr "" #: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:4 msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;GNOME;logo;bubbles;" msgstr "" #: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:3 msgid "Pictures folder" msgstr "चित्र फोल्डर" #: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:4 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "अपन चित्र फोल्डर सँ स्लाइडशो देखाबू" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;custom;slideshow;pictures;folder;" msgstr "" #: savers/popsquares.desktop.in.in:3 msgid "Pop art squares" msgstr "पॉप आर्ट वर्ग" #: savers/popsquares.desktop.in.in:4 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "पल्सिंग रँग क' एकटा pop-art-ish ग्रिड" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/popsquares.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;" msgstr "" #: savers/popsquares.c:50 savers/floaters.c:1161 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. देखू --मद्दति प्रयोग सूचना क'लेल .\n" #: savers/floaters.c:1134 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" #: savers/floaters.c:1136 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" #: savers/floaters.c:1138 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" #: savers/floaters.c:1140 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" #: savers/floaters.c:1140 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "" #: savers/floaters.c:1142 msgid "The initial size and position of window" msgstr "" #: savers/floaters.c:1142 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" #: savers/floaters.c:1144 msgid "The source image to use" msgstr "" #: savers/floaters.c:1156 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "चित्र - स्क्रीन क' चारो कात चित्र फ्लोट करैत अछि" #: savers/floaters.c:1170 msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "" "अहाँ जरूर एकटा चित्र निर्दिष्ट करू. देखू --प्रयोग सूचना क'लेल मद्दति " "देखू.\n" #: savers/slideshow.c:56 msgid "Location to get images from" msgstr "स्थान जकरासँ बिंब लेनाइ अछि" #: savers/slideshow.c:56 msgid "PATH" msgstr "PATH" #: savers/slideshow.c:60 msgid "Color to use for images background" msgstr "" #: savers/slideshow.c:60 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "" #: savers/slideshow.c:64 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "" #: savers/slideshow.c:68 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "" #: src/copy-theme-dialog.c:181 msgid "Copying files" msgstr "फ़ाइलसभ कॉपी कए रहल अछि" #: src/copy-theme-dialog.c:200 msgid "From:" msgstr "द्वारा:" #: src/copy-theme-dialog.c:204 msgid "To:" msgstr "प्रति:" #: src/copy-theme-dialog.c:225 msgid "Copying themes" msgstr "" #: src/copy-theme-dialog.c:268 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "अवैध स्क्रीनसेवर थीम" #: src/copy-theme-dialog.c:271 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" #: src/copy-theme-dialog.c:449 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "फाइल कॉपी कए रहल अछि %u %u क'" #: src/mate-screensaver-command.c:61 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "स्क्रीनसेवर क' शांति सँ निकलि जाए क' कारण बनल" #: src/mate-screensaver-command.c:65 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "स्क्रीनसेवर क' स्थिति प्रश्नगत करू" #: src/mate-screensaver-command.c:69 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "समय क' नमाइ बताउ जखनसँ स्क्रीनसेवर सक्रिय अछि" #: src/mate-screensaver-command.c:73 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "" "स्क्रीनकेँ तत्काल लाक करबाक लेल काज करत स्क्रीनसेवर प्रक्रिया बतबैत अछि" #: src/mate-screensaver-command.c:77 msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately" msgstr "" #: src/mate-screensaver-command.c:81 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "जँ स्क्रीनसेवर सक्रिय अछि तब दोसर आलेखीय डेमो पर जाउ" #: src/mate-screensaver-command.c:85 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "स्क्रीनसेवर चालू करू (स्क्रीन खाली करू)" #: src/mate-screensaver-command.c:89 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "जँ स्क्रीनसेवर सक्रिय अछि तब एकरा निष्क्रिय करू (स्क्रीन खाली करू)" #: src/mate-screensaver-command.c:93 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "" "प्रयोक्ता क्रियाकलापकेँ सिमुलेट करब क'लेल कार्यशील स्क्रीनसेवर आगाँ बढाबू" #: src/mate-screensaver-command.c:97 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." msgstr "" "सक्रिय करब सँ स्क्रीनसेवर रोकि रहल अछि बाधा सक्रिय रहबाक दौरान कमांड खंड." #: src/mate-screensaver-command.c:101 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "स्क्रीनसेवर रोकबाक लेल कालिंग अनुप्रयोग" #: src/mate-screensaver-command.c:105 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "स्क्रीनसेवर रोकबाक लेल कारण" #: src/mate-screensaver-command.c:109 src/mate-screensaver-dialog.c:59 #: src/mate-screensaver.c:56 msgid "Version of this application" msgstr "एहि अनुप्रयोग क' संस्करण" #: src/mate-screensaver-command.c:359 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "%s स्क्रीनसेवर अछि\n" #: src/mate-screensaver-command.c:359 msgid "active" msgstr "क्रियाशील" #: src/mate-screensaver-command.c:359 msgid "inactive" msgstr "निष्क्रिय" #: src/mate-screensaver-command.c:375 msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "" #: src/mate-screensaver-command.c:383 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "" #: src/mate-screensaver-command.c:418 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "स्क्रीनसेवर %d सकेंड सँ सक्रिय रहल अछि.