# translation of si.po to Sinhala
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 03:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 12:27+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "තිරආවරකය"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "ඔබගේ තිරආවරක අභිප්‍රේත සකසන්න"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>තිරආවරකය පෙන්වන්න</b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>අවවාදය: තිරය පද්ධති පරිපාලක (root පරිශිලක) සඳහා අගුලැමට නොහැකිය.</b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "ශක්ති කළමණාකරනය (_M)"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "තිරආවරක අභිප්‍රේතයන්"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "තිරආවරකය පෙන්වන්න"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "පරිගණකය අභාවිත වනවිට තිරආවරකය සක්‍රිය කරන්න (_A)"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "තිරආවරකය සක්‍රිය වන විට තිරය අගුලු දමන්න (_L)"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9
msgid "_Preview"
msgstr "පෙන්වන්න (_P)"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "තිරආවරකයේ තේමාව: (_S)"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
msgid "Screensaver themes"
msgstr "තිරආවරකයේ තේමා"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensavers"
msgstr "තිරආවරක"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Activate when idle"
msgstr "අභාවිත විට සක්‍රිය කරන්න"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
msgstr "කවුළුව තුලට  යතුරු පුවරුව කාවැදීම අනුමතයී"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Allow logout"
msgstr "ඉවත්විමට ඉඩ දෙන්න"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Allow user switching"
msgstr "පරිශිලක හුවමාරුවට ඉඩ දෙන්න "

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
msgid "Embedded keyboard command"
msgstr "කාවැදුනු යතුරු පුවරු විධානය"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
msgid "Lock on activation"
msgstr "සක්‍රිය විටදි අගුලු දමන්න"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
msgid "Logout command"
msgstr "ඉවත් වීමෙ විධානය"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
msgid "Reason for being away"
msgstr "ඉවතට යාමට හේතුව"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
msgid "Screensaver theme selection mode"
msgstr "තිරආවරකයේ තේමාව තොරා ගැනිමේ ආකාරය"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
msgstr "සැසිය අභාවිත විටදී තිරආවරකය සක්‍රිය වීමට මෙය සත්‍ය අගයට සකසන්න."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
"command."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr "තිරආවරකය සක්‍රිය වීමේදි තිරය අගුලුලෑමට මෙය සත්‍ය අගයට සකසන්න."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
msgstr ""
"වෙනත් පරිශ්‍රක ගිණුමක් වෙත මාරු වීම සඳහා අගුලු-අරින සංවාද කොටුවේ විකල්පයක් "
"ලබා දීමට මෙය සත්‍ය අගයට සකසන්න."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr ""
"මදක් ප්‍රමාදවි පිවිසීමම සඳහා අගුලු-අරින සංවාද කොටුවේ විකල්පයක් "
"ලබා දීමට මෙය සත්‍ය අගයට සකසන්න ප්‍රමාදය \"logout_delay\" "
"යතුරෙහි විශේෂිතව දක්වා ඇත.."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
msgid ""
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
"output."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
msgstr "තිරආවරකය ක්‍රියාත්මකවු පසු තිරය අගුලු ලැමට ගතවන මිනිත්තු ගණන."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in unlock dialog. මෙම යතුර ක්‍රියාත්මක වන්නේ "
"\"logout_enable\" යතුර සත්‍ය අගයට සැකසුවහොත් පමණි."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "සැසිය අභාවිත ලෙස සැලකීමට පෙර කාළය අක්‍රියව පවතින මිනිත්තු ගණන."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
msgstr "තිරආවරක තේමාව වෙනස් වීමට පෙර ක්‍රියාත්මක වියයුතු මිනිත්තු ගණන."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
"This key is set and maintained by the session power-management agent."
msgstr ""
"ශක්ති-කළමණාකරනයට සංඥා කිරිමට ප්‍රථම අක්‍රිය වන තත්පර ගණන."
"සැසි ශක්ති-කළමණාකරනය නියොජිතයා මෙම යතුර සැකසීම සහ නඩත්තු කටයුතු සිදු කරයි."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
msgid "The reason for being away from the computer."
msgstr "ඔබගේ පරිගණකය වෙතින් ඉවත්ව යාමට හේතුව"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
msgid ""
"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
"activation."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
msgid "Theme for lock dialog"
msgstr "අගුලු සංවාද කොටුව සඳහා තේමාව"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
msgid "Theme to use for the lock dialog."
msgstr "අගුලු සංවාද කොටුව සඳහා බාවිතා කලයුතු තේමාව."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
msgid ""
"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
"\" is \"random\"."
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
msgid "Time before locking"
msgstr "අගුලුලෑමට පෙර කාලය"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
msgid "Time before logout option"
msgstr "ඉවත් වීමේ විකල්පයට පෙර කාළය"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Time before power-management baseline"
msgstr "ශක්ති කළමණාකරන සීමා රේඛාවට පැමිණිමට පෙර කාළය"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "සැසිය අභාවිත ලෙස සැලකීමට පෙර කාළය"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
msgid "Time before theme change"
msgstr "තේමාව වෙනස් වීමට පෙර කාළය"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>%R වෙත පණිවිඩයක් තබන්න:</b>"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
#, no-c-format
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
msgid "Authentication"
msgstr "තහවුරු කර ගැනීම"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
msgid "Note"
msgstr "සටහන"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
msgid "_Cancel"
msgstr "අවලංගු කරන්න (_C)"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
msgid "_Leave Message"
msgstr "පණිවිඩයක් තබන්න (_L)"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11
msgid "_Log Out"
msgstr "ඉවත් වීම (_L)"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Switch User"
msgstr "පරිශිලක මාරුව (_S)"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:13 ../src/gs-lock-plug.c:1207
msgid "_Unlock"
msgstr "අගුලු අරින්න (_U)"

