# translation of si.po to Sinhala # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Danishka Navin , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-07 03:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 12:27+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "තිරආවරකය" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "ඔබගේ තිරආවරක අභිප්‍රේත සකසන්න" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1 msgid "Screensaver preview" msgstr "තිරආවරකය පෙන්වන්න" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." msgstr "අවවාදය: තිරය පද්ධති පරිපාලක (root පරිශිලක) සඳහා අගුලැමට නොහැකිය." #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3 msgid "Power _Management" msgstr "ශක්ති කළමණාකරනය (_M)" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr "" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "තිරආවරක අභිප්‍රේතයන්" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6 msgid "Screensaver Preview" msgstr "තිරආවරකය පෙන්වන්න" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "පරිගණකය අභාවිත වනවිට තිරආවරකය සක්‍රිය කරන්න (_A)" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "තිරආවරකය සක්‍රිය වන විට තිරය අගුලු දමන්න (_L)" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9 msgid "_Preview" msgstr "පෙන්වන්න (_P)" #: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "තිරආවරකයේ තේමාව: (_S)" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 msgid "Screensaver themes" msgstr "තිරආවරකයේ තේමා" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "තිරආවරක" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Activate when idle" msgstr "අභාවිත විට සක්‍රිය කරන්න" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "කවුළුව තුලට යතුරු පුවරුව කාවැදීම අනුමතයී" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 msgid "Allow logout" msgstr "ඉවත්විමට ඉඩ දෙන්න" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 msgid "Allow user switching" msgstr "පරිශිලක හුවමාරුවට ඉඩ දෙන්න " #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "කාවැදුනු යතුරු පුවරු විධානය" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 msgid "Lock on activation" msgstr "සක්‍රිය විටදි අගුලු දමන්න" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 msgid "Logout command" msgstr "ඉවත් වීමෙ විධානය" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 msgid "Reason for being away" msgstr "ඉවතට යාමට හේතුව" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 msgid "Screensaver theme selection mode" msgstr "තිරආවරකයේ තේමාව තොරා ගැනිමේ ආකාරය" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." msgstr "සැසිය අභාවිත විටදී තිරආවරකය සක්‍රිය වීමට මෙය සත්‍ය අගයට සකසන්න." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." msgstr "තිරආවරකය සක්‍රිය වීමේදි තිරය අගුලුලෑමට මෙය සත්‍ය අගයට සකසන්න." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." msgstr "" "වෙනත් පරිශ්‍රක ගිණුමක් වෙත මාරු වීම සඳහා අගුලු-අරින සංවාද කොටුවේ විකල්පයක් " "ලබා දීමට මෙය සත්‍ය අගයට සකසන්න." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " "delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." msgstr "" "මදක් ප්‍රමාදවි පිවිසීමම සඳහා අගුලු-අරින සංවාද කොටුවේ විකල්පයක් " "ලබා දීමට මෙය සත්‍ය අගයට සකසන්න ප්‍රමාදය \"logout_delay\" " "යතුරෙහි විශේෂිතව දක්වා ඇත.." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 msgid "" "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " "implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " "the \"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." msgstr "තිරආවරකය ක්‍රියාත්මකවු පසු තිරය අගුලු ලැමට ගතවන මිනිත්තු ගණන." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in unlock dialog. මෙම යතුර ක්‍රියාත්මක වන්නේ " "\"logout_enable\" යතුර සත්‍ය අගයට සැකසුවහොත් පමණි." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "සැසිය අභාවිත ලෙස සැලකීමට පෙර කාළය අක්‍රියව පවතින මිනිත්තු ගණන." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." msgstr "තිරආවරක තේමාව වෙනස් වීමට පෙර ක්‍රියාත්මක වියයුතු මිනිත්තු ගණන." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " "This key is set and maintained by the session power-management agent." msgstr "" "ශක්ති-කළමණාකරනයට සංඥා කිරිමට ප්‍රථම අක්‍රිය වන තත්පර ගණන." "සැසි ශක්ති-කළමණාකරනය නියොජිතයා මෙම යතුර සැකසීම සහ නඩත්තු කටයුතු සිදු කරයි." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 msgid "The reason for being away from the computer." msgstr "ඔබගේ පරිගණකය වෙතින් ඉවත්ව යාමට හේතුව" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 msgid "" "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " "screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 msgid "Theme for lock dialog" msgstr "අගුලු සංවාද කොටුව සඳහා තේමාව" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 msgid "Theme to use for the lock dialog." msgstr "අගුලු සංවාද කොටුව සඳහා බාවිතා කලයුතු තේමාව." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 msgid "" "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" "\" is \"random\"." msgstr "" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 msgid "Time before locking" msgstr "අගුලුලෑමට පෙර කාලය" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 msgid "Time before logout option" msgstr "ඉවත් වීමේ විකල්පයට පෙර කාළය" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 #, fuzzy msgid "Time before power-management baseline" msgstr "ශක්ති කළමණාකරන සීමා රේඛාවට පැමිණිමට පෙර කාළය" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "සැසිය අභාවිත ලෙස සැලකීමට පෙර කාළය" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 msgid "Time before theme change" msgstr "තේමාව වෙනස් වීමට පෙර කාළය" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2 #, no-c-format msgid "Leave a message for %R:" msgstr "%R වෙත පණිවිඩයක් තබන්න:" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4 #, no-c-format #, fuzzy msgid "%U on %h" msgstr "%U on %h" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 #, no-c-format msgid "%R" msgstr "%R" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7 msgid "Authentication" msgstr "තහවුරු කර ගැනීම" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8 msgid "Note" msgstr "සටහන" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9 msgid "_Cancel" msgstr "අවලංගු කරන්න (_C)" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10 msgid "_Leave Message" msgstr "පණිවිඩයක් තබන්න (_L)" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 msgid "_Log Out" msgstr "ඉවත් වීම (_L)" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Switch User" msgstr "පරිශිලක මාරුව (_S)" #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:13 ../src/gs-lock-plug.c:1207 msgid "_Unlock" msgstr "අගුලු අරින්න (_U)" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "cosmos පිංතුර මගින් තිරපෙන්නූමක් දර්ශණය කරන්න" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" msgstr "MATE පාද සළකුණ තිරය පුරා බුබුලණය කරන්න" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Floating Feet" msgstr "පාවෙන පාද" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "ඔබගේ පිංතුර බහලුමෙන් තිරපෙන්නූමක් දර්ශණය කරන්න" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2 msgid "Pictures folder" msgstr "පිංතුර බහලුම" #: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "" #: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2 msgid "Pop art squares" msgstr "චිත්‍ර කොටු මතු කරන්න" #: ../savers/floaters.c:1166 msgid "show paths that images follow" msgstr "" #: ../savers/floaters.c:1173 msgid "occasionally rotate images as they move" msgstr "කලාතුරකින් පිළිඹිබු චලනය වන ලෙස කර කවන්න" #: ../savers/floaters.c:1180 msgid "print out frame rate and other statistics" msgstr "රාමු ශිඝ්‍රතාව සහ වෙනත් සංඛ්‍යන දත්ත මුද්‍රණය කරන්න" #: ../savers/floaters.c:1188 msgid "the maximum number of images to keep on screen" msgstr "තිරය මත තිබිය යුතු උපරිම පිළිඹිබු ගණන" #. translators: this should be translated to be symbolic of a generic #. * number. e.g, "the screen saver should keep N images on the screen" #. #: ../savers/floaters.c:1192 msgid "N" msgstr "N" #: ../savers/floaters.c:1199 msgid "the source image to use" msgstr "භවිතා කලයුතු මුලාශ්‍ර පිළිඹිබුව" #: ../savers/floaters.c:1206 msgid "the initial size and position of window" msgstr "කවුළුවේ ආරම්භක ප්‍රමාණය සහ පිහිටීම" #. translators: this is an X geometry spec. WIDTH, HEIGHT, X, and Y #. * can be translated, but the 'x' area indicator and '+' offset indicators #. * need to be untranslated and can't be rearranged. #. #: ../savers/floaters.c:1211 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "පළලxඋස+X+Y" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument #. #: ../savers/floaters.c:1229 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "" #: ../savers/floaters.c:1239 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. භවිතය පිළිබද තොරතුරුතර සඳහා --help බලන්න.\n" #: ../savers/floaters.c:1248 msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "ඔබ විසින් එක් පිළිඹිබුවක් විශේෂිතව දැක්විය යුතුයි. භාවිතය පිළිබද තොරතුරු සඳහා --help බලන්න.