# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-08 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-08 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "திரை சேமிப்பி"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "உங்கள் திரை சேமிப்பி முன்னுரிமைகளை அமைக்கவும்"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "திரைசேமிப்பி முன்னுரிமைகள்"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "Power _Management"
msgstr "சக்தி நிர்வாகம்"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "_Preview"
msgstr "முன்பார்வை (_P)"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "திரைசேமிப்பி சூழல்: (_S)"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "இந்த நேரத்துக்குப்பின் கணினி சும்மாயிருப்பதாக கொள்ளவும்:"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "கணினி சும்மாயிருப்பின் திரை சேமிப்பியை செயல்படுத்துக"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "திரை சேமிப்பி செயலில் இருப்பின் திரையை பூட்டவும்."

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>எச்சரிக்கை: திரை ரூட் பயனருக்கு பூட்டப்பட மாட்டாது. </b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "திரைசேமிப்பி முன்பார்வை"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>திரை சேமிப்பி முன்பார்வை</b>"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "திரைசேமிப்பிகள்"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensaver themes"
msgstr "திரைசேமிப்பி சூழல்கள்"

#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
#. outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Cosmos"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"ultrabold\">%s</span>"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"large\">%s</span>"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
msgid "_Leave Message"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
msgid "_Switch User"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
msgid "_Log Out"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:12
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:13 ../src/gs-lock-plug.c:1778
msgid "_Unlock"
msgstr "பூட்டு நீக்கு (_U)"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:15
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr ""

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "cosmosன் படங்களை ஸ்லைடு காட்சியாக காட்டவும்"

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating MATE"
msgstr ""

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
msgstr ""

#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating GNOME"
msgstr ""

#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
msgstr ""

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
msgstr "படங்கள் அடைவு"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "உங்கள் படங்கள் அடைவிலிருந்து ஸ்லைடு காட்சியை காட்டவும்"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
msgstr "Pop art சதுரங்கள்"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "நிறங்களின் துடிப்பில் ஒரு pop-art-ish கட்டம்."

#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. --பயன்பாடு தகவலுக்கு உதவியை பார்க்கவும்.\n"

#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "படங்கள் பின்பற்றும் பாதைகளை காட்டு"

#: ../savers/floaters.c:99
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "படங்களை அவற்றை நகரும் போது எப்போதாவது சுழற்றவும்"

#: ../savers/floaters.c:104
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "சட்ட விகிதம் மற்றும் பிற புள்ளி விவரங்களை அச்சிடுக"

#: ../savers/floaters.c:109
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "திரையில் வைக்க வேண்டிய பிம்பங்களின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை"

#: ../savers/floaters.c:109
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"

#: ../savers/floaters.c:114
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "சாளரத்தின் ஆரம்ப அளவு மற்றும் இடம்."

#: ../savers/floaters.c:114
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"

#: ../savers/floaters.c:119
msgid "The source image to use"
msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய மூல பிம்பம்"

#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#: ../savers/floaters.c:1246
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "படம் - திரையில் படங்களை மிதக்க விடவும்"

#: ../savers/floaters.c:1261
#, c-format
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr "நீங்கள் ஒரு படத்தை குறிப்பிட வேண்டும்.  --பயன்பாடு தகவலுக்கு உதவியை பார்க்கவும்.\n"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "படத்தை பெறுவதற்கான இடம்"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
msgstr "PATH"

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
msgstr "பிம்பங்களின் பின்னணிக்கு பயன்படுத்த வண்ணம்"

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""

#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "இடத்திலிருந்து படங்களை குறிப்பில்லாததாக செய்யாதே"

#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "திரையில் பிம்பங்களை விரிவு படுத்தாதே"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:219
msgid "Copying files"
msgstr "கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "From:"
msgstr "ஆரம்பம்:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:241
msgid "To:"
msgstr "முடிவு:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:261
msgid "Copying themes"
msgstr "தீம்களை நகலெடுக்கிறது"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:307
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "தவறான திரைசேமிப்பி சூழல்"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:310
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s சரியான திரைசேமிப்பி சூழலாக தோன்றாது."

#: ../src/copy-theme-dialog.c:490
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "கோப்பினை நகலெடுக்கிறது: %u ல் %uஐ"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "திரை சேமிப்பினை வெளியேற்றுகிறது"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "திரை சேமிப்பியின் நிலையை கேட்கிறது"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "திரை சேமிப்பி செயல்பட்ட நேரத்தை கேள்"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "இயங்கும் திரை சேமிப்பி செயலை உடனே திரையை பூட்டச் சொல்லுகிறது."

#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "திரைசேமிப்பி இயங்கினால் வேறு ஒரு வரைகலை காட்சிக்கு மாறுக."