\n" #: src/mate-screensaver-command.c:424 msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" #: src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show debugging output" msgstr "डिबगिंग आउटपुट देखाबू" #: src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the logout button" msgstr "लागआउट बटन देखाबू" #: src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "लागआउट बटन लाबै क'लेल कमांड" #: src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Show the switch user button" msgstr "प्रयोक्ता बदलू बटन देखाबू" #: src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "" #: src/mate-screensaver-dialog.c:63 src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "MESSAGE" msgstr "" #: src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Not used" msgstr "" #: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/mate-screensaver-dialog.c:168 #: src/mate-screensaver-dialog.c:169 src/gs-auth-pam.c:723 msgid "Username:" msgstr "प्रयोक्ताक नाम:" #: src/mate-screensaver-dialog.c:170 src/mate-screensaver-dialog.c:171 #: src/gs-auth-pam.c:145 msgid "Password:" msgstr "कूटशब्द: " #: src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" "अहाँक अपन कूटशब्द आवश्यक रूप सँ तत्काल बदलना हाएत (कूटशब्द कालबाधित भ' चुकल " "अछि)." #: src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "अहाँक अपन कूटशब्द आवश्यक रूप सँ तत्काल बदलना हाएत (रूट द्वारा बाध्य)" #: src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "अहाँक खाता खत्म भ' गेल अछि कृप्या अपन सिस्टम प्रशासक सँ संपर्क करू" #: src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "No password supplied" msgstr "कोनो कूटशब्द नहि देलक" #: src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Password unchanged" msgstr "कूटशब्द अपरिवर्तित" #: src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "Can not get username" msgstr "प्रयोक्ता नाम नहि भेटल" #: src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "नवीन यूनिक्स कूटशब्द दोबारा टाइप करू:" #: src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "नवीन यूनिक्स कूटशब्द भरू:" #: src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(वर्तमान) यूनिक्स कूटशब्द:" #: src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "एनआईएस कूटशब्द परिवर्तन क' दौरान त्रुटि." #: src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "You must choose a longer password" msgstr "अहाँक बेसी नमहर कूटशब्द चुनै हाएत" #: src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "कूटशब्द पहिले उपयोग कएल जाए चुकल अछि आन चुनू." #: src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "अपन कूटशब्दकेँ बदलब लेल अहाँक बेसी इंतजार कएनाइ हाएत" #: src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "क्षमा करू, कूटशब्द क' जोड़ नहि मिलैत अछि" #: src/mate-screensaver-dialog.c:256 msgid "Checking..." msgstr "जाँचि रहल अछि..." #: src/mate-screensaver-dialog.c:302 src/gs-auth-pam.c:458 msgid "Authentication failed." msgstr "सत्यापन असफल" #: src/mate-screensaver-preferences.c:455 msgid "Blank screen" msgstr "खाली स्क्रीन" #: src/mate-screensaver-preferences.c:461 msgid "Random" msgstr "क्रमहीन" #: src/mate-screensaver-preferences.c:951 #: src/mate-screensaver-preferences.c:961 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mate-screensaver-preferences.c:954 #: src/mate-screensaver-preferences.c:963 #: src/mate-screensaver-preferences.c:975 #: src/mate-screensaver-preferences.c:990 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mate-screensaver-preferences.c:957 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mate-screensaver-preferences.c:965 #: src/mate-screensaver-preferences.c:1013 #: src/mate-screensaver-preferences.c:1023 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: src/mate-screensaver-preferences.c:1010 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #: src/mate-screensaver-preferences.c:1016 #: src/mate-screensaver-preferences.c:1030 #: src/mate-screensaver-preferences.c:1056 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/mate-screensaver-preferences.c:1071 msgid "Never" msgstr "कहियो नहि" #: src/mate-screensaver-preferences.c:1632 msgid "Could not load the main interface" msgstr "मुख्य अंतरफलक लोड नहि कए सकल" #: src/mate-screensaver-preferences.c:1634 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "निश्चित करू जे स्क्रीनसेवर विधिवत संस्थापित अछि" #: src/mate-screensaver.c:57 msgid "Don't become a daemon" msgstr "डेमोन नहि होउ" #: src/mate-screensaver.c:58 msgid "Enable debugging code" msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करू" #: src/mate-screensaver.desktop.in.in:5 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/mate-screensaver.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;locker;" msgstr "" #: src/gs-auth-pam.c:388 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "सेवा %s: प्रतिष्ठापित करबमे अक्षम %s\n" #: src/gs-auth-pam.c:418 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s नियत नहि कए सकल" #: src/gs-auth-pam.c:454 msgid "Incorrect password." msgstr "गलत कूटशब्द" #: src/gs-auth-pam.c:474 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "एहि समय अभिगम पाबै क'लेल अनुमति नहि." #: src/gs-auth-pam.c:482 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "सिस्टम अभिगम क'लेल आब अनुमति प्राप्त नहि अछि." #: src/gs-listener-dbus.c:2248 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "संदेश बस क' सँग पंजीयनमे विफल" #: src/gs-listener-dbus.c:2259 msgid "not connected to the message bus" msgstr "संदेश बस सँ जुड़बमे विफल" #: src/gs-listener-dbus.c:2269 src/gs-listener-dbus.c:2301 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "एहि सत्रमे स्क्रीनसेवर पहिने सँ चलि रहल अछि" #: src/gs-lock-plug.c:328 msgid "%A, %B %e" msgstr "" #: src/gs-lock-plug.c:442 msgid "Time has expired." msgstr "समय समाप्त भ' गेल अछि." #: src/gs-lock-plug.c:472 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "अहाँक पास कैप्स लाक कुँजी चालू अछि." #: src/gs-lock-plug.c:1691 msgid "S_witch User..." msgstr "प्रयोक्ता बदलू (_w)..." #: src/gs-lock-plug.c:1700 msgid "Log _Out" msgstr "लाग आउट (_O)" #: src/gs-lock-plug.c:1913 msgid "%U on %h" msgstr "%U %h पर" #: src/gs-lock-plug.c:1928 msgid "_Password:" msgstr "कूटशब्द (_P):" #: src/gs-lock-plug.c:2156 msgid "Hide password" msgstr ""