# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-11 13:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 17:59-0800\n"
"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pashto <pakhtosoft@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "پرده ساتونکی"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "د خپل پرده ساتونکي غوراوي وټاکئ"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>د پرده ساتونکي مخليد</b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>.خبرتيا: پرده به د ولي کارن لپاره نه کولپيږي</b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "برېښنا سمبالښت"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr ":سولګر لکه _وزګار شمېرل وروسته له"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "د پرده ساتونکي غوراوي"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "د پرده ساتونکي مخليد"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "د سولګر د وزګارېدو پر مهال پرده ساتونکی چارندول_"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "د سولګر د چارندېدو پر مهال پرده کولپول_"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9
msgid "_Preview"
msgstr "مخليد_"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr ":د پرده ساتونکي کوندې_"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
msgid "Screensaver themes"
msgstr "د پرده ساتونکي کوندې"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensavers"
msgstr "پرده ساتونکي"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Activate when idle"
msgstr "د وزګارېدو پر مهال چارندول"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Allow logout"
msgstr "وتون پرېښل"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Allow user switching"
msgstr "کارن ونجونه پرېښل"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
msgid "Embedded keyboard command"
msgstr "راتاوه کيليدړه بولۍ"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
msgid "Lock on activation"
msgstr "پر چارندېدو کولپول"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
msgid "Logout command"
msgstr "وتون بولۍ"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
msgid "Reason for being away"
msgstr "د لېرې پاتې کېدو لامل"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
msgid "Screensaver theme selection mode"
msgstr "د پرده ساتونکي کوندې ټاکنې اکر"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
"command."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
msgid ""
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
"output."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
msgid ""
"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
"This key is set and maintained by the session power-management agent."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
msgid "The reason for being away from the computer."
msgstr ".د سولګر نه د لېرې پاتې کېدو لامل"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
msgid ""
"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
"activation."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
msgid "Theme for lock dialog"
msgstr "د کولپ کړکۍ کونده"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
msgid "Theme to use for the lock dialog."
msgstr ".د کولپ کړکۍ لپاره د کارولو کونده"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
msgid ""
"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
"\" is \"random\"."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
msgid "Time before locking"
msgstr "د کولپېدو مخکښې مهال"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
msgid "Time before logout option"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
msgid "Time before power-management baseline"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
msgid "Time before theme change"
msgstr "د کوندې بدلېدو مخکښې مهال"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>:لپاره استوزه پرېښودل %R د</b>"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">کښې %h په %U</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "بندول_"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
msgid "_Leave Message"
msgstr "استوزه پرېښودل_"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
msgid "_Log Out"
msgstr "وتون_"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
msgid "_Switch User"
msgstr "کارن ونجول_"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1212
msgid "_Unlock"
msgstr "ناکولپول_"

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr ""

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr ""

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
msgstr ""

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Floating Feet"
msgstr ""

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr ""

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
msgid "Pictures folder"
msgstr "انځورونه پوښۍ"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr ""

#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
msgid "Pop art squares"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:84
msgid "Show paths that images follow"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:87
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:90
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:93
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:93
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "ټولوجګه_انځورونه"

#: ../savers/floaters.c:96
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "د کړکۍ لمړنی کچ او ځای"

#: ../savers/floaters.c:96
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "Y+X+اوږدوالیxپلنوالی"

#: ../savers/floaters.c:99
msgid "The source image to use"
msgstr "هغه سرچينه انځور چې وکارول شي"

#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#.
#: ../savers/floaters.c:1194
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:1200
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:1209
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr ""

#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "Location to get images from"
msgstr "هغه ځای چې انځورونه ترې واخېستل شي"

#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "PATH"
msgstr "يونلور"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Color to use for images background"
msgstr "هغه رنګ چې د انځورونو د شاليد په توګه وکارول شي"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""

#: ../savers/slideshow.c:57
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr ""