#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "திரை சேமிப்பினை செயல்படுத்தவும் (திரையை வெறுமையாக்கவும்)"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "திரைசேமிப்பி இயங்கினால் அதை செயல் நீக்குக. (திரையை வெற்றாக ஆக்காதே)"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "பயனர் செயலை போல் செய்ய இயங்கும் திரை சேமிப்பியை சீண்டுக"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr "திரை சேமிப்பி இயங்குவதை தடுக்கவும்.  தடுப்பு செயல்படும்போது கட்டளை தடுக்கும்"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "திரை சேமிப்பியை தடுக்க காரணமான பயன்பாடு"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "திரை சேமிப்பியை தடுக்க காரணம்"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "இந்த பயன்பாட்டின் பதிப்பு"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "திரைசேமிப்பி %s ஆகும்\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
msgstr "செயலில்"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
msgstr "செயலற்ற"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "திரைசேமிப்பி தடை செய்யப்பட்டதில்லை\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "திரைசேமிப்பி பின்வருவதால் தடைசெய்யப்படுகிறது:\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "திரை சேமிப்பி %d வினாடிகளுக்கு செயல் பட்டு உள்ளது.\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "திரைசேமிப்பி தற்போது செயலிலுள்ளது.\n"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Show debugging output"
msgstr "பிழைத்திருத்த வெளியீட்டை காட்டு"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the logout button"
msgstr "வெளிச்செல் பொத்தானை காட்டு"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "வெளியேறு பொத்தானிலிருந்து கடைபிடிக்க வேண்டிய கட்டளை"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show the switch user button"
msgstr "பயனர் மாற்றி பொத்தானை காட்டவும்"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "உரையாடலில் காட்டப்படும் செய்தி"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "MESSAGE"
msgstr "MESSAGE"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "Not used"
msgstr "பயன்படுத்தவில்லை"

#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "பயனர் பெயர்:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "நீங்கள் உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற வேண்டும் (கடவுச்சொல் பழையதானதால்)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "நீங்கள் உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற வேண்டும் (ரூட் வலியுறுத்துகிறது)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "உங்கள் கணக்கு முடிவடைந்தது; உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "No password supplied"
msgstr "கடவுச்சொல் கொடுக்கப்படவில்லை"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password unchanged"
msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Can not get username"
msgstr "பயனர் பெயர் இல்லை"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை மீண்டும் தட்டச்சு செய்யவும்:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(நடப்பு) UNIX கடவுச்சொல்:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "NIS கடவுச்சொல்லை மாற்றும் போது பிழை."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "பெரிய கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும்"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. வேறொன்றை தேர்வு செய்யவும்."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற நீங்கள் காத்திருக்க வேண்டும்"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "கடவுச்சொல் பொருத்தமானதாக இல்லை"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260
msgid "Checking..."
msgstr "சோதிக்கிறது..."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "அங்கீகாரம் இல்லை."

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487
msgid "Blank screen"
msgstr "வெற்று திரை"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493
msgid "Random"
msgstr "குறிப்பில்லாத"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d மணி நேரம்"
msgstr[1] "%d மணி நேரங்கள்"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d நிமிடம்"
msgstr[1] "%d நிமிடங்கள்"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d விநாடி"
msgstr[1] "%d விநாடிகள்"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. hour
#. minutes
#. seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "ஒருபோதும்"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "முக்கியமான இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "திரைச்சேமிப்பி சரியாக நிறுவப்பட்டுள்ளதா என உறுதிப்படுத்தவும்"

#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "ஒரு டீமானாக ஆக வேண்டாம்"

#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
msgstr "பிழைத்திருத்த குறியீட்டை செயல்படுத்து"

#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screen saver and locker program"
msgstr "திரைசேமிப்பு மற்றும் பூட்டு நிரலை துவக்கு"

#: ../src/gs-auth-pam.c:425
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "சேவையை வழங்க முடியவில்லை %s: %s\n"

#: ../src/gs-auth-pam.c:455
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s ஐ அமைக்க முடியவில்லை"

#: ../src/gs-auth-pam.c:491
msgid "Incorrect password."
msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"

#: ../src/gs-auth-pam.c:511
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "இந்த நேரத்தில் அணுகல் பெற அனுமதி இல்லை."

#: ../src/gs-auth-pam.c:519
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "கணினியை அணுக அனுமதி இல்லை."

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "செய்தி வடத்துடன் பதிவு செய்ய முடியவில்லை"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "செய்தி வடத்துடன் இணைக்கவில்லை"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "இந்த அமர்வில் திரைசேமிப்பு ஏற்கனவே இயங்குகிறது"

#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
#. GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/gs-lock-plug.c:304
msgid "%l:%M %p"
msgstr ""

#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
#. GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/gs-lock-plug.c:306
msgid "%A, %B %e"
msgstr ""

#: ../src/gs-lock-plug.c:408
msgid "Time has expired."
msgstr "நேரம் முடிந்தது"

#: ../src/gs-lock-plug.c:439
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "நீங்கள் உயர் நிலை எழுத்து பூட்டு விசையை செயலாக்கி உள்ளீர்கள்."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1758
msgid "S_witch User..."
msgstr "பயனரை மாற்று... (_w)"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1767
msgid "Log _Out"
msgstr "வெளிச்சொல் (_O)"

#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1976
msgid "%U on %h"
msgstr "%U ல் %h"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1990
msgid "_Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்: (_P)"