# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Mahesh Subedi , 2006 # Nabin Gautam , 2007 # Shiva Pokharel , 2006 # Shyam Krishna Bal , 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ne/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ne\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "स्क्रिनसेभर" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "स्क्रिनसेभर प्राथमिकता सेट गर्नुहोस्" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "स्क्रिनसेभर प्राथमिकता" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 msgid "Power _Management" msgstr "पावर प्रबन्ध" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 msgid "_Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "स्क्रिनसेभर विषयवस्तु:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr "निस्क्रियता पछिको कम्प्युटर सम्बन्धी:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "कम्प्युटर निस्क्रिय हुदा स्क्रिनसेभर सक्रिय पार्नुहोस्" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय भएपछि पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." msgstr "चेतावनी: मूल प्रयोगकर्ताका लागि पर्दामा ताल्चा लगाइने छैन ।" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 msgid "Screensaver Preview" msgstr "स्क्रिनसेभर पूर्वावलोकन" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 msgid "Screensaver preview" msgstr "स्क्रिनसेभर पूर्वावलोकन" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 msgid "Screensavers" msgstr "स्क्रिनसेभर" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 msgid "Screensaver themes" msgstr "स्क्रिनसेभर विषयवस्तु" #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Cosmos" msgstr "विश्व" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 #, no-c-format msgid "%R" msgstr "%R" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 #, no-c-format msgid "%U on %h" msgstr "%U मा %h" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 msgid "_Leave Message" msgstr "सन्देश छोड्नुहोस्" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 msgid "_Switch User" msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 msgid "_Log Out" msgstr "लगआउट गर्नुहोस्" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 msgid "_Unlock" msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 #, no-c-format msgid "Leave a message for %R:" msgstr " %R का लागि सन्देश छोड्नुहोस्:" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "विश्वको तस्विरको स्लाइडसो प्रदर्शन गर्नुहोस्" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating MATE" msgstr "" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "तस्वीरको फोल्डर" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "तपाईँको तस्विर फोल्डरबाट स्लाइडसो प्रदर्शन गर्नुहोस्" #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 msgid "Pop art squares" msgstr "पप आर्ट वर्ग" #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "पल्सिङ रङको pop-art-ish ग्रिड ।" #: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. उपयोगी सूचनाका लागि मद्दत हेर्नुहोस् ।\n" #: ../savers/floaters.c:90 msgid "Show paths that images follow" msgstr "छविले अनुगमन गर्ने बाटो देखाउनुहोस्" #: ../savers/floaters.c:95 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "छवि आफैँ सरे जस्तै समय समयमा घुमाउनुहोस्" #: ../savers/floaters.c:100 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "फ्रेम दर र अन्य तथ्याङ्क मुद्रण गर्नुहोस्" #: ../savers/floaters.c:105 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "पर्दामा राखिने छविको अधिकतम सङ्ख्या" #: ../savers/floaters.c:105 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" #: ../savers/floaters.c:110 msgid "The initial size and position of window" msgstr "सन्झ्यालको सुरुआत साइज र स्थिति" #: ../savers/floaters.c:110 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" #: ../savers/floaters.c:115 msgid "The source image to use" msgstr "प्रयोग गरिने स्रोत छवि" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument #. #: ../savers/floaters.c:1211 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "छवि - पर्दा वरिपरि छविलाई उत्प्लावन गर्दछ" #: ../savers/floaters.c:1226 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "तपाईँले एउटा छवि निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ । उपयोगी सूचनाका लागि मद्दत हेर्नुहोस् ।\n" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" msgstr "यसबाट छवि प्राप्त गरिने स्थान" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" msgstr "मार्ग" #: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" msgstr "छवि पृष्ठभूमिका लागि प्रयोग गरिने रङ" #: ../savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" #: ../savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "स्थानबाट तस्वीरलाई अनियमित नबनाउनुहोस्" #: ../savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "पर्दामा छविलाई फैलाउने प्रयास नगर्नुहोस्" #: ../src/copy-theme-dialog.c:212 msgid "Copying files" msgstr "फाइल प्रतिलिपि हुदैँछ" #: ../src/copy-theme-dialog.c:230 msgid "From:" msgstr "बाट:" #: ../src/copy-theme-dialog.c:234 msgid "To:" msgstr "लाई:" #: ../src/copy-theme-dialog.c:254 msgid "Copying themes" msgstr "" #: ../src/copy-theme-dialog.c:298 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "अवैध स्क्रिनसेभर विषयवस्तु" #: ../src/copy-theme-dialog.c:301 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" #: ../src/copy-theme-dialog.c:481 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "फाइल प्रतिलिपि गरिदैँछ: %u को %u" #: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "स्क्रिनसेभरको कारणले गर्दा उचित रुपले बाहिरियो" #: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "स्क्रिनसेभरको स्थितिलाई क्वेरी गर्नुहोस्" #: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय भएको समय अवधि क्वेरी गर्नुहोस्" #: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "पर्दामा तत्काल ताल्चा लगाउनका लागि चलिरहेको स्क्रिनसेभरलाई सुझाव दिन्छ" #: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय भएमा अर्को ग्राफिक्स डेमोमा स्विच गर्नुहोस्" #: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "स्क्रिनसेभर खोल्नुहोस् (पर्दा खाली बनाउनुहोस्)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय भएमा यसलाई