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "په پرده د انځورونو د غځولو هڅه مه کوه"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:211
msgid "Copying files"
msgstr "دوتنې لمېسل کيږي"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:229
msgid "From:"
msgstr ":له"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
msgid "To:"
msgstr ":ته"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:253
msgid "Copying themes"
msgstr "کوندې لمېسل کيږي"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:297
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "ناسمه پرده ساتونکي کونده"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:300
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr ".سم پرده ساتونکي کونده نه ښکاري %s"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:480
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "%u له %u :دوتنه لمېسل کيږي"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "په سمه توګه پرده ساتونکی بندوي"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "د پرده ساتونکي انکړ پوښتل"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:55
#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "د دې کاريال نسخه"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:249
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "دی %s پرده ساتونکی\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:249
msgid "active"
msgstr "چارنده"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:249
msgid "inactive"
msgstr "ناچارنده"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:274
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr ".سېکېنډو لپاره چارند وو %d پرده ساتونکی د\n"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:53
msgid "Show debugging output"
msgstr "د کړاوتمبونې وتنی ښودل"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
msgid "Show the logout button"
msgstr "وتون تڼۍ ښودل"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the switch user button"
msgstr "کارن ونجول تڼۍ ښودل"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "هغه استوزه چې په کړکۍ کښې وښودل شي"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "MESSAGE"
msgstr "استوزه"

#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr ":کارننوم"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "تېرنويې"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"ستاسو د ګڼون مهال بشپړ شوی؛ مهرباني وکړﺉ خپل غونډال پازوال سره اړيکه ونيسئ"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "No password supplied"
msgstr "تېرنويې نه ده ټاکل شوې"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Password unchanged"
msgstr "تېرنويې نه ده بدله شوې"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Can not get username"
msgstr "کارننوم نه شي اخېستلی"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr ":تېرنويې بيا ليکل UNIX نوې"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr ":تېرنويې ليکل UNIX نوې"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr ":تېرنويې UNIX (اوسنۍ)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr ".تېرنويې بدلولو پر مهال تېروتنهNISد"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "تاسو بايد يوه اوږده تېرنويې وټاکئ"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ".تېرنويې له مخکښې نه کارول شوې ده. له وټاکئ"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "خپلې تېرنويې بدلولو لپاره بايد تاسو ډېره تمه وکړئ"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "بښنه غواړو، تېرنويې سره نه لګيږي"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:257
msgid "Checking..."
msgstr "...کتل کيږي"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr ".کرونه پاتې راغله"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:498
msgid "Blank screen"
msgstr "توره پرده"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:504
msgid "Random"
msgstr "ناټاکلي"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:954
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:957
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:960
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:966
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:969
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. hour
#. minutes
#. seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:972
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:984
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:999
msgid "Never"
msgstr "هېڅکله"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1398
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "ار برسېر نه شي لېښلی"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1400
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "مهرباني وکړﺉ ځان ډاډمن کړﺉ چې پرده ساتونکی په سمه توګه لګول شوی"

#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "ډاېمون مه جوړېږه"

#: ../src/mate-screensaver.c:58
msgid "Enable debugging code"
msgstr "کړاتمبونې کوډ وړول"

#: ../src/gs-auth-pam.c:397
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/gs-auth-pam.c:423
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr ""

#: ../src/gs-auth-pam.c:455
msgid "Incorrect password."
msgstr ".ناسمه تېرنويې"

#: ../src/gs-auth-pam.c:471
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr ".دا مهال د لاس رسي پرېښلې نشته"

#: ../src/gs-auth-pam.c:477
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr ".نور د غونډال لاس رسي ته پرېښلې نه لرﺉ"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1921
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "استوزه بس سره نومکښلو کښې پاتې راغی"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "استوزه بس سره نه دی نښتی"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1940
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "پرده ساتونکی دمخه په دې ناستې کښې ځغلي"

#: ../src/gs-lock-plug.c:269
msgid "Time has expired."
msgstr ".مهال تېر شوی"

#: ../src/gs-lock-plug.c:297
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr ".کيلۍ مو بله ده Caps Lock"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1192
msgid "S_witch User..."
msgstr "...ک_ارن ونجول"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1201
msgid "Log _Out"
msgstr "وتو_ن"

#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1378
msgid "%U on %h"
msgstr "کښې %h په %U"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1392
msgid "_Password:"
msgstr ":تېرنويې_"