# translation of mate-screensaver.HEAD.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # ASB , 2005, 2006, 2007. # Amanpreet Singh Alam , 2008. # A S Alam , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-screensaver.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=mate-screensaver&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-21 03:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-10 06:51+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Screensaver" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦਿਓ" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 msgid "Screensaver preview" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਝਲਕ" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਕਰੀਨ root ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਤਾਲਾਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 msgid "Power _Management" msgstr "ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧ(_M)" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਵੇਹਲਾ ਮੰਨੋ(_i):" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਪਸੰਦ" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "Screensaver Preview" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਝਲਕ" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵੇਹਲਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ(_A)" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "ਜਦੋਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 msgid "_Preview" msgstr "ਝਲਕ(_P)" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਥੀਮ(_S):" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 msgid "Screensaver themes" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਥੀਮ" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Activate when idle" msgstr "ਜਦੋਂ ਵੇਹਲਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਰਗਰਮ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "ਇੱਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਰੱਖਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 msgid "Allow logout" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਮਨਜ਼ੂਰ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." msgstr "ਜਦੋਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ (ਤਾਲਾਬੰਦ) ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 msgid "Allow user switching" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕਮਾਂਡ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 msgid "Lock on activation" msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਸਮੇਂ ਲਾਕ ਕਰੋ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 msgid "Logout command" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਕਮਾਂਡ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 msgid "Screensaver theme selection mode" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਥੀਮ ਚੋਣ ਢੰਗ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." msgstr "ਇਹ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਹਲਾ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." msgstr "" "ਇਹ ਨੂੰ ਸੱਚ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤਾਲਾ-ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ " "ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ। \"keyboard_command\" ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਢੁੱਕਵੀਂ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਣਾ " "ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." msgstr "ਇਹ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨਾ ਹੈ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." msgstr "" "ਇਹ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚੋਣ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਖਰੇ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ " "ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " "delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." msgstr "" "ਇਹ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤਾਲਾ-ਖੋਲ੍ਹਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚੋਣ ਰੱਖਣੀ ਹੈ ਕਿ ਅੰਤਰਾਲ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲਾਗ-ਆਉਣ ਹੋ " "ਜਾਵੇ। ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ \"logout_delay\" ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਦਿਓ।" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 msgid "" "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " "implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." msgstr "" "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਚੱਲੇਗੀ, ਜਦੋਂ \"embedded_keyboard_enabled\" ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਕਿ " "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ XEMBED ਪਲੱਗ ਇੰਟਰਫੇਸ ਰਾਹੀਂ ਬਣਾਇਆ " "ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਟੈਂਡਰਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ XID ਆਉਟਪੁੱਟ ਹੈ।" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " "the \"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "" "ਲਾਗਆਉਟ (logout) ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ ਹੈ। ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਯੂਜ਼ਰ " "ਦਖਲ ਦੇ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਾਂ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ " "\"logout_enable\" ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇਗਾ।" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲਾਕ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ (ਅੰਤਰਾਲ) ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "" "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਦੇ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਬਾਅਦ ਤਾਲਾ-ਖੋਲ੍ਹਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ " "ਦਾ ਟਾਈਮ (ਅੰਤਰਾਲ) ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਾਂ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ \"logout_enable\" ਕੁੰਜੀ " "ਸੱਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵੇਹਲਾ (idle) ਮੰਨਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੋਈ ਸਰਗਰਮੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਟਾਈਮ-ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਥੀਮ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਦਾ ਟਾਈਮ ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " "This key is set and maintained by the session power-management agent." msgstr "" "ਊਰਜਾ-ਪਰਬੰਧ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਸਕਿੰਟ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਊਰਜਾ-" "ਪਰਬੰਧ ਏਜੰਟ ਵਲੋਂ ਸੈੱਟ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 msgid "" "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " "screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." msgstr "" "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਚੋਣ ਢੰਗ ਹੈ। \"ਸਿਰਫ਼ ਖਾਲੀ (blank-only\" ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ " "ਥੀਮ ਦੇ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ, \"ਇੱਕਲਾ (single)\" ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ " "ਇੱਕ ਹੀ ਥੀਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਦਿਓ, (\"ਥੀਮ (themes)\" ਕੁੰਜੀ ਦੱਸਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ) ਅਤੇ \"ਰਲਵਾਂ (random)" "\" ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰਲਵੇਂ ਥੀਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 msgid "Theme for lock dialog" msgstr "ਲਾਕ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਥੀਮ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 msgid "Theme to use for the lock dialog." msgstr "ਲਾਕ ਡਾਈਲਾਗ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਥੀਮ ਹੈ।" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 msgid "" "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" "\" is \"random\"." msgstr "" "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਥੀਮ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦੱਸਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, " "ਜਦੋਂ \"mode\" ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ \"blank-only\" ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਥੀਮ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ \"mode" "\" ਨੂੰ \"single\" ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ \"mode\" ਨੂੰ \"random\" ਮੁੱਲ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਥੀਮਾਂ " "ਦੀ ਲਿਸਟ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 msgid "Time before locking" msgstr "ਲਾਕ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 msgid "Time before logout option" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਚੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 msgid "Time before power-management baseline" msgstr "ਊਰਜਾ-ਪਰਬੰਧ ਬੇਸ-ਲਾਇਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵੇਹਲਾ (idle) ਮੰਨਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 msgid "Time before theme change" msgstr "ਥੀਮ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Leave a message for %R:" msgstr "%R ਲਈ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਓ:" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 #, no-c-format msgid "%U on %h" msgstr "%h ਉੱਤੇ %U" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 #, no-c-format msgid "%R" msgstr "%R" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 msgid "_Leave Message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਓ(_L)" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 msgid "_Log Out" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ(_L)" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 msgid "_Switch User" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ(_S)..." #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382 msgid "_Unlock" msgstr "ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Cosmos" msgstr "ਕੋਸਮੋਸ" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "ਕੋਸਮੋਸ ਦੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀਆਂ ਝਾਕੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਦਾ ਪੈਰ ਵਾਲਾ ਲੋਗੋ ਵੇਖਾਓ" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Floating Feet" msgstr "ਤਰਦਾ ਪੈਰ" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "ਆਪਣੇ ਤਸਵੀਰਾਂ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਝਾਕੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Pictures folder" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ" #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "ਧੜਕਦੇ ਰੰਗਾਂ ਦਾ ਪੋਪ-ਆਰਟ ਗਰਿੱਡ ਹੈ।" #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 msgid "Pop art squares" msgstr "ਪੋਪ ਆਰਟ ਵਰਗ" #: ../savers/floaters.c:84 msgid "Show paths that images follow" msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਦਾ ਮਾਰਗ ਵੇਖਾਓ" #: ../savers/floaters.c:87 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਅਕਸਰ ਘੁੰਮਾਓ ਵੀ" #: ../savers/floaters.c:90 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਅੰਕੜੇ ਵੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #: ../savers/floaters.c:93 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ" #: ../savers/floaters.c:93 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" #: ../savers/floaters.c:96 msgid "The initial size and position of window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ" #: ../savers/floaters.c:96 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" #: ../savers/floaters.c:99 msgid "The source image to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument #. #: ../savers/floaters.c:1194 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "ਚਿੱਤਰ - ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਤਰਦੇ ਚਿੱਤਰ" #: ../savers/floaters.c:1200 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s, ਵਰਤਣ ਲਈ --help ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" #: ../savers/floaters.c:1209 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਵਰਤਣ ਲਈ --help ਵੇਖੋ।\n" #: ../savers/slideshow.c:53 msgid "Location to get images from" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ" #: ../savers/slideshow.c:53 msgid "PATH" msgstr "ਮਾਰਗ" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Color to use for images background" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਰੰਗ" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" #: ../savers/slideshow.c:57 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਰਲਵੀਂ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" #: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਖਿੱਚੋ" #: ../src/copy-theme-dialog.c:212 msgid "Copying files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ" #: ../src/copy-theme-dialog.c:230 msgid "From:" msgstr "ਵੱਲੋਂ:" #: ../src/copy-theme-dialog.c:234 msgid "To:" msgstr "ਵੱਲ" #: ../src/copy-theme-dialog.c:254 msgid "Copying themes" msgstr " ਥੀਮ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: ../src/copy-theme-dialog.c:298 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "ਗਲਤ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਥੀਮ" #: ../src/copy-theme-dialog.c:301 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਠੀਕ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" #: ../src/copy-theme-dialog.c:481 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ: %2$u ਵਿੱਚੋਂ %1$u" #: ../src/mate-screensaver-command.c:62 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਮਾਣ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ" #: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਸਵਾਲ" #: ../src/mate-screensaver-command.c:66 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਬਾਰੇ ਸਵਾਲ" #: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "ਚੱਲਦੇ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦਿਓ" #: ../src/mate-screensaver-command.c:70 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "ਜੇਕਰ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੋਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਡੈਮੋ ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ (ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:74 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "ਜੇਕਰ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ (ਨਾ-ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਮੁਤਾਬਕ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #: ../src/mate-screensaver-command.c:78 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ। ਕਮਾਂਡਾਂ ਉੱਤੇ ਰੋਕ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਰੋਕਣਾ ਸਰਗਰਮ ਹੈ।" #: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../src/mate-screensaver-command.c:82 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਾਰਨ" #: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 #: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Version of this application" msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ" #: ../src/mate-screensaver-command.c:307 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ %s ਹੈ।