निस्क्रिय बनाउनुहोस् (पर्दा खाली नबनाउनुहोस्)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "प्रयोगकर्ताको क्रियाकलापलाई नक्कल गर्न चलिरहेको स्क्रिनसेभरलाई पोक गर्नुहोस्" #: ../src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय बनाउन निषेध गर्नुहोस् । निषेध सक्रिय भएमा आदेशले केही समय रोक्दछ ।" #: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "स्क्रिनसेभर निषेध गरिरहेको कलिङ अनुप्रयोग" #: ../src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "स्क्रिनसेभर निषेध गर्नुको कारण" #: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "यस अनुप्रयोगको संस्करण" #: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "स्क्रिनसेभर %s हो\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "सक्रिय" #: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "निस्क्रिय" #: ../src/mate-screensaver-command.c:373 #, c-format msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-command.c:381 #, c-format msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "स्क्रिनसेभरलाई %d सेकेन्डका लागि सक्रिय पारिएको छ ।\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:422 #, c-format msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 msgid "Show debugging output" msgstr "डिवगिङ प्रतिफल देखाउनुहोस्" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show the logout button" msgstr "लगआउट बटन देखाउनुहोस्" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "लग आउट वटनबाट आह्वान गरिने आदेश" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the switch user button" msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता वटन देखाउनुहोस्" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "संवादमा देखाइने सन्देश" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "MESSAGE" msgstr "सन्देश" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "प्रयोगकर्तानाम:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "तपाईँले तत्काल आफ्नो पासवर्ड परिवर्तन गर्नु आवश्यक हुन्छ (पासवर्ड अवधि)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "तपाईँले तत्काल आफ्नो पासवर्ड परिवर्तन गर्नु आवश्यक हुन्छ (मूल दवाब)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "तपाईँको खाताको म्याद समाप्त भएको छ; कृपया तपाईँको प्रणाली प्रसासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "No password supplied" msgstr "पासवर्ड दिइएको छैन" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "Password unchanged" msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गरिएको छैन" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Can not get username" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम प्राप्त गर्न सकिदैँन " #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "नयाँ युनिक्स पासवर्ड पुन: टाइप गर्नुहोस्:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "नयाँ युनिक्स पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(हाल) युनिक्स पासवर्ड:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "एनआईएस(NIS) पासवर्ड परिवर्तन गर्दा त्रुटि ।" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "You must choose a longer password" msgstr "तपाईँले लामो पासवर्ड रोज्नुपर्दछ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "पासवर्ड पहिला नै प्रयोग गरिएको छ । अन्य पासवर्ड रोज्नुहोस् ।" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न तपाईँले लामो समय प्रतिक्षा गर्नुपर्दछ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "माफ गर्नुहोस्। पासवर्ड मिलेको छैन" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 msgid "Checking..." msgstr "जाँच गरिदैँछ..." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "प्रमाणीकरण असफल ।" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 msgid "Blank screen" msgstr "खाली पर्दा" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 msgid "Random" msgstr "अनियमित" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d घन्टा" msgstr[1] "%d घन्टा" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d मिनेट" msgstr[1] "%d मिनेट" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d सेकेन्ड" msgstr[1] "%d सेकेन्ड" #. hour:minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "Never" msgstr "कहिले पनि" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 msgid "Could not load the main interface" msgstr "मुख्य इन्टरफेस लोड गर्न सकेन" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "कृपया स्क्रिनसेभर ठीकरूपमा स्थापित भएको निश्चित गर्नुहोस्" #: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "डेइमोन नहुनुहोस्" #: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" msgstr "त्रुटि सच्याउने कोड सक्षम पार्नुहोस्" #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screen saver and locker program" msgstr "" #: ../src/gs-auth-pam.c:425 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "कार्य स्थापना गर्न असक्षम %s: %s\n" #: ../src/gs-auth-pam.c:455 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr " PAM_TTY=%s सेट गर्न सकिदैँन" #: ../src/gs-auth-pam.c:491 msgid "Incorrect password." msgstr "गलत पासवर्ड ।" #: ../src/gs-auth-pam.c:511 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "हाल अनुमति प्राप्त गर्न अनुमति दिइएको छैन ।" #: ../src/gs-auth-pam.c:519 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "लामो समयका लागि प्रणालीमा पहुँच गर्न अनुमति दिइएको छैन ।" #: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "सन्देश बससँग दर्ता गर्न असफल" #: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 msgid "not connected to the message bus" msgstr "सन्देश बसमा जडान भएको छैन" #: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "यस सत्रमा पहिले नै स्क्रिनसेभर चलिरहेको थियो" #: ../src/gs-lock-plug.c:355 msgid "Time has expired." msgstr "समय समाप्त भएको छ ।" #: ../src/gs-lock-plug.c:386 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "तपाईँले Caps Lock कुञ्जी खुला राख्नुभएको छ ।" #: ../src/gs-lock-plug.c:1504 msgid "S_witch User..." msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता..." #: ../src/gs-lock-plug.c:1513 msgid "Log _Out" msgstr "लगआउट" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME #: ../src/gs-lock-plug.c:1705 msgid "%U on %h" msgstr "%U मा %h" #: ../src/gs-lock-plug.c:1719 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड:"