# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/si/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: si\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "තිරආවරකය"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "ඔබගේ තිරආවරක අභිප්‍රේත සකසන්න"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "තිරආවරක අභිප්‍රේතයන්"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "Power _Management"
msgstr "ශක්ති කළමණාකරනය (_M)"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "_Preview"
msgstr "පෙන්වන්න (_P)"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "තිරආවරකයේ තේමාව: (_S)"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "පරිගණකය අභාවිත වනවිට තිරආවරකය සක්‍රිය කරන්න (_A)"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "තිරආවරකය සක්‍රිය වන විට තිරය අගුලු දමන්න (_L)"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>අවවාදය: තිරය පද්ධති පරිපාලක (root පරිශිලක) සඳහා අගුලැමට නොහැකිය.</b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "තිරආවරකය පෙන්වන්න"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>තිරආවරකය පෙන්වන්න</b>"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "තිරආවරක"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensaver themes"
msgstr "තිරආවරකයේ තේමා"

#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
#. outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Cosmos"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
msgid "_Leave Message"
msgstr "පණිවිඩයක් තබන්න (_L)"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
msgid "_Switch User"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Log Out"
msgstr "ඉවත් වීම (_L)"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
msgid "_Cancel"
msgstr "අවලංගු කරන්න (_C)"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524
msgid "_Unlock"
msgstr "අගුලු අරින්න (_U)"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>%R වෙත පණිවිඩයක් තබන්න:</b>"

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "cosmos පිංතුර මගින් තිරපෙන්නූමක් දර්ශණය කරන්න"

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating MATE"
msgstr ""

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
msgstr ""

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
msgstr "පිංතුර බහලුම"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "ඔබගේ පිංතුර බහලුමෙන් තිරපෙන්නූමක් දර්ශණය කරන්න"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
msgstr "චිත්‍ර කොටු මතු කරන්න"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr ""

#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s.  භවිතය පිළිබද තොරතුරුතර සඳහා --help බලන්න.\n"

#: ../savers/floaters.c:90
msgid "Show paths that images follow"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:95
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:100
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:105
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:105
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:110
msgid "The initial size and position of window"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:110
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "පළලxඋස+X+Y"

#: ../savers/floaters.c:115
msgid "The source image to use"
msgstr ""

#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#. 
#: ../savers/floaters.c:1211
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:1226
#, c-format
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr "ඔබ විසින් එක් පිළිඹිබුවක් විශේෂිතව දැක්විය යුතුයි.  භාවිතය පිළිබද තොරතුරු සඳහා --help බලන්න.\n"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "පිළිඹිබු ගතයුතු ස්තානය"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
msgstr "මාර්‍ගය"

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
msgstr ""

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr ""

#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr ""

#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr ""

#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
msgid "Copying files"
msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
msgid "From:"
msgstr ""

#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
msgid "To:"
msgstr ""

#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
msgid "Copying themes"
msgstr ""

#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "සාවද්‍ය තිරආවරක තේමාවක්"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr ""

#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී: %u of %u"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "තිරආවරකය ක්‍රියාකරි නම් වෙනත් චිත්‍රක ප්‍රදර්ශකයක් වෙතට මාරු වන්න"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "තිරආවරකය ක්‍රියාත්මක කරන්න (තිරය හිස් කරන්න)"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "තිරආවරකය සක්‍රිය නම් එය අක්‍රිය කරන්න (තිරය හිස් නොකරන්න)"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "මෙම යෙදුමෙ වෙළුම"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "තිරආවරකය වන්නේ %s\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
msgstr "සක්‍රිය"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
msgstr "අක්‍රිය"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show debugging output"
msgstr "දෝෂහරිණ ප්‍රථිධානය පෙන්වන්න"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show the logout button"
msgstr "ඉවත් වීමේ බොත්තම පෙන් වන්න"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "ඉවත් වීමෙ බොත්තමෙන් ඉල්ලා සිටින විධානය"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the switch user button"
msgstr "පරිශිලක හුවමාරු බොත්තම පෙන්වන්න"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "සංවාද කොටුවේ පෙන් විය යුතු පණිවිඩවේ"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "MESSAGE"
msgstr "පණිවිවිඩය"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Not used"
msgstr ""

