# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dr.T.Vasudevan , 2007 # Felix , 2006 # I. Felix , 2008, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-08 13:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-08 12:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ta/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ta\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "திரை சேமிப்பி" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "உங்கள் திரை சேமிப்பி முன்னுரிமைகளை அமைக்கவும்" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "திரைசேமிப்பி முன்னுரிமைகள்" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 msgid "Power _Management" msgstr "சக்தி நிர்வாகம்" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 msgid "_Preview" msgstr "முன்பார்வை (_P)" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "திரைசேமிப்பி சூழல்: (_S)" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr "இந்த நேரத்துக்குப்பின் கணினி சும்மாயிருப்பதாக கொள்ளவும்:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "கணினி சும்மாயிருப்பின் திரை சேமிப்பியை செயல்படுத்துக" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "திரை சேமிப்பி செயலில் இருப்பின் திரையை பூட்டவும்." #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." msgstr "எச்சரிக்கை: திரை ரூட் பயனருக்கு பூட்டப்பட மாட்டாது. " #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 msgid "Screensaver Preview" msgstr "திரைசேமிப்பி முன்பார்வை" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 msgid "Screensaver preview" msgstr "திரை சேமிப்பி முன்பார்வை" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 msgid "Screensavers" msgstr "திரைசேமிப்பிகள்" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 msgid "Screensaver themes" msgstr "திரைசேமிப்பி சூழல்கள்" #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 #, no-c-format msgid "%s" msgstr "" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 #, no-c-format msgid "%s" msgstr "" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 #, no-c-format msgid "%R" msgstr "" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 #, no-c-format msgid "%U on %h" msgstr "" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 msgid "_Leave Message" msgstr "" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 msgid "_Switch User" msgstr "" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 msgid "_Log Out" msgstr "" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:12 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:13 ../src/gs-lock-plug.c:1778 msgid "_Unlock" msgstr "பூட்டு நீக்கு (_U)" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:15 #, no-c-format msgid "Leave a message for %R:" msgstr "" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "cosmosன் படங்களை ஸ்லைடு காட்சியாக காட்டவும்" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating MATE" msgstr "" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating GNOME" msgstr "" #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" msgstr "" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "படங்கள் அடைவு" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "உங்கள் படங்கள் அடைவிலிருந்து ஸ்லைடு காட்சியை காட்டவும்" #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 msgid "Pop art squares" msgstr "Pop art சதுரங்கள்" #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "நிறங்களின் துடிப்பில் ஒரு pop-art-ish கட்டம்." #: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. --பயன்பாடு தகவலுக்கு உதவியை பார்க்கவும்.\n" #: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "படங்கள் பின்பற்றும் பாதைகளை காட்டு" #: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "படங்களை அவற்றை நகரும் போது எப்போதாவது சுழற்றவும்" #: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "சட்ட விகிதம் மற்றும் பிற புள்ளி விவரங்களை அச்சிடுக" #: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "திரையில் வைக்க வேண்டிய பிம்பங்களின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை" #: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" #: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "சாளரத்தின் ஆரம்ப அளவு மற்றும் இடம்." #: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" #: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய மூல பிம்பம்" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument #: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "படம் - திரையில் படங்களை மிதக்க விடவும்" #: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "நீங்கள் ஒரு படத்தை குறிப்பிட வேண்டும். --பயன்பாடு தகவலுக்கு உதவியை பார்க்கவும்.\n" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" msgstr "படத்தை பெறுவதற்கான இடம்" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" msgstr "PATH" #: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" msgstr "பிம்பங்களின் பின்னணிக்கு பயன்படுத்த வண்ணம்" #: ../savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" #: ../savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "இடத்திலிருந்து படங்களை குறிப்பில்லாததாக செய்யாதே" #: ../savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "திரையில் பிம்பங்களை விரிவு படுத்தாதே" #: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது" #: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "ஆரம்பம்:" #: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "முடிவு:" #: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "தீம்களை நகலெடுக்கிறது" #: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "தவறான திரைசேமிப்பி சூழல்" #: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s சரியான திரைசேமிப்பி சூழலாக தோன்றாது." #: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "கோப்பினை நகலெடுக்கிறது: %u ல் %uஐ" #: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "திரை சேமிப்பினை வெளியேற்றுகிறது" #: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "திரை சேமிப்பியின் நிலையை கேட்கிறது" #: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "திரை சேமிப்பி செயல்பட்ட நேரத்தை கேள்" #: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "இயங்கும் திரை சேமிப்பி செயலை உடனே திரையை பூட்டச் சொல்லுகிறது." #: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "திரைசேமிப்பி இயங்கினால் வேறு ஒரு வரைகலை காட்சிக்கு