# MALAGASY TRANSLATION OF MATE-SCREENSAVER.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the MATE-SCREENSAVER package.
# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE-SCREENSAVER 2.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-13 07:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 20:55+0300\n"
"Last-Translator: Fano Rajaonarisoa <rajfanhar@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Malagasy <i18n-malagasy-mate@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Sary mitsitsy"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Mamaritra ny safidy manokan'ny sary mitsitsy"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Topimason'ny sary mitsitsy</b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Fampilazana: tsy ho voageja ny efijery iasan'ny mpampiasa faka.</b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Hevero ho _tsy miasa ilay solosaina avy eo:"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny sary mitsitsy"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Topimason'ny sary mitsitsy"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Alefaso ny sary mitsitsy rehefa tsy miasa ny solosaina"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Gejao ny efijery rehefa mandeha ny sary mitsitsy"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8
msgid "_Preview"
msgstr "_Topimaso"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "Endri-t_sary mitsitsy:"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Endri-tsary mitsitsy"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensavers"
msgstr "Sary mitsitsy"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Activate when idle"
msgstr "Alefaso rehefa tsy misy tranga"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Allow logout"
msgstr "Ekeo ny fivoahana"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Allow user switching"
msgstr "Ekeo ny fiovana mpampiasa"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Lock on activation"
msgstr "Gejao rehefa alefa"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
msgid "Logout command"
msgstr "Baikon'ny fivoahana"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
msgid "Screensaver theme selection mode"
msgstr "Fomba fisafidianana endri-tsary mitsitsy"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
msgstr "Ataovy MARINA ity raha handefa ny sary mitsitsy rehefa tsy misy tranga ny session."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr "Ataovy MARINA ity raha hanageja ny efijery rehefa mandeha ny sary mitsitsy."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
msgid "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user account."
msgstr "Ataovy MARINA ity raha hanome safidy hiovana kaontim-pampiasa hafa anatin'ny takilan'ny famohana."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
msgid "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr "Ataovy MARINA ity raha hanome safidy hivoahana afaka fotoana fohy. Voafaritra anatin'ny famaha \"logout_delay\" ilay fotoana."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
msgid "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out without any interaction. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr "Ny baiko antsoina rehefa voatsindry ny \"hivoaka\". Tokony hamoaka ilay mpampiasa fotsiny io baiko io fa tsy mila fifampiresahana. Tsy manan-kery io famaha io raha tsy natao MARINA ny famaha \"logout_enable\"."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
msgstr "Ny fotoana iandrasana alohan'ny hangejana ny efijery aorian'ny fandefasana ny sary mitsitsy."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
msgid "The number of minutes after the screensaver activation before a logout option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr "Ny fotoana iandrasana alohan'ny isehoan'ny takila famohana misy ny safidy fivoahana aorian'ny fandefasana ny sary mitsitsy. Tsy manan-kery io famaha io raha tsy natao MARINA ny famaha \"logout_enable\"."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "Ny halavam-potoana tsy hiasana alohan'ny hiheverana fa tsy misy tranga ilay session."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
msgstr "Ny halavam-potoana iandrasana alohan'ny hanovana ny endri-tsary mitsitsy."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
msgid "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on activation."
msgstr "Ny fomba fisafidianana arahan'ilay sary mitsitsy. Mety ho \"blank-only\" raha handefa sary mitsitsy tsy misy endrika, \"single\" raha handefa sary mitsitsy tsy mampiasa afa-tsy endrika tokana (voafaritra anatin'ny famaha \"themes\"), ary \"random\" raha handefa sary mitsitsy mampiasa endrika an-tsapaka."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
msgid "Theme for lock dialog"
msgstr "Endrika ho an'ny takilan'ny fangejana"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
msgid "Theme to use for the lock dialog."
msgstr "Ny endrika ampiasana amin'ny takilan'ny fangejana."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
msgid "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode\" is \"random\"."
msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny amboaran'endrika hampiasain'ilay sary mitsitsy. Tsy horaharahaina izany rehefa \"blank-only\" ny famaha \"mode\", tokony hanome ny anaran'ilay endrika rehefa \"single\" ny \"mode\", ary tokony hanome amboaran'endrika rehefa \"random\" ny \"mode\". "

