# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 13:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-09 17:59-0800\n" "Last-Translator: Zabeeh Khan \n" "Language-Team: Pashto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "پرده ساتونکی" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "د خپل پرده ساتونکي غوراوي وټاکئ" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1 msgid "Screensaver preview" msgstr "د پرده ساتونکي مخليد" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." msgstr ".خبرتيا: پرده به د ولي کارن لپاره نه کولپيږي" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3 msgid "Power _Management" msgstr "برېښنا سمبالښت" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr ":سولګر لکه _وزګار شمېرل وروسته له" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "د پرده ساتونکي غوراوي" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6 msgid "Screensaver Preview" msgstr "د پرده ساتونکي مخليد" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "د سولګر د وزګارېدو پر مهال پرده ساتونکی چارندول_" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "د سولګر د چارندېدو پر مهال پرده کولپول_" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9 msgid "_Preview" msgstr "مخليد_" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10 msgid "_Screensaver theme:" msgstr ":د پرده ساتونکي کوندې_" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 msgid "Screensaver themes" msgstr "د پرده ساتونکي کوندې" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "پرده ساتونکي" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Activate when idle" msgstr "د وزګارېدو پر مهال چارندول" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 msgid "Allow logout" msgstr "وتون پرېښل" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 msgid "Allow user switching" msgstr "کارن ونجونه پرېښل" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "راتاوه کيليدړه بولۍ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 msgid "Lock on activation" msgstr "پر چارندېدو کولپول" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 msgid "Logout command" msgstr "وتون بولۍ" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 msgid "Reason for being away" msgstr "د لېرې پاتې کېدو لامل" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 msgid "Screensaver theme selection mode" msgstr "د پرده ساتونکي کوندې ټاکنې اکر" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " "delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 msgid "" "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " "implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " "the \"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 msgid "" "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " "This key is set and maintained by the session power-management agent." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 msgid "The reason for being away from the computer." msgstr ".د سولګر نه د لېرې پاتې کېدو لامل" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 msgid "" "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " "screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 msgid "Theme for lock dialog" msgstr "د کولپ کړکۍ کونده" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 msgid "Theme to use for the lock dialog." msgstr ".د کولپ کړکۍ لپاره د کارولو کونده" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 msgid "" "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" "\" is \"random\"." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 msgid "Time before locking" msgstr "د کولپېدو مخکښې مهال" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 msgid "Time before logout option" msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 msgid "Time before power-management baseline" msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 msgid "Time before theme change" msgstr "د کوندې بدلېدو مخکښې مهال" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2 #, no-c-format msgid "Leave a message for %R:" msgstr ":لپاره استوزه پرېښودل %R د" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4 #, no-c-format msgid "%U on %h" msgstr "کښې %h په %U" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 #, no-c-format msgid "%R" msgstr "%R" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7 msgid "_Cancel" msgstr "بندول_" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8 msgid "_Leave Message" msgstr "استوزه پرېښودل_" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9 msgid "_Log Out" msgstr "وتون_" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10 msgid "_Switch User" msgstr "کارن ونجول_" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1212 msgid "_Unlock" msgstr "ناکولپول_" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Cosmos" msgstr "" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" msgstr "" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Floating Feet" msgstr "" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2 msgid "Pictures folder" msgstr "انځورونه پوښۍ" #: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "" #: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2 msgid "Pop art squares" msgstr "" #: ../savers/floaters.c:84 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" #: ../savers/floaters.c:87 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" #: ../savers/floaters.c:90 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" #: ../savers/floaters.c:93 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" #: ../savers/floaters.c:93 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "ټولوجګه_انځورونه" #: ../savers/floaters.c:96 msgid "The initial size and position of window" msgstr "د کړکۍ لمړنی کچ او ځای" #: ../savers/floaters.c:96 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "Y+X+اوږدوالیxپلنوالی" #: ../savers/floaters.c:99 msgid "The source image to use" msgstr "هغه سرچينه انځور چې وکارول شي" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument #. #: ../savers/floaters.c:1194 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "" #: ../savers/floaters.c:1200 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "" #: ../savers/floaters.c:1209 msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "" #: ../savers/slideshow.c:53 msgid "Location to get images from" msgstr "هغه ځای چې انځورونه ترې واخېستل شي" #: ../savers/slideshow.c:53 msgid "PATH" msgstr "يونلور" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Color to use for images background" msgstr "هغه رنګ چې د انځورونو د شاليد په توګه وکارول شي" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" #: ../savers/slideshow.c:57 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "" #: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "په پرده د انځورونو د غځولو هڅه مه کوه" #: ../src/copy-theme-dialog.c:211 msgid "Copying files" msgstr "دوتنې لمېسل کيږي" #: ../src/copy-theme-dialog.c:229 msgid "From:" msgstr ":له" #: ../src/copy-theme-dialog.c:233 msgid "To:" msgstr ":ته" #: ../src/copy-theme-dialog.c:253 msgid "Copying themes" msgstr "کوندې لمېسل کيږي" #: ../src/copy-theme-dialog.c:297 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "ناسمه پرده ساتونکي کونده" #: ../src/copy-theme-dialog.c:300 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr ".سم پرده ساتونکي کونده نه ښکاري %s" #: ../src/copy-theme-dialog.c:480 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "%u له %u :دوتنه لمېسل کيږي" #: ../src/mate-screensaver-command.c:62 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "په سمه توګه پرده ساتونکی بندوي" #: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "د پرده ساتونکي انکړ پوښتل" #: ../src/mate-screensaver-command.c:66 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-command.c:70 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-command.c:74 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-command.c:78 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-command.c:82 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:55 #: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Version of this application" msgstr "د دې کاريال نسخه" #: ../src/mate-screensaver-command.c:249 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "دی %s پرده ساتونکی\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:249 msgid "active" msgstr "چارنده" #: ../src/mate-screensaver-command.c:249 msgid "inactive" msgstr "ناچارنده" #: ../src/mate-screensaver-command.c:274 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr ".سېکېنډو لپاره چارند وو %d پرده ساتونکی د\n" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:53 msgid "Show debugging output" msgstr "د کړاوتمبونې وتنی ښودل" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 msgid "Show the logout button" msgstr "وتون تڼۍ ښودل" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the switch user button" msgstr "کارن ونجول تڼۍ ښودل" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "هغه استوزه چې په کړکۍ کښې وښودل شي" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "MESSAGE" msgstr "استوزه" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/gs-auth-pam.c:698 msgid "Username:" msgstr ":کارننوم" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 #: ../src/gs-auth-pam.c:166 msgid "Password:" msgstr "تېرنويې" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" "ستاسو د ګڼون مهال بشپړ شوی؛ مهرباني وکړﺉ خپل غونډال پازوال سره اړيکه ونيسئ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "No password supplied" msgstr "تېرنويې نه ده ټاکل شوې" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Password unchanged" msgstr "تېرنويې نه ده بدله شوې" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Can not get username" msgstr "کارننوم نه شي اخېستلی" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr ":تېرنويې بيا ليکل UNIX نوې" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr ":تېرنويې ليکل UNIX نوې" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "(current) UNIX password:" msgstr ":تېرنويې UNIX (اوسنۍ)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Error while changing NIS password." msgstr ".تېرنويې بدلولو پر مهال تېروتنهNISد" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must choose a longer password" msgstr "تاسو بايد يوه اوږده تېرنويې وټاکئ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr ".تېرنويې له مخکښې نه کارول شوې ده. له وټاکئ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "خپلې تېرنويې بدلولو لپاره بايد تاسو ډېره تمه وکړئ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "بښنه غواړو، تېرنويې سره نه لګيږي" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:257 msgid "Checking..." msgstr "...کتل کيږي" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:457 msgid "Authentication failed." msgstr ".کرونه پاتې راغله" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:498 msgid "Blank screen" msgstr "توره پرده" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:504 msgid "Random" msgstr "ناټاکلي" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:954 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:957 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:960 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. hour:minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:966 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:969 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:972 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:984 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:999 msgid "Never" msgstr "هېڅکله" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1398 msgid "Could not load the main interface" msgstr "ار برسېر نه شي لېښلی" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1400 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "مهرباني وکړﺉ ځان ډاډمن کړﺉ چې پرده ساتونکی په سمه توګه لګول شوی" #: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Don't become a daemon" msgstr "ډاېمون مه جوړېږه" #: ../src/mate-screensaver.c:58 msgid "Enable debugging code" msgstr "کړاتمبونې کوډ وړول" #: ../src/gs-auth-pam.c:397 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "" #: ../src/gs-auth-pam.c:423 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "" #: ../src/gs-auth-pam.c:455 msgid "Incorrect password." msgstr ".ناسمه تېرنويې" #: ../src/gs-auth-pam.c:471 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr ".دا مهال د لاس رسي پرېښلې نشته" #: ../src/gs-auth-pam.c:477 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr ".نور د غونډال لاس رسي ته پرېښلې نه لرﺉ" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1921 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "استوزه بس سره نومکښلو کښې پاتې راغی" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1931 msgid "not connected to the message bus" msgstr "استوزه بس سره نه دی نښتی" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1940 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "پرده ساتونکی دمخه په دې ناستې کښې ځغلي" #: ../src/gs-lock-plug.c:269 msgid "Time has expired." msgstr ".مهال تېر شوی" #: ../src/gs-lock-plug.c:297 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr ".کيلۍ مو بله ده Caps Lock" #: ../src/gs-lock-plug.c:1192 msgid "S_witch User..." msgstr "...ک_ارن ونجول" #: ../src/gs-lock-plug.c:1201 msgid "Log _Out" msgstr "وتو_ن" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME #: ../src/gs-lock-plug.c:1378 msgid "%U on %h" msgstr "کښې %h په %U" #: ../src/gs-lock-plug.c:1392 msgid "_Password:" msgstr ":تېرنويې_"