# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Abhishek Jacob <abhishekjacob123@gmail.com>, 2009 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ml/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ml\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "സ്ക്രീന്സേവര്" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്ക്രീന്സേവറിന്റെ മുന്ഗണനകള് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "സ്ക്രീന്സേവറിന്റെ മുന്ഗണനകള്" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 msgid "Power _Management" msgstr "വൈദ്യുതി _നടത്തിപ്പ്" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 msgid "_Preview" msgstr "_കണ്ടു നോക്കുക" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "_സ്ക്രീന്സേവറിന്റെ പ്രമേയം:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര് _ആലസ്യത്തിലാണെന്ന് കരുതേണ്ടത് എത്ര സമയത്തിന് ശേഷം:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര് ആലസ്യത്തിലാകുമ്പോള് സ്ക്രീന്സേവര് _സജീവമാക്കുക" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "സ്ക്രീന്സേവര് സജീവമാകുമ്പോള് സ്ക്രീന് _പൂട്ടുക" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" msgstr "<b>മുന്നറിയിപ്പ്: റൂട്ട് ഉപയോക്താവിന് സ്ക്രീന് പൂട്ടുവാന് സാധിക്കില്ല.</b>" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 msgid "Screensaver Preview" msgstr "സ്ക്രീന്സേവര് കണ്ടു നോക്കുക" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 msgid "<b>Screensaver preview</b>" msgstr "<b>സ്ക്രീന്സേവര് കണ്ടു നോക്കുക</b>" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 msgid "Screensavers" msgstr "സ്ക്രീന്സേവറുകള്" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 msgid "Screensaver themes" msgstr "സ്ക്രീന്സേവറിന്റെ പ്രമേയങ്ങള്" #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Cosmos" msgstr "പ്രപഞ്ചം" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 #, no-c-format msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 #, no-c-format msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 msgid "_Leave Message" msgstr "ഒരു സന്ദേശം _വയ്ക്കുക" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 msgid "_Switch User" msgstr "_മറ്റൊരുപയോക്താവാകുക" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 msgid "_Log Out" msgstr "_പുറത്തിറങ്ങുക" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 msgid "_Cancel" msgstr "_റദ്ദാക്കുക" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 msgid "_Unlock" msgstr "_പൂട്ട് തുറക്കുക" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 #, no-c-format msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" msgstr "<b>%R നായി ഒരു സന്ദേശം വയ്ക്കുക:</b>" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "പ്രപഞ്ചത്തിന്റെ ചിത്രങ്ങളൊന്നൊന്നായി പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുക" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating MATE" msgstr "" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "ചിത്രങ്ങളുള്ള കൂട" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രങ്ങളുള്ള കൂടയില് നിന്നും ഒന്നൊന്നായി പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുക" #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 msgid "Pop art squares" msgstr "പോപ് കലാ ചതുരങ്ങള്" #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "ഒരു പോപ് കലാപരമായ സ്പന്ദിയ്ക്കുന്ന നിറങ്ങളുടെ ഗ്രിഡ്" #: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരത്തിനായി --help കാണുക.\n" #: ../savers/floaters.c:90 msgid "Show paths that images follow" msgstr "ചിത്രങ്ങള് നീങ്ങുന്ന വഴി കാണിയ്ക്കുക" #: ../savers/floaters.c:95 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ നിങ്ങുമ്പോള് ചിത്രങ്ങള് തിരിയ്ക്കുക" #: ../savers/floaters.c:100 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ നിരക്കും മറ്റ് സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകളും എഴുതിക്കാണിയ്ക്കുക" #: ../savers/floaters.c:105 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "സ്ക്രീനില് സൂക്ഷിയ്ക്കേണ്ട ഏറ്റവും കൂടിയ എണ്ണം ചിത്രങ്ങള്" #: ../savers/floaters.c:105 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" #: ../savers/floaters.c:110 msgid "The initial size and position of window" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തുടക്കത്തിലെ സ്ഥാനവും വലിപ്പവും" #: ../savers/floaters.c:110 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "വീതിxഉയരം+X+Y" #: ../savers/floaters.c:115 msgid "The source image to use" msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ചിത്രം" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument #. #: ../savers/floaters.c:1211 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "ചിത്രം - ചിത്രങ്ങള് സ്ക്രീനിന് ചുറ്റും പാറിക്കിടക്കും" #: ../savers/floaters.c:1226 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "നിങ്ങള് ഒരു ചിത്രം വ്യക്തമാക്കണം. ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരത്തിനായി --help കാണുക.\n" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" msgstr "ചിത്രങ്ങളെടുക്കേണ്ട സ്ഥലം" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" msgstr "PATH" #: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ പശ്ചാത്തലത്തിനുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട നിറം" #: ../savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" #: ../savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "സ്ഥാനത്തു് നിന്നും ചിത്രങ്ങളെടുക്കുന്നതു് ഏതെങ്കിലുമൊക്കെ ശ്രേണിയില് നിന്നല്ല" #: ../savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "സ്ക്രീനില് ചിത്രങ്ങള് വലിച്ചു് നീട്ടാന് ശ്രമിയ്ക്കരുതു്" #: ../src/copy-theme-dialog.c:212 msgid "Copying files" msgstr "ഫയലുകള് പകര്ത്തുന്നു" #: ../src/copy-theme-dialog.c:230 msgid "From:" msgstr "ഇവിടെ നിന്നും:" #: ../src/copy-theme-dialog.c:234 msgid "To:" msgstr "ഇവിടെ വരെ:" #: ../src/copy-theme-dialog.c:254 msgid "Copying themes" msgstr "രംഗവിതാനങ്ങള് പകര്ത്തുന്നു" #: ../src/copy-theme-dialog.c:298 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "അസാധുവായ സ്ക്രീന്സേവര് പ്രമേയം" #: ../src/copy-theme-dialog.c:301 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s സാധുവായ ഒരു സ്ക്രീന്സേവര് പ്രമേയമാണെന്നു തോന്നുന്നില്ല." #: ../src/copy-theme-dialog.c:481 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "%2$uയിലെ %1$u: ഫയല് പകര്ത്തുന്നു" #: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "സ്ക്രീന്സേവറില് നിന്നും നല്ലനിലയില് പുറത്ത് കടക്കുന്നുതിനു കാരണമാകുന്നു" #: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "സ്ക്രീന്സേവറിന്റെ അവസ്ഥ അന്വേഷിയ്ക്കുക" #: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "സ്ക്രീന്സേവര് എത്ര സമയമായി സജീവമാണെന്ന് അന്വേഷിയ്ക്കുക" #: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "ഉടന് തന്നെ സ്ക്രീന് പൂട്ടുന്നതിനായി പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന സ്ക്രീന്സേവര് പ്രക്രിയയോട് പറയുന്നു" #: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "സ്ക്രീന്സേവര് സജീവമാണെങ്കില് മറ്റൊരു ഗ്രാഫിക്സ് പ്രവര്ത്തനമാതൃകയിലേയ്ക്ക് മാറ്റുക" #: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "സ്ക്രീന്സേവര് ഓണ് ചെയ്യുക (സ്ക്രീന് ശൂന്യമാക്കുക)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "സ്ക്രീന്സേവര് സജീവമാണെങ്കില് അതിനെ നിഷ്ക്രിയമാക്കുക (സ്ക്രീന് ശൂന്യമല്ലാതാക്കുക)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ പ്രവര്ത്തനം അനുകരിയ്ക്കാനായി പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്ന സ്ക്രീന്സേവറിനെ തോണ്ടുക" #: ../src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." msgstr "സ്ക്രീന്സേവര് സജീവമാകുന്നത് തടയുക. തടയല് സജീവമാകുമ്പോള് ആജ്ഞ തടസ്സപ്പെടുന്നു." #: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "സ്ക്രീന്സേവറിനെ തടയാന് വിളിയ്ക്കുന്ന പ്രയോഗം" #: ../src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "സ്ക്രീന്സേവറിനെ തടയുന്നതിനുള്ള കാരണം" #: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ ലക്കം" #: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "%s എന്നതാണ് സ്ക്രീന്സേവര്\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "സജീവമാകുക" #: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "നിഷ്ക്രിയമാകുക" #: ../src/mate-screensaver-command.c:373 #, c-format msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "സ്ക്രീന്സേവര് തടഞ്ഞിട്ടില്ല\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:381 #, c-format msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "സ്ക്രീന്സേവര് തടയപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നതു്:\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "സ്ക്രീന്സേവര് %d സെക്കന്റുകള് സജീവമായിരുന്നു.\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:422 #, c-format msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "സ്ക്രീന്സേവര് നിലവില് സജീവമല്ല.\n" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 msgid "Show debugging output" msgstr "പിഴവ് തിരുത്തുന്നതിന് സഹായകമായ ഔട്ട്പുട്ട് കാണിയ്ക്കുക" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show the logout button" msgstr "പുറത്തിറങ്ങുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ് കാണിയ്ക്കുക" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "പുറത്തിറങ്ങുന്നതിനുള്ള ബട്ടണില് നിന്നും പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനായുളള ആജ്ഞ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the switch user button" msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവായി മാറുന്നതിനുളള ബട്ടണ് കാണിയ്ക്കുക" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "ജാലകത്തില് കാണിയ്ക്കേണ്ട സന്ദേശം" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "MESSAGE" msgstr "സന്ദേശം" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Not used" msgstr "ഉപയോഗിച്ചിട്ടില്ല" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേര്:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "അടയാളവാക്ക്:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് ഉടന് തന്നെ മാറ്റേണ്ടതാകുന്നു (അടയാളവാക്ക് പഴയതായിരിക്കുന്നു)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് ഉടന് തന്നെ മാറ്റേണ്ടതാകുന്നു (റൂട്ട് നിര്ബന്ധിതമാക്കിയത്)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ദയവായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം നടത്തിപ്പുകാരനുമായി ബന്ധപ്പെടുക" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "No password supplied" msgstr "അടയാളവാക്കൊന്നും നല്കിയിട്ടില്ല" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "Password unchanged" msgstr "അടയാളവാക്ക് മാറിയിട്ടില്ല" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Can not get username" msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേര് ലഭിച്ചില്ല" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "പുതിയ യുണിക്സ് അടയാളവാക്ക് വീണ്ടും നല്കുക:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "പുതിയ യുണിക്സ് അടയാളവാക്ക് നല്കുക:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(നിലവിലുളള) യുണിക്സ് അടയാളവാക്ക്:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "എന്ഐഎസ് അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നതിനിടയില് തെറ്റ്." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ഇതിലും വലിയൊരു അടയാളവാക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "അടയാളവാക്ക് നേരത്തെ ഉപയോഗിച്ചതാണ്. മറ്റൊന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി ഇനിയും കാത്തിരിയ്ക്കേണ്ടതാണ്" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "ക്ഷമിക്കണം, അടയാളവാക്കുകള് തമ്മില് പൊരുത്തമില്ല" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 msgid "Checking..." msgstr "പരിശോധനയില്..." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "തിരിച്ചറിയല് പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 msgid "Blank screen" msgstr "ശൂന്യമായ സ്ക്രീന്" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 msgid "Random" msgstr "ഏതെങ്കിലുമൊന്ന്" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d മണിക്കൂര്" msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള്" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d നിമിഷം" msgstr[1] "%d നിമിഷങ്ങള്" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d സെക്കന്ഡ്" msgstr[1] "%d സെക്കന്ഡുകള്" #. hour:minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "Never" msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 msgid "Could not load the main interface" msgstr "പ്രധാന വിനിമയതലം ചേര്ക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "സ്ക്രീന്സേവര് ശരിയായിട്ടാണ് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തിട്ടുളളത് എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക" #: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "ഒരു നിരന്തരപ്രക്രിയയാകേണ്ടതില്ല" #: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" msgstr "പിഴവ് തിരുത്തുന്നതിന് സഹായകമായ കോഡ് പ്രവര്ത്തികമാക്കുക" #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screen saver and locker program" msgstr "സ്ക്രീന് സേവറും ലോക്കര് പ്രോഗ്രാം ലഭ്യമാക്കുക" #: ../src/gs-auth-pam.c:425 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "%2$s :%1$s എന്ന സേവനം സ്ഥാപിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല\n" #: ../src/gs-auth-pam.c:455 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s എന്ന് സജ്ജീകരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" #: ../src/gs-auth-pam.c:491 msgid "Incorrect password." msgstr "അടയാളവാക്ക് തെറ്റാണ്." #: ../src/gs-auth-pam.c:511 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "ഈ സമയത്ത് പ്രവേശനത്തിനുളള അനുമതിയില്ല." #: ../src/gs-auth-pam.c:519 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് ഇനി പ്രവേശിക്കുന്നതിനുളള അനുമതിയില്ല." #: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "മെസ്സേജ് ബസ്സുമായി രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 msgid "not connected to the message bus" msgstr "മെസ്സേജ് ബസ്സുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടില്ല" #: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ഈ സെഷനില് സ്ക്രീന്സേവര് പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്" #: ../src/gs-lock-plug.c:355 msgid "Time has expired." msgstr "സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു." #: ../src/gs-lock-plug.c:386 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "നിങ്ങളുടെ കാപ്സ് ലോക്ക് കീ ഓണ് ആണ്." #: ../src/gs-lock-plug.c:1504 msgid "S_witch User..." msgstr "_മറ്റൊരു ഉപയോക്താവാകുക..." #: ../src/gs-lock-plug.c:1513 msgid "Log _Out" msgstr "_പുറത്തിറങ്ങുക" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME #: ../src/gs-lock-plug.c:1705 msgid "%U on %h" msgstr "%h ല് %U" #: ../src/gs-lock-plug.c:1719 msgid "_Password:" msgstr "_അടയാളവാക്ക്:"