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
msgid "Time before activation"
msgstr "Fotoana alohan'ny fampandehanana"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
msgid "Time before locking"
msgstr "Fotoana alohan'ny fangejana"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
msgid "Time before logout option"
msgstr "Fotoana alohan'ny isehoan'ny safidy fivoahana"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
msgid "Time before theme change"
msgstr "Fotoana alohan'ny fanovana endrika"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U amin'ny %h</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:5
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "Password:"
msgstr "Teny fanalahidy:"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
#: ../src/gs-lock-plug.c:1696
msgid "S_witch to user:"
msgstr "_Hiova mpampiasa:"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "_Aoka"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
msgid "_Log Out"
msgstr "_Hivoaka"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
msgid "_Switch User..."
msgstr "_Hiova mpampiasa..."

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
msgid "_Switch user..."
msgstr "_Hiova mpampiasa..."

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11
#: ../src/gs-lock-plug.c:1425
msgid "_Unlock"
msgstr "_Vohay"

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
msgstr "Mameno tapoaka misy ny fangon'ny MATE ny efijery"

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Floating Feet"
msgstr "Tongotra mitsingevana"

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Cosmos"

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Mampiseho misesisesy ny sarin'ny cosmos"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "Mampiseho misesisesy ny sary avy ao amin'ny lahatahirin'ny sarinao"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
msgid "Pictures folder"
msgstr "Lahatahirin'ny Sary"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Makarakara misy loko marevaka mitovy amin'ny lokona Pop art."

#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
msgid "Pop art squares"
msgstr "Efamira Pop art"

#: ../savers/floaters.c:1165
msgid "show paths that images follow"
msgstr "maneho ny lalana arahan'ny sary"

#: ../savers/floaters.c:1172
msgid "occasionally rotate images as they move"
msgstr "manodina ny sary mihetsika tsindraindray "

#: ../savers/floaters.c:1179
msgid "print out frame rate and other statistics"
msgstr "maneho ny tahan'ny frame sy rehana hafa"

#: ../savers/floaters.c:1187
msgid "the maximum number of images to keep on screen"
msgstr "ny isan'ny sary ambony indrindra azo tanana eo amin'ny efijery"

#. translators: this should be translated to be symbolic of a generic
#. * number.  e.g, "the screen saver should keep N images on the screen"
#.
#: ../savers/floaters.c:1191
msgid "N"
msgstr "N"

#: ../savers/floaters.c:1198
msgid "the source image to use"
msgstr "ny sary fototra hampiasaina"

#: ../savers/floaters.c:1205
msgid "the initial size and position of window"
msgstr "ny habe sy toeran'ny fikandrana eny am-piaigana"

#. translators: this is an X geometry spec.  WIDTH, HEIGHT, X, and Y
#. * can be translated, but the 'x' area indicator and '+' offset indicators
#. * need to be untranslated and can't be rearranged.
#.
#: ../savers/floaters.c:1210
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "INDRAxHAAVO+X+Y"

#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#.
#: ../savers/floaters.c:1228
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "sary - mampitsingevana sary eraky ny efijery"

#: ../savers/floaters.c:1238
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Jereo anatin'ny --help hahalalana ny momba izany.\n"

#: ../savers/floaters.c:1247
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr "Tsy maintsy mamaritra sary iray ianao. Jereo anatin'ny --help hahalalana ny momba izany.\n"

#: ../savers/slideshow.c:47
msgid "Location to get images from"
msgstr "Ny toeana angalana ireo sary"