மாறுக." #: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "திரை சேமிப்பினை செயல்படுத்தவும் (திரையை வெறுமையாக்கவும்)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "திரைசேமிப்பி இயங்கினால் அதை செயல் நீக்குக. (திரையை வெற்றாக ஆக்காதே)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "பயனர் செயலை போல் செய்ய இயங்கும் திரை சேமிப்பியை சீண்டுக" #: ../src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." msgstr "திரை சேமிப்பி இயங்குவதை தடுக்கவும். தடுப்பு செயல்படும்போது கட்டளை தடுக்கும்" #: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "திரை சேமிப்பியை தடுக்க காரணமான பயன்பாடு" #: ../src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "திரை சேமிப்பியை தடுக்க காரணம்" #: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "இந்த பயன்பாட்டின் பதிப்பு" #: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "திரைசேமிப்பி %s ஆகும்\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "செயலில்" #: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "செயலற்ற" #: ../src/mate-screensaver-command.c:373 #, c-format msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "திரைசேமிப்பி தடை செய்யப்பட்டதில்லை\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:381 #, c-format msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "திரைசேமிப்பி பின்வருவதால் தடைசெய்யப்படுகிறது:\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "திரை சேமிப்பி %d வினாடிகளுக்கு செயல் பட்டு உள்ளது.\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:422 #, c-format msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "திரைசேமிப்பி தற்போது செயலிலுள்ளது.\n" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "பிழைத்திருத்த வெளியீட்டை காட்டு" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "வெளிச்செல் பொத்தானை காட்டு" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "வெளியேறு பொத்தானிலிருந்து கடைபிடிக்க வேண்டிய கட்டளை" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "பயனர் மாற்றி பொத்தானை காட்டவும்" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "உரையாடலில் காட்டப்படும் செய்தி" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "பயன்படுத்தவில்லை" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "பயனர் பெயர்:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "நீங்கள் உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற வேண்டும் (கடவுச்சொல் பழையதானதால்)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "நீங்கள் உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற வேண்டும் (ரூட் வலியுறுத்துகிறது)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "உங்கள் கணக்கு முடிவடைந்தது; உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "கடவுச்சொல் கொடுக்கப்படவில்லை" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "பயனர் பெயர் இல்லை" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை மீண்டும் தட்டச்சு செய்யவும்:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(நடப்பு) UNIX கடவுச்சொல்:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS கடவுச்சொல்லை மாற்றும் போது பிழை." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "பெரிய கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. வேறொன்றை தேர்வு செய்யவும்." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற நீங்கள் காத்திருக்க வேண்டும்" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "கடவுச்சொல் பொருத்தமானதாக இல்லை" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "சோதிக்கிறது..." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "அங்கீகாரம் இல்லை." #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "வெற்று திரை" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "குறிப்பில்லாத" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d மணி நேரம்" msgstr[1] "%d மணி நேரங்கள்" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d நிமிடம்" msgstr[1] "%d நிமிடங்கள்" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d விநாடி" msgstr[1] "%d விநாடிகள்" #. hour:minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "ஒருபோதும்" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "முக்கியமான இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "திரைச்சேமிப்பி சரியாக நிறுவப்பட்டுள்ளதா என உறுதிப்படுத்தவும்" #: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "ஒரு டீமானாக ஆக வேண்டாம்" #: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" msgstr "பிழைத்திருத்த குறியீட்டை செயல்படுத்து" #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screen saver and locker program" msgstr "திரைசேமிப்பு மற்றும் பூட்டு நிரலை துவக்கு" #: ../src/gs-auth-pam.c:425 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "சேவையை வழங்க முடியவில்லை %s: %s\n" #: ../src/gs-auth-pam.c:455 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #: ../src/gs-auth-pam.c:491 msgid "Incorrect password." msgstr "தவறான கடவுச்சொல்" #: ../src/gs-auth-pam.c:511 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "இந்த நேரத்தில் அணுகல் பெற அனுமதி இல்லை." #: ../src/gs-auth-pam.c:519 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "கணினியை அணுக அனுமதி இல்லை." #: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "செய்தி வடத்துடன் பதிவு செய்ய முடியவில்லை" #: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 msgid "not connected to the message bus" msgstr "செய்தி வடத்துடன் இணைக்கவில்லை" #: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "இந்த அமர்வில் திரைசேமிப்பு ஏற்கனவே இயங்குகிறது" #. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- #. GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/gs-lock-plug.c:304 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- #. GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/gs-lock-plug.c:306 msgid "%A, %B %e" msgstr "" #: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "நேரம் முடிந்தது" #: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "நீங்கள் உயர் நிலை எழுத்து பூட்டு விசையை செயலாக்கி உள்ளீர்கள்." #: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "பயனரை மாற்று... (_w)" #: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "வெளிச்சொல் (_O)" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME #: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U ல் %h" #: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "கடவுச்சொல்: (_P)"