\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:307 msgid "active" msgstr "ਸਰਗਰਮ" #: ../src/mate-screensaver-command.c:307 msgid "inactive" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ" #: ../src/mate-screensaver-command.c:321 #, c-format msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਇੰਹੈਬਿਟ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:327 #, c-format msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕੀਤਾ ਹੈ:\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:358 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਤੋਂ ਸਰਗਰਮ ਹੈ।\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:362, c-format #| msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਹਾਲੇ ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 msgid "Show debugging output" msgstr "ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the logout button" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਬਟਨ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Show the switch user button" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 msgid "MESSAGE" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 msgid "Not used" msgstr "ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698 msgid "Username:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 #: ../src/gs-auth-pam.c:166 msgid "Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੁਣੇ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ (ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੁਣੇ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ (root ਵਲੋਂ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ; ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "No password supplied" msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password unchanged" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "Can not get username" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "ਨਵਾਂ UNIX ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "ਨਵਾਂ UNIX ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(ਮੌਜੂਦਾ) UNIX ਪਾਸਵਰਡ:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਹੋਰ ਵੱਧ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਕਿ ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262 msgid "Checking..." msgstr "ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457 msgid "Authentication failed." msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 msgid "Blank screen" msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 msgid "Random" msgstr "ਰਲਵੇਂ" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ" msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ" msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ" msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ" #. hour:minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 #, c-format msgid "Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 msgid "Could not load the main interface" msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਜੀ" #: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Don't become a daemon" msgstr "ਇੱਕ ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣਾਓ" #: ../src/mate-screensaver.c:58 msgid "Enable debugging code" msgstr "ਡੀਬੱਗ ਕੋਡ ਨੂੰ ਯੋਗ" #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Launch screen saver and locker program" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਅਤੇ ਲਾਕਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਓ" #: ../src/gs-auth-pam.c:397 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "ਸਰਵਿਸ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: %s।\n" #: ../src/gs-auth-pam.c:423 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../src/gs-auth-pam.c:455 msgid "Incorrect password." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ ਜੀ।" #: ../src/gs-auth-pam.c:471 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../src/gs-auth-pam.c:477 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "ਹੁਣ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1851 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1861 msgid "not connected to the message bus" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1870 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/gs-lock-plug.c:270 msgid "Time has expired." msgstr "ਟਾਈਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" #: ../src/gs-lock-plug.c:298 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਪਸ (Caps) ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਹੈ।" #: ../src/gs-lock-plug.c:1362 msgid "S_witch User..." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ(_w)..." #: ../src/gs-lock-plug.c:1371 msgid "Log _Out" msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ(_O)" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME #: ../src/gs-lock-plug.c:1547 msgid "%U on %h" msgstr "%h ਉੱਤੇ %U" #: ../src/gs-lock-plug.c:1561 msgid "_Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" #~ msgid "Reason for being away" #~ msgstr "ਦੂਰ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ" #~ msgid "The reason for being away from the computer." #~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ।" #~ msgid "Copying '%s'" #~ msgstr "'%s' ਦੀ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #~ msgid "From URI" #~ msgstr "URI ਤੋਂ" #~ msgid "URI currently transferring from" #~ msgstr "URI ਇਸ ਸਮੇਂ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #~ msgid "To URI" #~ msgstr "URI ਤੋਂ" #~ msgid "URI currently transferring to" #~ msgstr "URI ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #~ msgid "Fraction completed" #~ msgstr "ਅਧੂਰਾ ਮੁਕੰਮਲ" #~ msgid "Fraction of transfer currently completed" #~ msgstr "ਸੰਚਾਰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਅਧੂਰਾ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ" #~ msgid "Current URI index" #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URI ਇੰਡੈਕਸ" #~ msgid "Current URI index - starts from 1" #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URI ਇੰਡੈਕਸ - 1 ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ" #~ msgid "Total URIs" #~ msgstr "ਕੁੱਲ URI" #~ msgid "Total number of URIs" #~ msgstr "URI ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."