#: ../savers/slideshow.c:47
msgid "PATH"
msgstr "LALANA"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:119
#: ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:150
msgid "Manager"
msgstr "Mpandrindra"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:120
msgid "The manager which owns this object."
msgstr "Ilay mpandrindra tompon'io zavatra io."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:127
msgid "Name"
msgstr "Anarana"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:128
msgid "The name of the X11 display this object refers to."
msgstr "Ny anaran'ilay seho X11 mifandraika amin'io zavatra io."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:134
#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:163
msgid "User"
msgstr "Mpampiasa"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:135
msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
msgstr "Ny mpampiasa tafiditra anatin'ity terminal virtoaly iry izao."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:141
msgid "Console"
msgstr "Konsoly"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:142
msgid "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
msgstr "Ny isan'ny konsoly virtoaly mety hisy ity seho ity, na %-1."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:148
msgid "Nested"
msgstr "Mifampiditra"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:149
msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
msgstr "Raha anaty fikandrana (Xnest) ity seho ity na tsia."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1453
msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
msgstr "Tsy mety ifandraisana noho ny antony tsy fantatra ilay mpandrindra seho."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1460
msgid "The display manager is not running or too old."
msgstr "Tsy mandeha na antitra loatra ilay mpandrindra seho."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1463
msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
msgstr "Tratra ilay fetran'ireo mpizara mora miovaova izay voafaritra."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1466
msgid "There was an unknown error starting X."
msgstr "Nisy olana tsy fantatra teo am-panombohana ny X."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1469
msgid "The X server failed to finish starting."
msgstr "Tsy afaka nitsahatra niantomboka ny mpizara X."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1472
msgid "There are too many X sessions running."
msgstr "Be loatra ireo session X misokatra."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1475
msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
msgstr "Tsy afaka mifandray amin'ny mpizara X-nao izao ny mpizara X mifampiditra (Xnest)."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1478
msgid "The X server in the MDM configuration could not be found."
msgstr "Tsy mety hita ilay mpizara X anatin'ny kirakiran'ny MDM."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1481
#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:492
msgid "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action which is not available."
msgstr "Manandrana mamaritra asa fivoahana tsy fantatra, na manandrana mamaritra asa fivoahana tsy misy."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1484
#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:495
msgid "Virtual terminals not supported."
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny terminal virtoaly."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1487
msgid "Invalid virtual terminal number."
msgstr "Laharana terminal virtoaly diso."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1490
#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:499
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Manandrana manavao famahan-kirakira tsy raisina an-tànana."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1493
msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
msgstr "Tsy voakirakira tsara na tsy eo ny rakitra ~/.Xauthority."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1496
msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
msgstr "Be loatra ireo filazana nalefa tany amin'ny mpandrindra seho, dia niraikitra ilay izy."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1500
msgid "The display manager sent an unknown error message."
msgstr "Nandefa filazana tsy fetezana tsy fantatra ny mpandrindra seho."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:164
msgid "The user this menu item represents."
msgstr "Ilay mpampiasa soloin'ity safidin-tolotra ity tena."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:171
msgid "Icon Size"
msgstr "Haben'ny kisary"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:172
msgid "The size of the icon to use."
msgstr "Ny haben'ilay kisary hampiasaina."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:178
msgid "Indicator Size"
msgstr "Haben'ny mpilaza"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:179
#, fuzzy
msgid "Size of check indicator"
msgstr "Haben'ilay mpilaza fanamarinana"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:184
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Fanelanelan'ny mpilaza"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:185
msgid "Space between the username and the indicator"
msgstr "Elanelan'ny anaran'ny mpampiasa sy ny mpilaza"

#: ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:151
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "Ny zavatry ny mpandrindra mpampiasa mifehy io mpampiasa io."

#: ../src/cut-n-paste/fusa-utils.c:80
msgid "Show Details"
msgstr "Asehoy ny antsipiriany"

#. markup
#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:413
msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running."
msgstr "Tsy mandeha ny MDM (Ilay mpandrindra sehon'ny MATE)."

#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:416
msgid "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE Display Manager) or xdm."
msgstr "Mety mampiasa mpandrindra seho hafa toy ny KDM (mpandrindra sehon'ny KDE) na xdm kosa angamba ianao."

#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:419
msgid "If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask your system administrator to start MDM."
msgstr "Raha toa ka mbola maniry hampiasa io fahasahaza io ianao, dia alefaso na asaivo alefan'ny mpitantana ny rafitrao ny MDM."

#. markup
#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:441
msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)"
msgstr "Tsy afaka mifandray amin'ny MDM (Ilay mpandrindra sehon'ny MATE)"

#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:444
msgid "Perhaps you have an old version of MDM running."
msgstr "Mety kinovan'ny MDM taloha no alefanao."

