# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Darshana Weerasingha , 2018 # Stefano Karapetsas , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-screensaver 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2021\n" "Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/si/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: si\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:3 #: src/mate-screensaver.desktop.in.in:4 msgid "Screensaver" msgstr "තිරආවරකය" #: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:4 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "ඔබගේ තිරආවරක අභිප්‍රේත සකසන්න" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:12 msgid "MATE;screensaver;preferences;" msgstr "" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:20 msgid "Screensaver Preview" msgstr "තිරආවරකය පෙන්වන්න" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:59 msgid "Screensaver preview" msgstr "තිරආවරකය පෙන්වන්න" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:168 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "තිරආවරක අභිප්‍රේතයන්" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:203 msgid "Power _Management" msgstr "ශක්ති කළමණාකරනය (_M)" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:219 msgid "_Preview" msgstr "පෙන්වන්න (_P)" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:279 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "තිරආවරකයේ තේමාව: (_S)" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:397 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr "" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:440 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "පරිගණකය අභාවිත වනවිට තිරආවරකය සක්‍රිය කරන්න (_A)" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:455 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "තිරආවරකය සක්‍රිය වන විට තිරය අගුලු දමන්න (_L)" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:477 msgid "Background picture for lock screen:" msgstr "" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:496 msgid "Select Background Image" msgstr "පසුබිම් පිළිඹිබුව තෝරන්න" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:522 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." msgstr "" "අවවාදය: තිරය පද්ධති පරිපාලක (root පරිශිලක) සඳහා අගුලැමට නොහැකිය." #: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:3 msgid "Screensavers" msgstr "තිරආවරක" #: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4 #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:25 msgid "Screensaver themes" msgstr "තිරආවරකයේ තේමා" #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in:7 #: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:3 msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" #: data/lock-dialog-default.ui:110 msgid "%U on %h" msgstr "" #: data/lock-dialog-default.ui:166 src/gs-lock-plug.c:2150 msgid "Show password" msgstr "" #: data/lock-dialog-default.ui:233 msgid "_Leave Message" msgstr "පණිවිඩයක් තබන්න (_L)" #: data/lock-dialog-default.ui:249 msgid "_Switch User" msgstr "" #: data/lock-dialog-default.ui:265 msgid "_Log Out" msgstr "ඉවත් වීම (_L)" #: data/lock-dialog-default.ui:281 data/lock-dialog-default.ui:375 msgid "_Cancel" msgstr "අවලංගු කරන්න (_C)" #: data/lock-dialog-default.ui:297 src/gs-lock-plug.c:1711 msgid "_Unlock" msgstr "අගුලු අරින්න (_U)" #: data/lock-dialog-default.ui:339 msgid "Leave a message for %R:" msgstr "%R වෙත පණිවිඩයක් තබන්න:" #: data/lock-dialog-default.ui:391 msgid "_Save" msgstr "සුරකින්න (_S)" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:10 msgid "Activate when idle" msgstr "අභාවිත විට සක්‍රිය කරන්න" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:11 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." msgstr "සැසිය අභාවිත විටදී තිරආවරකය සක්‍රිය වීමට මෙය සත්‍ය අගයට සකසන්න." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:15 msgid "Lock on activation" msgstr "සක්‍රිය විටදි අගුලු දමන්න" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:16 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." msgstr "තිරආවරකය සක්‍රිය වීමේදි තිරය අගුලුලෑමට මෙය සත්‍ය අගයට සකසන්න." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:20 msgid "Screensaver theme selection mode" msgstr "තිරආවරකයේ තේමාව තොරා ගැනිමේ ආකාරය" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:21 msgid "" "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " "screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:26 msgid "" "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " "\"mode\" is \"random\"." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:30 msgid "Time before power management baseline" msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:31 msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " "This key is set and maintained by the session power management agent." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:35 msgid "Time before theme change" msgstr "තේමාව වෙනස් වීමට පෙර කාළය" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:36 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." msgstr "තිරආවරක තේමාව වෙනස් වීමට පෙර ක්‍රියාත්මක වියයුතු මිනිත්තු ගණන." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:40 msgid "Time before locking" msgstr "අගුලුලෑමට පෙර කාලය" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:41 msgid "" "The number of minutes after screensaver activation before locking the " "screen." msgstr "තිරආවරකය ක්‍රියාත්මකවු පසු තිරය අගුලු ලැමට ගතවන මිනිත්තු ගණන." #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:45 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:50 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "කාවැදුනු යතුරු පුවරු විධානය" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:51 msgid "" "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" " implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:55 msgid "Allow logout" msgstr "ඉවත්විමට ඉඩ දෙන්න" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:56 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:60 msgid "Time before logout option" msgstr "ඉවත් වීමේ විකල්පයට පෙර කාළය" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:61 msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:65 msgid "Logout command" msgstr "ඉවත් වීමෙ විධානය" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:66 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" " simply log the user out without any interaction. This key has effect only " "if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:70 msgid "Allow user switching" msgstr "පරිශිලක හුවමාරුවට ඉඩ දෙන්න " #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:71 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:75 msgid "Theme for lock dialog" msgstr "අගුලු සංවාද කොටුව සඳහා තේමාව" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:76 msgid "Theme to use for the lock dialog" msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:80 msgid "Format for time on lock dialog" msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:81 msgid "" "Format to display the time on lock dialog. Default is 'locale' which uses " "default format for current locale. Custom values should be set according to " "g-date-time-format. Try %R for 24H format." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:85 msgid "Format for date on lock dialog" msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:86 msgid "" "Format to display the date on lock dialog. Default is 'locale' which uses " "default format for current locale. Custom values should be set according to " "g-date-time-format. Try %F for ISO 8601 date format." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:90 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:91 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:95 msgid "Picture Filename" msgstr "" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:96 msgid "File to use for the background image." msgstr "" #: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:4 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "cosmos පිංතුර මගින් තිරපෙන්නූමක් දර්ශණය කරන්න" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;slideshow;cosmos;" msgstr "" #: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:3 msgid "Floating MATE" msgstr "" #: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:4 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;logo;bubbles;" msgstr "" #: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:3 msgid "Floating GNOME" msgstr "" #: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:4 msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;GNOME;logo;bubbles;" msgstr "" #: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:3 msgid "Pictures folder" msgstr "පිංතුර බහලුම" #: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:4 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "ඔබගේ පිංතුර බහලුමෙන් තිරපෙන්නූමක් දර්ශණය කරන්න" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;custom;slideshow;pictures;folder;" msgstr "" #: savers/popsquares.desktop.in.in:3 msgid "Pop art squares" msgstr "චිත්‍ර කොටු මතු කරන්න" #: savers/popsquares.desktop.in.in:4 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/popsquares.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;" msgstr "" #: savers/popsquares.c:50 savers/floaters.c:1161 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. භවිතය පිළිබද තොරතුරුතර සඳහා --help බලන්න.