# MALAGASY TRANSLATION OF MATE-SCREENSAVER. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the MATE-SCREENSAVER package. # Thierry Randrianiriana , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE-SCREENSAVER 2.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-13 07:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-17 20:55+0300\n" "Last-Translator: Fano Rajaonarisoa \n" "Language-Team: Malagasy \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Sary mitsitsy" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Mamaritra ny safidy manokan'ny sary mitsitsy" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1 msgid "Screensaver preview" msgstr "Topimason'ny sary mitsitsy" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." msgstr "Fampilazana: tsy ho voageja ny efijery iasan'ny mpampiasa faka." #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr "Hevero ho _tsy miasa ilay solosaina avy eo:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "Safidy manokan'ny sary mitsitsy" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5 msgid "Screensaver Preview" msgstr "Topimason'ny sary mitsitsy" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "_Alefaso ny sary mitsitsy rehefa tsy miasa ny solosaina" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "_Gejao ny efijery rehefa mandeha ny sary mitsitsy" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8 msgid "_Preview" msgstr "_Topimaso" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "Endri-t_sary mitsitsy:" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 msgid "Screensaver themes" msgstr "Endri-tsary mitsitsy" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "Sary mitsitsy" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Activate when idle" msgstr "Alefaso rehefa tsy misy tranga" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Allow logout" msgstr "Ekeo ny fivoahana" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 msgid "Allow user switching" msgstr "Ekeo ny fiovana mpampiasa" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 msgid "Lock on activation" msgstr "Gejao rehefa alefa" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 msgid "Logout command" msgstr "Baikon'ny fivoahana" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 msgid "Screensaver theme selection mode" msgstr "Fomba fisafidianana endri-tsary mitsitsy" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." msgstr "Ataovy MARINA ity raha handefa ny sary mitsitsy rehefa tsy misy tranga ny session." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." msgstr "Ataovy MARINA ity raha hanageja ny efijery rehefa mandeha ny sary mitsitsy." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 msgid "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user account." msgstr "Ataovy MARINA ity raha hanome safidy hiovana kaontim-pampiasa hafa anatin'ny takilan'ny famohana." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 msgid "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." msgstr "Ataovy MARINA ity raha hanome safidy hivoahana afaka fotoana fohy. Voafaritra anatin'ny famaha \"logout_delay\" ilay fotoana." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 msgid "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out without any interaction. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "Ny baiko antsoina rehefa voatsindry ny \"hivoaka\". Tokony hamoaka ilay mpampiasa fotsiny io baiko io fa tsy mila fifampiresahana. Tsy manan-kery io famaha io raha tsy natao MARINA ny famaha \"logout_enable\"." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." msgstr "Ny fotoana iandrasana alohan'ny hangejana ny efijery aorian'ny fandefasana ny sary mitsitsy." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 msgid "The number of minutes after the screensaver activation before a logout option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "Ny fotoana iandrasana alohan'ny isehoan'ny takila famohana misy ny safidy fivoahana aorian'ny fandefasana ny sary mitsitsy. Tsy manan-kery io famaha io raha tsy natao MARINA ny famaha \"logout_enable\"." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "Ny halavam-potoana tsy hiasana alohan'ny hiheverana fa tsy misy tranga ilay session." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." msgstr "Ny halavam-potoana iandrasana alohan'ny hanovana ny endri-tsary mitsitsy." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 msgid "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on activation." msgstr "Ny fomba fisafidianana arahan'ilay sary mitsitsy. Mety ho \"blank-only\" raha handefa sary mitsitsy tsy misy endrika, \"single\" raha handefa sary mitsitsy tsy mampiasa afa-tsy endrika tokana (voafaritra anatin'ny famaha \"themes\"), ary \"random\" raha handefa sary mitsitsy mampiasa endrika an-tsapaka." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 msgid "Theme for lock dialog" msgstr "Endrika ho an'ny takilan'ny fangejana" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 msgid "Theme to use for the lock dialog." msgstr "Ny endrika ampiasana amin'ny takilan'ny fangejana." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 msgid "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode\" is \"random\"." msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny amboaran'endrika hampiasain'ilay sary mitsitsy. Tsy horaharahaina izany rehefa \"blank-only\" ny famaha \"mode\", tokony hanome ny anaran'ilay endrika rehefa \"single\" ny \"mode\", ary tokony hanome amboaran'endrika rehefa \"random\" ny \"mode\". " #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 msgid "Time before activation" msgstr "Fotoana alohan'ny fampandehanana" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 msgid "Time before locking" msgstr "Fotoana alohan'ny fangejana" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 msgid "Time before logout option" msgstr "Fotoana alohan'ny isehoan'ny safidy fivoahana" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 msgid "Time before theme change" msgstr "Fotoana alohan'ny fanovana endrika" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%U on %h" msgstr "%U amin'ny %h" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4 #, no-c-format msgid "%R" msgstr "%R" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:5 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "Password:" msgstr "Teny fanalahidy:" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 #: ../src/gs-lock-plug.c:1696 msgid "S_witch to user:" msgstr "_Hiova mpampiasa:" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7 msgid "_Cancel" msgstr "_Aoka" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8 msgid "_Log Out" msgstr "_Hivoaka" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9 msgid "_Switch User..." msgstr "_Hiova mpampiasa..." #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10 msgid "_Switch user..." msgstr "_Hiova mpampiasa..." #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 #: ../src/gs-lock-plug.c:1425 msgid "_Unlock" msgstr "_Vohay" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" msgstr "Mameno tapoaka misy ny fangon'ny MATE ny efijery" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Floating Feet" msgstr "Tongotra mitsingevana" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Mampiseho misesisesy ny sarin'ny cosmos" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "Mampiseho misesisesy ny sary avy ao amin'ny lahatahirin'ny sarinao" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2 msgid "Pictures folder" msgstr "Lahatahirin'ny Sary" #: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Makarakara misy loko marevaka mitovy amin'ny lokona Pop art." #: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2 msgid "Pop art squares" msgstr "Efamira Pop art" #: ../savers/floaters.c:1165 msgid "show paths that images follow" msgstr "maneho ny lalana arahan'ny sary" #: ../savers/floaters.c:1172 msgid "occasionally rotate images as they move" msgstr "manodina ny sary mihetsika tsindraindray " #: ../savers/floaters.c:1179 msgid "print out frame rate and other statistics" msgstr "maneho ny tahan'ny frame sy rehana hafa" #: ../savers/floaters.c:1187 msgid "the maximum number of images to keep on screen" msgstr "ny isan'ny sary ambony indrindra azo tanana eo amin'ny efijery" #. translators: this should be translated to be symbolic of a generic #. * number. e.g, "the screen saver should keep N images on the screen" #. #: ../savers/floaters.c:1191 msgid "N" msgstr "N" #: ../savers/floaters.c:1198 msgid "the source image to use" msgstr "ny sary fototra hampiasaina" #: ../savers/floaters.c:1205 msgid "the initial size and position of window" msgstr "ny habe sy toeran'ny fikandrana eny am-piaigana" #. translators: this is an X geometry spec. WIDTH, HEIGHT, X, and Y #. * can be translated, but the 'x' area indicator and '+' offset indicators #. * need to be untranslated and can't be rearranged. #. #: ../savers/floaters.c:1210 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "INDRAxHAAVO+X+Y" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument #. #: ../savers/floaters.c:1228 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "sary - mampitsingevana sary eraky ny efijery" #: ../savers/floaters.c:1238 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Jereo anatin'ny --help hahalalana ny momba izany.\n" #: ../savers/floaters.c:1247 msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Tsy maintsy mamaritra sary iray ianao. Jereo anatin'ny --help hahalalana ny momba izany.\n" #: ../savers/slideshow.c:47 msgid "Location to get images from" msgstr "Ny toeana angalana ireo sary" #: ../savers/slideshow.c:47 msgid "PATH" msgstr "LALANA" #: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:119 #: ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:150 msgid "Manager" msgstr "Mpandrindra" #: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:120 msgid "The manager which owns this object." msgstr "Ilay mpandrindra tompon'io zavatra io." #: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:127 msgid "Name" msgstr "Anarana" #: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:128 msgid "The name of the X11 display this object refers to." msgstr "Ny anaran'ilay seho X11 mifandraika amin'io zavatra io." #: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:134 #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:163 msgid "User" msgstr "Mpampiasa" #: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:135 msgid "The user currently logged in on this virtual terminal." msgstr "Ny mpampiasa tafiditra anatin'ity terminal virtoaly iry izao." #: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:141 msgid "Console" msgstr "Konsoly" #: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:142 msgid "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1." msgstr "Ny isan'ny konsoly virtoaly mety hisy ity seho ity, na %-1." #: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:148 msgid "Nested" msgstr "Mifampiditra" #: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:149 msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display." msgstr "Raha anaty fikandrana (Xnest) ity seho ity na tsia." #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1453 msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons." msgstr "Tsy mety ifandraisana noho ny antony tsy fantatra ilay mpandrindra