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Cosmos"

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "cosmos පිංතුර මගින් තිරපෙන්නූමක් දර්ශණය කරන්න"

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
msgstr "MATE පාද සළකුණ තිරය පුරා  බුබුලණය කරන්න"

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Floating Feet"
msgstr "පාවෙන පාද"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "ඔබගේ පිංතුර බහලුමෙන් තිරපෙන්නූමක් දර්ශණය කරන්න"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
msgid "Pictures folder"
msgstr "පිංතුර බහලුම"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr ""

#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
msgid "Pop art squares"
msgstr "චිත්‍ර කොටු මතු කරන්න"

#: ../savers/floaters.c:1166
msgid "show paths that images follow"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:1173
msgid "occasionally rotate images as they move"
msgstr "කලාතුරකින් පිළිඹිබු චලනය වන ලෙස කර කවන්න"

#: ../savers/floaters.c:1180
msgid "print out frame rate and other statistics"
msgstr "රාමු ශිඝ්‍රතාව සහ වෙනත් සංඛ්‍යන දත්ත මුද්‍රණය කරන්න"

#: ../savers/floaters.c:1188
msgid "the maximum number of images to keep on screen"
msgstr "තිරය මත තිබිය යුතු උපරිම පිළිඹිබු ගණන"

#. translators: this should be translated to be symbolic of a generic
#. * number.  e.g, "the screen saver should keep N images on the screen"
#.
#: ../savers/floaters.c:1192
msgid "N"
msgstr "N"

#: ../savers/floaters.c:1199
msgid "the source image to use"
msgstr "භවිතා කලයුතු මුලාශ්‍ර පිළිඹිබුව"

#: ../savers/floaters.c:1206
msgid "the initial size and position of window"
msgstr "කවුළුවේ ආරම්භක ප්‍රමාණය සහ පිහිටීම"

#. translators: this is an X geometry spec.  WIDTH, HEIGHT, X, and Y
#. * can be translated, but the 'x' area indicator and '+' offset indicators
#. * need to be untranslated and can't be rearranged.
#.
#: ../savers/floaters.c:1211
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "පළලxඋස+X+Y"