\n" #: ../savers/slideshow.c:49 msgid "Location to get images from" msgstr "පිළිඹිබු ගතයුතු ස්තානය" #: ../savers/slideshow.c:49 msgid "PATH" msgstr "මාර්‍ගය" #: ../src/file-transfer-dialog.c:94 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී: %u of %u" #: ../src/file-transfer-dialog.c:122 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "පිටපත් කරමින් සිටී '%s'" #: ../src/file-transfer-dialog.c:193 msgid "From URI" msgstr "URI වෙතින්" #: ../src/file-transfer-dialog.c:194 msgid "URI currently transferring from" msgstr "URI දැනට වෙතින් මාරුවෙමින් පවතින්නේ" #: ../src/file-transfer-dialog.c:201 msgid "To URI" msgstr "URI වෙත" #: ../src/file-transfer-dialog.c:202 #, fuzzy msgid "URI currently transferring to" msgstr "URI දැනට මාරුවන්නේ" #: ../src/file-transfer-dialog.c:209 #, fuzzy msgid "Fraction completed" msgstr "සුළු කොටස සම්පුර්ණ විය" #: ../src/file-transfer-dialog.c:210 #, fuzzy msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "මාරු කිරිමේ සුළු කොටස දැනට සම්පුර්ණයි" #: ../src/file-transfer-dialog.c:217 msgid "Current URI index" msgstr "දැනට ඇති URI පටුන" #: ../src/file-transfer-dialog.c:218 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "වර්තමාන URI පටුණ - 1න් පටන් ගන්න" #: ../src/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Total URIs" msgstr "සියළුම URIs" #: ../src/file-transfer-dialog.c:226 msgid "Total number of URIs" msgstr "URI එකතුව" #: ../src/file-transfer-dialog.c:327 ../src/file-transfer-dialog.c:369 msgid "Copying files" msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී" #: ../src/file-transfer-dialog.c:345 #, fuzzy msgid "From:" msgstr "ආපසු:" #: ../src/file-transfer-dialog.c:349 #, fuzzy msgid "To:" msgstr "යායුතු:" #: ../src/file-transfer-dialog.c:448 msgid "Connecting..." msgstr "සම්බන්ද වෙමින්..." #: ../src/mate-screensaver-command.c:62 #, fuzzy msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "ප්‍රසන්න ලෙස තිරආවරකයට ඉවත්වීමට සැලසීය" #: ../src/mate-screensaver-command.c:64 #, fuzzy msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "තිරආවරකයේ තත්වය විමසන්න" #: ../src/mate-screensaver-command.c:66 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-command.c:68 #, fuzzy msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතින තිරආවරක වැඩසටහනට හැකි ඉක්මනින් තිරය වැසීමට පවසන්න" #: ../src/mate-screensaver-command.c:70 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "තිරආවරකය ක්‍රියාකරි නම් වෙනත් චිත්‍රක ප්‍රදර්ශකයක් වෙතට මාරු වන්න" #: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "තිරආවරකය ක්‍රියාත්මක කරන්න (තිරය හිස් කරන්න)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:74 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "තිරආවරකය සක්‍රිය නම් එය අක්‍රිය කරන්න (තිරය හිස් නොකරන්න)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-command.c:78 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-command.c:82 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:55 #: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Version of this application" msgstr "මෙම යෙදුමෙ වෙළුම" #: ../src/mate-screensaver-command.c:249 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "තිරආවරකය වන්නේ %s\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:249 msgid "active" msgstr "සක්‍රිය" #: ../src/mate-screensaver-command.c:249 msgid "inactive" msgstr "අක්‍රිය" #: ../src/mate-screensaver-command.c:274 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:53 msgid "Show debugging output" msgstr "දෝෂහරිණ ප්‍රථිධානය පෙන්වන්න" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 msgid "Show the logout button" msgstr "ඉවත් වීමේ බොත්තම පෙන් වන්න" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "ඉවත් වීමෙ බොත්තමෙන් ඉල්ලා සිටින විධානය" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the switch user button" msgstr "පරිශිලක හුවමාරු බොත්තම පෙන්වන්න" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "සංවාද කොටුවේ පෙන් විය යුතු පණිවිඩවේ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "MESSAGE" msgstr "පණිවිවිඩය" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/gs-auth-pam.c:698 msgid "Username:" msgstr "පරිශිලක නම:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 #: ../src/gs-auth-pam.c:166 msgid "Password:" msgstr "රහස්පදය:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "ඔබ හැකි ඉක්මනින් රහස් පදය වෙනස් කළයුතුවේ (රහස්පදය පරණයි)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "ඔබ හැකි ඉක්මනින් රහස්පදය වෙනස් කළයුතුවේ (root බලකරයි)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "ඔබගේ ගිණුම අවලංගු වී ඇත; කරුණාකර ඔබගේ පද්ධති පරිපාලක හමුවන්න" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "No password supplied" msgstr "රහස්පදයක් සපයා නැත" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Password unchanged" msgstr "රහස්පදය වෙනස් නොවුනී" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Can not get username" msgstr "පරිශීලක නාමය ගත නොහැක" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "නව UNIX රහස්පදයක් නැවත යොදන්න:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "නව UNIX රහස්පදයක් ඇතුලත් කරන්න:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(දැනට ඇති) UNIX රහස්පදය:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කිරීමේදි දෝෂයක්." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ඔබ විසින් වඩා දිගු රහස්පදයක් තෝරාගත යුතුමවේ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "රහස්පදය මීට පෙර භාවිතා කර ඇත. වෙත් එකක් තොරන්න." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "රහස්පදය වෙනස් කිරිමට ඔබ බොහෝ වේලාවක් රැදී සිටිය යුතුමයි" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "සමාවන්න, රහස්පද නොගැලපේ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:257 msgid "Checking..." msgstr "පරික්‍ෂාකරමින්..." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:457 msgid "Authentication failed." msgstr "තහවුරු කර ගැනීම අසමත්විය." #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:461 msgid "Blank screen" msgstr "හිස් තිරය" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:467 msgid "Random" msgstr "අහබු" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:837 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "සාවද්‍ය තිරආවරක තේමාවක්" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:840 msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "මෙම ගොනුව නිරවද්‍ය තිරආවරක තේමාවක් ලෙස නොදැක්වේ." #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:967 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "පැය %d යි" msgstr[1] "පැය %d යි" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "විනාඩි %d යි" msgstr[1] "විනාඩි %d යි" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:973 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "තත්පර %d යි" msgstr[1] "තත්පර %d යි" #. hour:minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:979 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:990 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:985 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:993 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1012 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "කිසිදාක නැත" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1411 msgid "Could not load the main interface" msgstr "ප්‍රධාන මුහුණත පුරණය කළ නොහැක" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1413 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "කරුණාකර තිරආවරකය නිසි ලෙස ස්ථාපනය කළ ඇති දැයි තහවුරු කරගන්න." #: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Don't become a daemon" msgstr "විබුද්ධකයකු නොවන්න" #: ../src/mate-screensaver.c:58 msgid "Enable debugging code" msgstr "දෝෂහරිණ කේත සක්‍රිය කරන්න" #: ../src/gs-auth-pam.c:397 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "%s සේවය ස්ථාපනය කළ නොහැක: %s\n" #: ../src/gs-auth-pam.c:423 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s සැකසීමට නොහැකිය " #: ../src/gs-auth-pam.c:455 msgid "Incorrect password." msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී." #: ../src/gs-auth-pam.c:471 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "මෙම අවස්තාවේ භාවිතයට අවසර නැත." #: ../src/gs-auth-pam.c:477 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "වැඩිදුරටත් භාවිතයට අවසර නැත." #: ../src/gs-listener-dbus.c:1817 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "පණිවිඩ බසය සමඟ ලියාපදිංචිම අපහසු විය" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1827 msgid "not connected to the message bus" msgstr "පණිවිඩ බසයට සම්බන්ද නොවුනි" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1836 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "මෙම සැසියේ තිරආවරකය මේවන විටත් ක්‍රියාත්මකව ඇත" #: ../src/gs-lock-plug.c:269 msgid "Time has expired." msgstr "කාළය අවසන් විය." #: ../src/gs-lock-plug.c:297 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "ඔබ Caps Lock යතුර ක්‍රියා කරවා ඇත." #: ../src/gs-lock-plug.c:1187 msgid "S_witch User..." msgstr "පරිශිලක හුවමාරුව... (_w)" #: ../src/gs-lock-plug.c:1196 msgid "Log _Out" msgstr "ඉවත් වීම (_O)" #: ../src/gs-lock-plug.c:1372 msgid "%U on %h" msgstr "%h මත %U" #: ../src/gs-lock-plug.c:1386 msgid "_Password:" msgstr "රහස්පදය: (_P)"