\n" #: savers/floaters.c:1134 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" #: savers/floaters.c:1136 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" #: savers/floaters.c:1138 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" #: savers/floaters.c:1140 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" #: savers/floaters.c:1140 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "" #: savers/floaters.c:1142 msgid "The initial size and position of window" msgstr "" #: savers/floaters.c:1142 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "පළලxඋස+X+Y" #: savers/floaters.c:1144 msgid "The source image to use" msgstr "" #: savers/floaters.c:1156 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "" #: savers/floaters.c:1170 msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "" "ඔබ විසින් එක් පිළිඹිබුවක් විශේෂිතව දැක්විය යුතුයි. භාවිතය පිළිබද තොරතුරු " "සඳහා --help බලන්න.\n" #: savers/slideshow.c:56 msgid "Location to get images from" msgstr "පිළිඹිබු ගතයුතු ස්තානය" #: savers/slideshow.c:56 msgid "PATH" msgstr "මාර්‍ගය" #: savers/slideshow.c:60 msgid "Color to use for images background" msgstr "" #: savers/slideshow.c:60 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "" #: savers/slideshow.c:64 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "" #: savers/slideshow.c:68 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "" #: src/copy-theme-dialog.c:181 msgid "Copying files" msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී" #: src/copy-theme-dialog.c:200 msgid "From:" msgstr "" #: src/copy-theme-dialog.c:204 msgid "To:" msgstr "වෙත:" #: src/copy-theme-dialog.c:225 msgid "Copying themes" msgstr "" #: src/copy-theme-dialog.c:268 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "සාවද්‍ය තිරආවරක තේමාවක්" #: src/copy-theme-dialog.c:271 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" #: src/copy-theme-dialog.c:449 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී: %u of %u" #: src/mate-screensaver-command.c:61 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "" #: src/mate-screensaver-command.c:65 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "" #: src/mate-screensaver-command.c:69 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "" #: src/mate-screensaver-command.c:73 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "" #: src/mate-screensaver-command.c:77 msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately" msgstr "" #: src/mate-screensaver-command.c:81 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "තිරආවරකය ක්‍රියාකරි නම් වෙනත් චිත්‍රක ප්‍රදර්ශකයක් වෙතට මාරු වන්න" #: src/mate-screensaver-command.c:85 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "තිරආවරකය ක්‍රියාත්මක කරන්න (තිරය හිස් කරන්න)" #: src/mate-screensaver-command.c:89 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "තිරආවරකය සක්‍රිය නම් එය අක්‍රිය කරන්න (තිරය හිස් නොකරන්න)" #: src/mate-screensaver-command.c:93 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "" #: src/mate-screensaver-command.c:97 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." msgstr "" #: src/mate-screensaver-command.c:101 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "" #: src/mate-screensaver-command.c:105 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "" #: src/mate-screensaver-command.c:109 src/mate-screensaver-dialog.c:59 #: src/mate-screensaver.c:56 msgid "Version of this application" msgstr "මෙම යෙදුමෙ වෙළුම" #: src/mate-screensaver-command.c:359 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "තිරආවරකය වන්නේ %s\n" #: src/mate-screensaver-command.c:359 msgid "active" msgstr "සක්‍රිය" #: src/mate-screensaver-command.c:359 msgid "inactive" msgstr "අක්‍රිය" #: src/mate-screensaver-command.c:375 msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "" #: src/mate-screensaver-command.c:383 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "" #: src/mate-screensaver-command.c:418 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "" #: src/mate-screensaver-command.c:424 msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" #: src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show debugging output" msgstr "දෝෂහරිණ ප්‍රථිධානය පෙන්වන්න" #: src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the logout button" msgstr "ඉවත් වීමේ බොත්තම පෙන් වන්න" #: src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "ඉවත් වීමෙ බොත්තමෙන් ඉල්ලා සිටින විධානය" #: src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Show the switch user button" msgstr "පරිශිලක හුවමාරු බොත්තම පෙන්වන්න" #: src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "සංවාද කොටුවේ පෙන් විය යුතු පණිවිඩවේ" #: src/mate-screensaver-dialog.c:63 src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "MESSAGE" msgstr "පණිවිවිඩය" #: src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Not used" msgstr "" #: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/mate-screensaver-dialog.c:168 #: src/mate-screensaver-dialog.c:169 src/gs-auth-pam.c:723 msgid "Username:" msgstr "පරිශිලක නම:" #: src/mate-screensaver-dialog.c:170 src/mate-screensaver-dialog.c:171 #: src/gs-auth-pam.c:145 msgid "Password:" msgstr "රහස්පදය:" #: src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "ඔබ හැකි ඉක්මනින් රහස් පදය