#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#.
#: ../savers/floaters.c:1229
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:1239
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s.  භවිතය පිළිබද තොරතුරුතර සඳහා --help බලන්න.\n"

#: ../savers/floaters.c:1248
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr "ඔබ විසින් එක් පිළිඹිබුවක් විශේෂිතව දැක්විය යුතුයි.  භාවිතය පිළිබද තොරතුරු සඳහා --help බලන්න.\n"

#: ../savers/slideshow.c:49
msgid "Location to get images from"
msgstr "පිළිඹිබු ගතයුතු ස්තානය"

#: ../savers/slideshow.c:49
msgid "PATH"
msgstr "මාර්‍ගය"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:94
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී: %u of %u"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:122
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "පිටපත් කරමින් සිටී '%s'"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:193
msgid "From URI"
msgstr "URI වෙතින්"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:194
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "URI දැනට වෙතින් මාරුවෙමින් පවතින්නේ"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:201
msgid "To URI"
msgstr "URI වෙත"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:202
#, fuzzy
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "URI දැනට මාරුවන්නේ"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:209
#, fuzzy
msgid "Fraction completed"
msgstr "සුළු කොටස සම්පුර්ණ විය"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:210
#, fuzzy
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "මාරු කිරිමේ සුළු කොටස දැනට සම්පුර්ණයි"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:217
msgid "Current URI index"
msgstr "දැනට ඇති URI පටුන"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:218
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "වර්තමාන URI පටුණ - 1න් පටන් ගන්න"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:225
msgid "Total URIs"
msgstr "සියළුම URIs"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:226
msgid "Total number of URIs"
msgstr "URI එකතුව"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:327 ../src/file-transfer-dialog.c:369
msgid "Copying files"
msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:345
#, fuzzy
msgid "From:"
msgstr "ආපසු:"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:349
#, fuzzy
msgid "To:"
msgstr "යායුතු:"

#: ../src/file-transfer-dialog.c:448
msgid "Connecting..."
msgstr "සම්බන්ද වෙමින්..."

#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
#, fuzzy
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "ප්‍රසන්න ලෙස තිරආවරකයට ඉවත්වීමට සැලසීය"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
#, fuzzy
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "තිරආවරකයේ තත්වය විමසන්න"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
#, fuzzy
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතින තිරආවරක වැඩසටහනට හැකි ඉක්මනින් තිරය වැසීමට පවසන්න"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "තිරආවරකය ක්‍රියාකරි නම් වෙනත් චිත්‍රක ප්‍රදර්ශකයක් වෙතට මාරු වන්න"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "තිරආවරකය ක්‍රියාත්මක කරන්න (තිරය හිස් කරන්න)"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "තිරආවරකය සක්‍රිය නම් එය අක්‍රිය කරන්න (තිරය හිස් නොකරන්න)"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:55
#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "මෙම යෙදුමෙ වෙළුම"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:249
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "තිරආවරකය වන්නේ %s\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:249
msgid "active"
msgstr "සක්‍රිය"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:249
msgid "inactive"
msgstr "අක්‍රිය"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:274
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:53
msgid "Show debugging output"
msgstr "දෝෂහරිණ ප්‍රථිධානය පෙන්වන්න"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
msgid "Show the logout button"
msgstr "ඉවත් වීමේ බොත්තම පෙන් වන්න"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "ඉවත් වීමෙ බොත්තමෙන් ඉල්ලා සිටින විධානය"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the switch user button"
msgstr "පරිශිලක හුවමාරු බොත්තම පෙන්වන්න"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "සංවාද කොටුවේ පෙන් විය යුතු පණිවිඩවේ"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "MESSAGE"
msgstr "පණිවිවිඩය"