#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:463
#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:466
msgid "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "Tsy afaka mifandray amin'ny mdm. Mety kinovan'ny mdm taloha no alefanao."

#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:469
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Tratra ny fara-fetran'ireo mpizara X mora miovaova."

#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:471
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Nisy olana maro teo am-panandrama mandefa ny mpizara X."

#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:473
msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
msgstr "Tsy nandeha ny mpizara X. Mety tsy voakirakira tsara angamba izy io."

#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:476
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Be loatra ireo session X misokatra."

#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:478
msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You may be missing an X authorization file."
msgstr "Tsy afaka mifandray amin'ny mpizara X-nao izao ilay mpizara X mifampiditra (Xnest). Mety tsy ampy raki-pahazoan-dàlana X angamba ianao."

#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:483
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"Tsy mety ampiasaina ilay mpizara X mifampiditra (Xnest), na tsy voakirakira tsara ny mdm.\n"
"Apetrao ilay fehy Xnest ahafahana mampiasa ny session mifampiditra."

#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:488
msgid "The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured."
msgstr "Tsy mety ampiasaina ny mpizara X. Mety tsy voakirakira tsara  ny mdm."

#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:497
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
msgstr "Manandrana miova laharana terminal virtoaly diso."

#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:501
msgid "You do not seem to have authentication needed be for this operation.  Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Toa tsy manana ny fanamarinana ilaina amin'io asa io ianao. Mety tsy voakirakira tsara angamba ny rakitra .Xauthority-nao."

#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:505
msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us."
msgstr "Be loatra ireo filazana nalefa tany amin'ny mdm dia niraikitra izy."

#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:508
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Nisy olana tsy fantatra nitranga."

#: ../src/file-transfer-dialog.c:94
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Mandika rakitra: %u amin'ny %u"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:122
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "Mandika ny '%s'"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:193
msgid "From URI"
msgstr "Avy amin'ny URI"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:194
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "Ny URI mamindra avy amin'ny"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:201
msgid "To URI"
msgstr "Mankany amin'ny URI"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:202
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "Ny URI mamindra mankany amin'ny"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:209
msgid "Fraction completed"
msgstr "Feno ilay ampaha"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:210
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "Feno ilay ampaha-javatra nafindra"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:217
msgid "Current URI index"
msgstr "Ny fiazahan-takilan'URI izao"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:218
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "Ny fizahan-takilan'URI izao - manomboka amin'ny 1"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:225
msgid "Total URIs"
msgstr "Tontalin'ny URI"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:226
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Ny tontalin'ny isan'ny URI"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:327
#: ../src/file-transfer-dialog.c:369
msgid "Copying files"
msgstr "Mandika rakitra"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:345
msgid "From:"
msgstr "Avy amin'ny:"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:349
msgid "To:"
msgstr "Mankany amin'ny:"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:448
msgid "Connecting..."
msgstr "Mifandray..."

#: ../src/mate-screensaver-command.c:61
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Mahatonga ilay sary mitsitsy hijanona moramora fotsiny"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:63
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Manontany ny toetran'ilay sary mitsitsy"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:65
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "Milaza ny asan'ny sary mitsitsy mandeha mba hangeja ny efijery avy hatrany"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:67
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Raha mandeha ny sary mitsitsy, dia miovà démon-tsary hafa"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:69
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Mandefa ny sary mitsitsy (manafoana ny efijery)"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:71
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "Atsaharo ny sary mitsitsy raha mandeha (mamerina ny efijery)"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:73
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "Manosika ny sary mitsitsy mandeha haka tahaka ny fihetsiketsehan'ny mpampiasa"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:75
msgid "Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is active."
msgstr "Misakana ny sary mitsitsy handeha. Voasakana ny baiko rehefa mandeha ny fisakanana."