#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "පරිශිලක නම:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "රහස්පදය:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "ඔබ හැකි ඉක්මනින් රහස් පදය වෙනස් කළයුතුවේ (රහස්පදය පරණයි)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "ඔබ හැකි ඉක්මනින් රහස්පදය වෙනස් කළයුතුවේ (root බලකරයි)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "ඔබගේ ගිණුම අවලංගු වී ඇත; කරුණාකර ඔබගේ පද්ධති පරිපාලක හමුවන්න"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "No password supplied"
msgstr "රහස්පදයක් සපයා නැත"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "Password unchanged"
msgstr "රහස්පදය වෙනස් නොවුනී"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Can not get username"
msgstr "පරිශීලක නාමය ගත නොහැක"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "නව UNIX රහස්පදයක් නැවත යොදන්න:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "නව UNIX රහස්පදයක් ඇතුලත් කරන්න:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(දැනට ඇති) UNIX රහස්පදය:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කිරීමේදි දෝෂයක්."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "ඔබ විසින් වඩා දිගු රහස්පදයක් තෝරාගත යුතුමවේ"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "රහස්පදය මීට පෙර භාවිතා කර ඇත. වෙත් එකක් තොරන්න."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "රහස්පදය වෙනස් කිරිමට ඔබ බොහෝ වේලාවක් රැදී සිටිය යුතුමයි"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "සමාවන්න, රහස්පද නොගැලපේ"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
msgid "Checking..."
msgstr "පරික්‍ෂාකරමින්..."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "තහවුරු කර ගැනීම අසමත්විය."

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476
msgid "Blank screen"
msgstr "හිස් තිරය"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482
msgid "Random"
msgstr "අහබු"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "පැය %d යි"
msgstr[1] "පැය %d යි"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "විනාඩි %d යි"
msgstr[1] "විනාඩි %d යි"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "තත්පර %d යි"
msgstr[1] "තත්පර %d යි"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. hour
#. minutes
#. seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "ප්‍රධාන මුහුණත පුරණය කළ නොහැක"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "කරුණාකර තිරආවරකය නිසි ලෙස ස්ථාපනය කළ ඇති දැයි තහවුරු කරගන්න."

#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "විබුද්ධකයකු නොවන්න"

#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
msgstr "දෝෂහරිණ කේත සක්‍රිය කරන්න"

#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screen saver and locker program"
msgstr ""

#: ../src/gs-auth-pam.c:425
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "%s සේවය ස්ථාපනය කළ නොහැක: %s\n"

#: ../src/gs-auth-pam.c:455
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s සැකසීමට නොහැකිය "

#: ../src/gs-auth-pam.c:491
msgid "Incorrect password."
msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."

#: ../src/gs-auth-pam.c:511
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "මෙම අවස්තාවේ භාවිතයට අවසර නැත."

#: ../src/gs-auth-pam.c:519
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "වැඩිදුරටත් භාවිතයට අවසර නැත."

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "පණිවිඩ බසය සමඟ ලියාපදිංචිම අපහසු විය"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "පණිවිඩ බසයට සම්බන්ද නොවුනි"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "මෙම සැසියේ තිරආවරකය මේවන විටත් ක්‍රියාත්මකව ඇත"

#: ../src/gs-lock-plug.c:355
msgid "Time has expired."
msgstr "කාළය අවසන් විය."

#: ../src/gs-lock-plug.c:386
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "ඔබ Caps Lock යතුර ක්‍රියා කරවා ඇත."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1504
msgid "S_witch User..."
msgstr "පරිශිලක හුවමාරුව... (_w)"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
msgid "Log _Out"
msgstr "ඉවත් වීම (_O)"

#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1705
msgid "%U on %h"
msgstr "%h මත %U"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1719
msgid "_Password:"
msgstr "රහස්පදය: (_P)"