වෙනස් කළයුතුවේ (රහස්පදය පරණයි)" #: src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "ඔබ හැකි ඉක්මනින් රහස්පදය වෙනස් කළයුතුවේ (root බලකරයි)" #: src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "ඔබගේ ගිණුම අවලංගු වී ඇත; කරුණාකර ඔබගේ පද්ධති පරිපාලක හමුවන්න" #: src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "No password supplied" msgstr "රහස්පදයක් සපයා නැත" #: src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Password unchanged" msgstr "රහස්පදය වෙනස් නොවුනී" #: src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "Can not get username" msgstr "පරිශීලක නාමය ගත නොහැක" #: src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "නව UNIX රහස්පදයක් නැවත යොදන්න:" #: src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "නව UNIX රහස්පදයක් ඇතුලත් කරන්න:" #: src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(දැනට ඇති) UNIX රහස්පදය:" #: src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කිරීමේදි දෝෂයක්." #: src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ඔබ විසින් වඩා දිගු රහස්පදයක් තෝරාගත යුතුමවේ" #: src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "රහස්පදය මීට පෙර භාවිතා කර ඇත. වෙත් එකක් තොරන්න." #: src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "රහස්පදය වෙනස් කිරිමට ඔබ බොහෝ වේලාවක් රැදී සිටිය යුතුමයි" #: src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "සමාවන්න, රහස්පද නොගැලපේ" #: src/mate-screensaver-dialog.c:256 msgid "Checking..." msgstr "පරික්‍ෂාකරමින්..." #: src/mate-screensaver-dialog.c:302 src/gs-auth-pam.c:458 msgid "Authentication failed." msgstr "තහවුරු කර ගැනීම අසමත්විය." #: src/mate-screensaver-preferences.c:455 msgid "Blank screen" msgstr "හිස් තිරය" #: src/mate-screensaver-preferences.c:461 msgid "Random" msgstr "අහබු" #: src/mate-screensaver-preferences.c:951 #: src/mate-screensaver-preferences.c:961 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mate-screensaver-preferences.c:954 #: src/mate-screensaver-preferences.c:963 #: src/mate-screensaver-preferences.c:975 #: src/mate-screensaver-preferences.c:990 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mate-screensaver-preferences.c:957 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mate-screensaver-preferences.c:965 #: src/mate-screensaver-preferences.c:1013 #: src/mate-screensaver-preferences.c:1023 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: src/mate-screensaver-preferences.c:1010 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #: src/mate-screensaver-preferences.c:1016 #: src/mate-screensaver-preferences.c:1030 #: src/mate-screensaver-preferences.c:1056 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/mate-screensaver-preferences.c:1071 msgid "Never" msgstr "කිසිදාක නැත" #: src/mate-screensaver-preferences.c:1632 msgid "Could not load the main interface" msgstr "ප්‍රධාන මුහුණත පුරණය කළ නොහැක" #: src/mate-screensaver-preferences.c:1634 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "කරුණාකර තිරආවරකය නිසි ලෙස ස්ථාපනය කළ ඇති දැයි තහවුරු කරගන්න." #: src/mate-screensaver.c:57 msgid "Don't become a daemon" msgstr "විබුද්ධකයකු නොවන්න" #: src/mate-screensaver.c:58 msgid "Enable debugging code" msgstr "දෝෂහරිණ කේත සක්‍රිය කරන්න" #: src/mate-screensaver.desktop.in.in:5 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/mate-screensaver.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;locker;" msgstr "" #: src/gs-auth-pam.c:388 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "%s සේවය ස්ථාපනය කළ නොහැක: %s\n" #: src/gs-auth-pam.c:418 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s සැකසීමට නොහැකිය " #: src/gs-auth-pam.c:454 msgid "Incorrect password." msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී." #: src/gs-auth-pam.c:474 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "මෙම අවස්තාවේ භාවිතයට අවසර නැත." #: src/gs-auth-pam.c:482 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "වැඩිදුරටත් භාවිතයට අවසර නැත." #: src/gs-listener-dbus.c:2248 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "පණිවිඩ බසය සමඟ ලියාපදිංචිම අපහසු විය" #: src/gs-listener-dbus.c:2259 msgid "not connected to the message bus" msgstr "පණිවිඩ බසයට සම්බන්ද නොවුනි" #: src/gs-listener-dbus.c:2269 src/gs-listener-dbus.c:2301 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "මෙම සැසියේ තිරආවරකය මේවන විටත් ක්‍රියාත්මකව ඇත" #: src/gs-lock-plug.c:328 msgid "%A, %B %e" msgstr "" #: src/gs-lock-plug.c:442 msgid "Time has expired." msgstr "කාළය අවසන් විය." #: src/gs-lock-plug.c:472 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "ඔබ Caps Lock යතුර ක්‍රියා කරවා ඇත." #: src/gs-lock-plug.c:1691 msgid "S_witch User..." msgstr "පරිශිලක හුවමාරුව... (_w)" #: src/gs-lock-plug.c:1700 msgid "Log _Out" msgstr "ඉවත් වීම (_O)" #: src/gs-lock-plug.c:1913 msgid "%U on %h" msgstr "%h මත %U" #: src/gs-lock-plug.c:1928 msgid "_Password:" msgstr "_රහස්‍ය පදය:" #: src/gs-lock-plug.c:2156 msgid "Hide password" msgstr ""