#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "පරිශිලක නම:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "රහස්පදය:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "ඔබ හැකි ඉක්මනින් රහස් පදය වෙනස් කළයුතුවේ (රහස්පදය පරණයි)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "ඔබ හැකි ඉක්මනින් රහස්පදය වෙනස් කළයුතුවේ (root බලකරයි)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "ඔබගේ ගිණුම අවලංගු වී ඇත; කරුණාකර ඔබගේ පද්ධති පරිපාලක හමුවන්න"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "No password supplied"
msgstr "රහස්පදයක් සපයා නැත"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Password unchanged"
msgstr "රහස්පදය වෙනස් නොවුනී"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Can not get username"
msgstr "පරිශීලක නාමය ගත නොහැක"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "නව UNIX රහස්පදයක් නැවත යොදන්න:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "නව UNIX රහස්පදයක් ඇතුලත් කරන්න:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(දැනට ඇති) UNIX රහස්පදය:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කිරීමේදි දෝෂයක්."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "ඔබ විසින් වඩා දිගු රහස්පදයක් තෝරාගත යුතුමවේ"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "රහස්පදය මීට පෙර භාවිතා කර ඇත. වෙත් එකක් තොරන්න."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "රහස්පදය වෙනස් කිරිමට ඔබ බොහෝ වේලාවක් රැදී සිටිය යුතුමයි"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "සමාවන්න, රහස්පද නොගැලපේ"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:257
msgid "Checking..."
msgstr "පරික්‍ෂාකරමින්..."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "තහවුරු කර ගැනීම අසමත්විය."

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:461
msgid "Blank screen"
msgstr "හිස් තිරය"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:467
msgid "Random"
msgstr "අහබු"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:837
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "සාවද්‍ය තිරආවරක තේමාවක්"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:840
msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "මෙම ගොනුව නිරවද්‍ය තිරආවරක තේමාවක් ලෙස නොදැක්වේ."

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:967
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "පැය %d යි"
msgstr[1] "පැය %d යි"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "විනාඩි %d යි"
msgstr[1] "විනාඩි %d යි"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:973
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "තත්පර %d යි"
msgstr[1] "තත්පර %d යි"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:979
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:990
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. hour
#. minutes
#. seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:985
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:993
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1012
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "කිසිදාක නැත"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1411
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "ප්‍රධාන මුහුණත පුරණය කළ නොහැක"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1413
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "කරුණාකර තිරආවරකය නිසි ලෙස ස්ථාපනය කළ ඇති දැයි තහවුරු කරගන්න."

#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "විබුද්ධකයකු නොවන්න"

#: ../src/mate-screensaver.c:58
msgid "Enable debugging code"
msgstr "දෝෂහරිණ කේත සක්‍රිය කරන්න"

#: ../src/gs-auth-pam.c:397
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "%s සේවය ස්ථාපනය කළ නොහැක: %s\n"

#: ../src/gs-auth-pam.c:423
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s සැකසීමට නොහැකිය "

#: ../src/gs-auth-pam.c:455
msgid "Incorrect password."
msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."

#: ../src/gs-auth-pam.c:471
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "මෙම අවස්තාවේ භාවිතයට අවසර නැත."

#: ../src/gs-auth-pam.c:477
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "වැඩිදුරටත් භාවිතයට අවසර නැත."

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1817
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "පණිවිඩ බසය සමඟ ලියාපදිංචිම අපහසු විය"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1827
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "පණිවිඩ බසයට සම්බන්ද නොවුනි"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1836
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "මෙම සැසියේ තිරආවරකය මේවන විටත් ක්‍රියාත්මකව ඇත"

#: ../src/gs-lock-plug.c:269
msgid "Time has expired."
msgstr "කාළය අවසන් විය."

#: ../src/gs-lock-plug.c:297
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "ඔබ Caps Lock යතුර ක්‍රියා කරවා ඇත."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1187
msgid "S_witch User..."
msgstr "පරිශිලක හුවමාරුව... (_w)"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1196
msgid "Log _Out"
msgstr "ඉවත් වීම (_O)"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1372
msgid "%U on %h"
msgstr "%h මත %U"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1386
msgid "_Password:"
msgstr "රහස්පදය: (_P)"