seho." #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1460 msgid "The display manager is not running or too old." msgstr "Tsy mandeha na antitra loatra ilay mpandrindra seho." #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1463 msgid "The configured limit of flexible servers has been reached." msgstr "Tratra ilay fetran'ireo mpizara mora miovaova izay voafaritra." #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1466 msgid "There was an unknown error starting X." msgstr "Nisy olana tsy fantatra teo am-panombohana ny X." #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1469 msgid "The X server failed to finish starting." msgstr "Tsy afaka nitsahatra niantomboka ny mpizara X." #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1472 msgid "There are too many X sessions running." msgstr "Be loatra ireo session X misokatra." #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1475 msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server." msgstr "Tsy afaka mifandray amin'ny mpizara X-nao izao ny mpizara X mifampiditra (Xnest)." #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1478 msgid "The X server in the MDM configuration could not be found." msgstr "Tsy mety hita ilay mpizara X anatin'ny kirakiran'ny MDM." #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1481 #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:492 msgid "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action which is not available." msgstr "Manandrana mamaritra asa fivoahana tsy fantatra, na manandrana mamaritra asa fivoahana tsy misy." #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1484 #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:495 msgid "Virtual terminals not supported." msgstr "Tsy raisina an-tànana ny terminal virtoaly." #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1487 msgid "Invalid virtual terminal number." msgstr "Laharana terminal virtoaly diso." #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1490 #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:499 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "Manandrana manavao famahan-kirakira tsy raisina an-tànana." #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1493 msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing." msgstr "Tsy voakirakira tsara na tsy eo ny rakitra ~/.Xauthority." #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1496 msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up." msgstr "Be loatra ireo filazana nalefa tany amin'ny mpandrindra seho, dia niraikitra ilay izy." #: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1500 msgid "The display manager sent an unknown error message." msgstr "Nandefa filazana tsy fetezana tsy fantatra ny mpandrindra seho." #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:164 msgid "The user this menu item represents." msgstr "Ilay mpampiasa soloin'ity safidin-tolotra ity tena." #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:171 msgid "Icon Size" msgstr "Haben'ny kisary" #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:172 msgid "The size of the icon to use." msgstr "Ny haben'ilay kisary hampiasaina." #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:178 msgid "Indicator Size" msgstr "Haben'ny mpilaza" #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:179 #, fuzzy msgid "Size of check indicator" msgstr "Haben'ilay mpilaza fanamarinana" #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:184 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Fanelanelan'ny mpilaza" #: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:185 msgid "Space between the username and the indicator" msgstr "Elanelan'ny anaran'ny mpampiasa sy ny mpilaza" #: ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:151 msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "Ny zavatry ny mpandrindra mpampiasa mifehy io mpampiasa io." #: ../src/cut-n-paste/fusa-utils.c:80 msgid "Show Details" msgstr "Asehoy ny antsipiriany" #. markup #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:413 msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running." msgstr "Tsy mandeha ny MDM (Ilay mpandrindra sehon'ny MATE)." #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:416 msgid "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE Display Manager) or xdm." msgstr "Mety mampiasa mpandrindra seho hafa toy ny KDM (mpandrindra sehon'ny KDE) na xdm kosa angamba ianao." #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:419 msgid "If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask your system administrator to start MDM." msgstr "Raha toa ka mbola maniry hampiasa io fahasahaza io ianao, dia alefaso na asaivo alefan'ny mpitantana ny rafitrao ny MDM." #. markup #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:441 msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)" msgstr "Tsy afaka mifandray amin'ny MDM (Ilay mpandrindra sehon'ny MATE)" #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:444 msgid "Perhaps you have an old version of MDM running." msgstr "Mety kinovan'ny MDM taloha no alefanao." #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:463 #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:466 msgid "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running." msgstr "Tsy afaka mifandray amin'ny mdm. Mety kinovan'ny mdm taloha no alefanao." #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:469 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "Tratra ny fara-fetran'ireo mpizara X mora miovaova." #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:471 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "Nisy olana maro teo am-panandrama mandefa ny mpizara X." #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:473 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "Tsy nandeha ny mpizara X. Mety tsy voakirakira tsara angamba izy io." #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:476 msgid "Too many X sessions running." msgstr "Be loatra ireo session X misokatra." #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:478 msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You may be missing an X authorization file." msgstr "Tsy afaka mifandray amin'ny mpizara X-nao izao ilay mpizara X mifampiditra (Xnest). Mety tsy ampy raki-pahazoan-dàlana X angamba ianao." #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:483 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." msgstr "" "Tsy mety ampiasaina ilay mpizara X mifampiditra (Xnest), na tsy voakirakira tsara ny mdm.