#: ../src/mate-screensaver-command.c:77
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Ny rindranasa mpiantso misakana ilay sary mitsitsy"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:79
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Ny antony isakanana ilay sary mihetsika"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:81
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:54
#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Ny kinovan'io rindranasa io"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:246
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "%s ilay sary mitsitsy\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:246
msgid "active"
msgstr "miasa"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:246
msgid "inactive"
msgstr "tsy miasa"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:52
msgid "Show debugging output"
msgstr "Mampiseho ny lazan'ny debugging"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show the logout button"
msgstr "Mampiseho ny tsindrin'ny fivoahana"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Ny baiko antsoin'ny tsindrin'ny fivoahana"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Mampiseho ny tsindrin'ny fiovana mpampiasa"

#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
#: ../src/gs-auth-pam.c:380
msgid "Username:"
msgstr "Anaran'ny mpampiasa:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Mila manova ny teny fanalahidinao izao dieny izao ianao (tonta ny teny fanalahidy)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Mila manova ny teny fanalahidinao izao dieny izao ianao (teren'ny faka)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Tapi-potoana ny kaontinao. "

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "No password supplied"
msgstr "Tsy misy teny fanalahidy nomena"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "Password unchanged"
msgstr "Tsy niova ilay teny fanalahidy"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Can not get username"
msgstr "Tsy mety azo ny anaran'ny mpampiasa"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Avereno soratana ny teny fanalahidy UNIX vaovao:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Soraty ny teny fanalahidy UNIX vaovao:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Ny teny fanalahidy UNIX (izao):"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Nisy olana teo am-panovana ny teny fanalahidy NIS."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Tsy maintsy mitady teny fanalahidy lavalava ianao"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Efa nampiasaina io teny fanalahidy io. Manomeza hafa."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Tsy maintsy miandry elaela ianao vao afaka manova ny teny fanalahidinao"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Miala tsiny. Tsy mitovy ilay teny fanalahidy"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:280
#: ../src/gs-auth-pam.c:320
msgid "Authentication failed."
msgstr "Tsy nety ny fanamarinana."

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:436
msgid "Blank screen"
msgstr "Efijery foana"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:442
msgid "Random"
msgstr "An-tsapaka"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:790
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Endri-tsary mitsitsy tsy mety"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:793
msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "Tahaka ny tsy endri-tsary mitsitsy mety io rakitra io."

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:910
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ora"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:913
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minitra"
msgstr[1] "%d minitra"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:916
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segaondra"
msgstr[1] "%d segaondra"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:922
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:925
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:933
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. hour
#. minutes
#. seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:928
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:936
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:940
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:955
msgid "Never"
msgstr "Na oviana na oviana"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1330
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Tsy afaka naka ny mpanera fototra"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1332
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Amarino tsara hoe voapetraka araka ny tokony ho izy ny sary mitsitsy"

#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Aza mivadika daemon"

#: ../src/mate-screensaver.c:58
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Mandefa ny fangon'ny debugging"

#: ../src/gs-auth-pam.c:262
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Tsy afaka nametraka ny sampan'asa %s: %s\n"

#: ../src/gs-auth-pam.c:288
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Tsy afaka mamaritra ny  PAM_TTY=%s"

#: ../src/gs-auth-pam.c:318
msgid "Incorrect password."
msgstr "Teny fanalahidy diso."

#: ../src/gs-auth-pam.c:334
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Tsy mahazo alalana hihiditra amin'izao fotoana izao."

#: ../src/gs-auth-pam.c:340
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Tsy mahazo alalana hampiasa ny rafitra."

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1548
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "Tsy afaka nanao fanambarana tamin'ny alalan'ny mpampitan'ny hafatra"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1558
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "tsy mifandray amin'ny mpampitan'ny hafatra"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1567
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "Efa mandeha amin'ity session ity ny sary mitsitsy"

#: ../src/gs-lock-plug.c:334
msgid "Time has expired."
msgstr "Tapitra ny fotoana."

#: ../src/gs-lock-plug.c:364
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Mandeha ny kitendry Caps Lock."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1407
#: ../src/gs-lock-plug.c:1444
msgid "S_witch User..."
msgstr "Hi_ova mpampiasa..."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1415
msgid "Log _Out"
msgstr "Hi_ovaka"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1606
msgid "%U on %h"
msgstr "%U amin'ny %h"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1620
msgid "_Password:"
msgstr "_Teny fanalahidy:"