\n" "Apetrao ilay fehy Xnest ahafahana mampiasa ny session mifampiditra." #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:488 msgid "The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured." msgstr "Tsy mety ampiasaina ny mpizara X. Mety tsy voakirakira tsara ny mdm." #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:497 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." msgstr "Manandrana miova laharana terminal virtoaly diso." #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:501 msgid "You do not seem to have authentication needed be for this operation. Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "Toa tsy manana ny fanamarinana ilaina amin'io asa io ianao. Mety tsy voakirakira tsara angamba ny rakitra .Xauthority-nao." #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:505 msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us." msgstr "Be loatra ireo filazana nalefa tany amin'ny mdm dia niraikitra izy." #: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:508 msgid "Unknown error occurred." msgstr "Nisy olana tsy fantatra nitranga." #: ../src/file-transfer-dialog.c:94 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Mandika rakitra: %u amin'ny %u" #: ../src/file-transfer-dialog.c:122 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "Mandika ny '%s'" #: ../src/file-transfer-dialog.c:193 msgid "From URI" msgstr "Avy amin'ny URI" #: ../src/file-transfer-dialog.c:194 msgid "URI currently transferring from" msgstr "Ny URI mamindra avy amin'ny" #: ../src/file-transfer-dialog.c:201 msgid "To URI" msgstr "Mankany amin'ny URI" #: ../src/file-transfer-dialog.c:202 msgid "URI currently transferring to" msgstr "Ny URI mamindra mankany amin'ny" #: ../src/file-transfer-dialog.c:209 msgid "Fraction completed" msgstr "Feno ilay ampaha" #: ../src/file-transfer-dialog.c:210 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "Feno ilay ampaha-javatra nafindra" #: ../src/file-transfer-dialog.c:217 msgid "Current URI index" msgstr "Ny fiazahan-takilan'URI izao" #: ../src/file-transfer-dialog.c:218 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "Ny fizahan-takilan'URI izao - manomboka amin'ny 1" #: ../src/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Total URIs" msgstr "Tontalin'ny URI" #: ../src/file-transfer-dialog.c:226 msgid "Total number of URIs" msgstr "Ny tontalin'ny isan'ny URI" #: ../src/file-transfer-dialog.c:327 #: ../src/file-transfer-dialog.c:369 msgid "Copying files" msgstr "Mandika rakitra" #: ../src/file-transfer-dialog.c:345 msgid "From:" msgstr "Avy amin'ny:" #: ../src/file-transfer-dialog.c:349 msgid "To:" msgstr "Mankany amin'ny:" #: ../src/file-transfer-dialog.c:448 msgid "Connecting..." msgstr "Mifandray..." #: ../src/mate-screensaver-command.c:61 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Mahatonga ilay sary mitsitsy hijanona moramora fotsiny" #: ../src/mate-screensaver-command.c:63 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Manontany ny toetran'ilay sary mitsitsy" #: ../src/mate-screensaver-command.c:65 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "Milaza ny asan'ny sary mitsitsy mandeha mba hangeja ny efijery avy hatrany" #: ../src/mate-screensaver-command.c:67 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "Raha mandeha ny sary mitsitsy, dia miovà démon-tsary hafa" #: ../src/mate-screensaver-command.c:69 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Mandefa ny sary mitsitsy (manafoana ny efijery)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:71 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "Atsaharo ny sary mitsitsy raha mandeha (mamerina ny efijery)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:73 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "Manosika ny sary mitsitsy mandeha haka tahaka ny fihetsiketsehan'ny mpampiasa" #: ../src/mate-screensaver-command.c:75 msgid "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is active." msgstr "Misakana ny sary mitsitsy handeha. Voasakana ny baiko rehefa mandeha ny fisakanana." #: ../src/mate-screensaver-command.c:77 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "Ny rindranasa mpiantso misakana ilay sary mitsitsy" #: ../src/mate-screensaver-command.c:79 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Ny antony isakanana ilay sary mihetsika" #: ../src/mate-screensaver-command.c:81 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:54 #: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Version of this application" msgstr "Ny kinovan'io rindranasa io" #: ../src/mate-screensaver-command.c:246 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "%s ilay sary mitsitsy\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:246 msgid "active" msgstr "miasa" #: ../src/mate-screensaver-command.c:246 msgid "inactive" msgstr "tsy miasa" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:52 msgid "Show debugging output" msgstr "Mampiseho ny lazan'ny debugging" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 msgid "Show the logout button" msgstr "Mampiseho ny tsindrin'ny fivoahana" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Ny baiko antsoin'ny tsindrin'ny fivoahana" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the switch user button" msgstr "Mampiseho ny tsindrin'ny fiovana mpampiasa" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 #: ../src/gs-auth-pam.c:380 msgid "Username:" msgstr "Anaran'ny mpampiasa:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Mila manova ny teny fanalahidinao izao dieny izao ianao (tonta ny teny fanalahidy)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Mila manova ny teny fanalahidinao izao dieny izao ianao (teren'ny faka)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Tapi-potoana ny kaontinao. " #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "No password supplied" msgstr "Tsy misy teny fanalahidy nomena" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "Password unchanged" msgstr "Tsy niova ilay teny fanalahidy" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Can not get username" msgstr "Tsy mety azo ny anaran'ny mpampiasa" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Avereno soratana ny teny fanalahidy UNIX vaovao:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Soraty ny teny fanalahidy UNIX vaovao:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Ny teny fanalahidy UNIX (izao):" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Nisy olana teo am-panovana ny teny fanalahidy NIS." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Tsy maintsy mitady teny fanalahidy lavalava ianao" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Efa nampiasaina io teny fanalahidy io. Manomeza hafa." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Tsy maintsy miandry elaela ianao vao afaka manova ny teny fanalahidinao" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Miala tsiny. Tsy mitovy ilay teny fanalahidy" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:280 #: ../src/gs-auth-pam.c:320 msgid "Authentication failed." msgstr "Tsy nety ny fanamarinana." #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:436 msgid "Blank screen" msgstr "Efijery foana" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:442 msgid "Random" msgstr "An-tsapaka" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:790 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Endri-tsary mitsitsy tsy mety" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:793 msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "Tahaka ny tsy endri-tsary mitsitsy mety io rakitra io." #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:910 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ora" msgstr[1] "%d ora" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:913 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minitra" msgstr[1] "%d minitra" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:916 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segaondra" msgstr[1] "%d segaondra" #. hour:minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:922 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:925 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:933 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:928 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:936 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:940 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:955 msgid "Never" msgstr "Na oviana na oviana" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1330 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Tsy afaka naka ny mpanera fototra" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1332 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Amarino tsara hoe voapetraka araka ny tokony ho izy ny sary mitsitsy" #: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Aza mivadika daemon" #: ../src/mate-screensaver.c:58 msgid "Enable debugging code" msgstr "Mandefa ny fangon'ny debugging" #: ../src/gs-auth-pam.c:262 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Tsy afaka nametraka ny sampan'asa %s: %s\n" #: ../src/gs-auth-pam.c:288 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Tsy afaka mamaritra ny PAM_TTY=%s" #: ../src/gs-auth-pam.c:318 msgid "Incorrect password." msgstr "Teny fanalahidy diso." #: ../src/gs-auth-pam.c:334 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Tsy mahazo alalana hihiditra amin'izao fotoana izao." #: ../src/gs-auth-pam.c:340 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Tsy mahazo alalana hampiasa ny rafitra." #: ../src/gs-listener-dbus.c:1548 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "Tsy afaka nanao fanambarana tamin'ny alalan'ny mpampitan'ny hafatra" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1558 msgid "not connected to the message bus" msgstr "tsy mifandray amin'ny mpampitan'ny hafatra" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1567 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "Efa mandeha amin'ity session ity ny sary mitsitsy" #: ../src/gs-lock-plug.c:334 msgid "Time has expired." msgstr "Tapitra ny fotoana." #: ../src/gs-lock-plug.c:364 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Mandeha ny kitendry Caps Lock." #: ../src/gs-lock-plug.c:1407 #: ../src/gs-lock-plug.c:1444 msgid "S_witch User..." msgstr "Hi_ova mpampiasa..." #: ../src/gs-lock-plug.c:1415 msgid "Log _Out" msgstr "Hi_ovaka" #: ../src/gs-lock-plug.c:1606 msgid "%U on %h" msgstr "%U amin'ny %h" #: ../src/gs-lock-plug.c:1620 msgid "_Password:" msgstr "_Teny fanalahidy:"