summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn_IN.po
blob: 9da5a085ede8c3f6309a65b51fc89eba85c85fe5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <makl10n@yahoo.com>, 2006
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008
# runab <runab@redhat.com>, 2008, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bn_IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "স্ক্রিন-সেভার"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "স্ক্রিন-সেভার সংক্রান্ত পছন্দ নির্ধারণ করুন"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "স্ক্রীনসেভারের পছন্দতালিকা"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "Power _Management"
msgstr "বিদ্যৎ সরবরাহ পরিচালনা (_M)"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "_Preview"
msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন (_P)"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থিম: (_S)"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "চিহ্নিত সময় অতিবাহিত হলে কম্পিউটারে কর্ম সঞ্চালন স্থগিত ধার্য করা হবে: (_i)"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "কর্মহীন অবস্থায় কম্পিউটারে স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করা হবে (_A)"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় হলে পর্দা লক করা হবে (_L)"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>সতর্কবার্তা: root ব্যবহারকারীর জন্য পর্দা লক করা হবে না।</b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "স্ক্রিন-সেভারের পূর্বরূপ প্রদর্শন"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>স্ক্রিন-সেভারের পূর্বরূপ প্রদর্শন</b>"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "স্ক্রীনসেভার"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensaver themes"
msgstr "স্ক্রীনসেভার থিম"

#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
#. outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "কসমস"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U, %h-র উপর</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
msgid "_Leave Message"
msgstr "বার্তা লিখুন (_L)"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
msgid "_Switch User"
msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_S)"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Log Out"
msgstr "লগ আউট করুন (_L)"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল (_C)"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524
msgid "_Unlock"
msgstr "আনলক (_U)"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>%R-র জন্য বার্তা লিখুন:</b>"

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "কসমস এর ছবিগুলোর একটি স্লাইডশো প্রদর্শন করুন"

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating MATE"
msgstr ""

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
msgstr ""

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
msgstr "ছবির ফোল্ডার"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "আপনার ছবির ফোল্ডার এর োর একটি স্লাইডশো প্রদর্শন করুন"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
msgstr "পপ আর্ট স্কোয়ার"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "A pop-art-ish grid of pulsing colors."

#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. দেখুন --ব্যবহারের তথ্যের জন্য.\n"

#: ../savers/floaters.c:90
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "ছবিগুলি দ্বারা অনুসরণযোগ্য পাথ"

#: ../savers/floaters.c:95
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "ছবিগুলির অবস্থা পরিবর্তনের সময় কয়েকবার ঘোরানো হবে"

#: ../savers/floaters.c:100
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "ফ্রেমের গতি ও অন্যান্য পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে"

#: ../savers/floaters.c:105
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "পর্দায় প্রদর্শনযোগ্য সর্বাধিক ছবির সংখ্যা"

#: ../savers/floaters.c:105
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"

#: ../savers/floaters.c:110
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "উইন্ডোর প্রারম্ভিক মাপ ও অবস্থান"

#: ../savers/floaters.c:110
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"

#: ../savers/floaters.c:115
msgid "The source image to use"
msgstr "ব্যবহারযোগ্য মূল ছবি"

#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#. 
#: ../savers/floaters.c:1211
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - ভাসাবে images পর্দা জুড়ে"

#: ../savers/floaters.c:1226
#, c-format
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr "একটি ছবি উল্লেখ করা আবশ্যক।  ব্যবহারপ্রণালী সম্পর্কিত তথ্য জানার জন্য --help প্রয়োগ করুন।\n"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "ছবি প্রাপ্ত করার অবস্থান"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
msgstr "PATH"

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
msgstr "ছবির পটভূমিতে ব্যবহারযোগ্য রঙ"

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""

#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "মূল অবস্থান থেকে প্রাপ্ত ছবিগুলি যথেচ্ছ ভাবে প্রদর্শিত হবে না"

#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "পর্দার মধ্যে ছবিগুলিকে প্রসারিত করা হবে না"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
msgid "Copying files"
msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
msgid "From:"
msgstr "হইতে:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
msgid "To:"
msgstr "প্রতি:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
msgid "Copying themes"
msgstr "থিম কপি করার প্রণালী"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থিম বৈধ নয়"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s সম্ভবত বৈধ স্ক্রিন-সেভারের থিম নয়।"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে: %u, সর্বমোট %u"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "এর ফলে, স্ক্রিন-সেভার সঠিকরূপে বন্ধ হবে"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "স্ক্রিনসেভারের অবস্থা জানুন"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "স্ক্রিন-সেভার চালনার অবকাল অনুসন্ধান করুন"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "এর ফলে, স্ক্রিন-সেভার পরিসেবাকে অবিলম্বে পর্দা লক করার নির্দেশ দেওয়া হয়"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় থাকলে ভিন্ন গ্রাফিক্স ডেমোতে পরিবর্তন করা হয়"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করুন (পর্দা ফাঁকা থাকবে)"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় থাকলে তা নিষ্ক্রিয় করা হবে (পর্দা ফাঁকা থাকবে না)"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা সঞ্চালিত কর্মের অনুকরণ করার জন্য স্ক্রিন-সেভার নাড়িয়ে দিন"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr "স্ক্রিন-সেভার আরম্ভ করতে প্রতিরোধ করা হবে।  প্রতিরোধ ব্যবস্থা সক্রিয় থাকাকালীন কমান্ডের সঞ্চালনের সীমাবদ্ধতা।"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধকারী অ্যাপ্লিকেশন"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধের কারণ"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "এই অ্যাপলিকেশনটির সংস্করণ"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "স্ক্রিনসেভারটি হচ্ছে %s\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
msgstr "সক্রিয়"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধ করা হয়নি\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধকারী:\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "%d সেকেন্ড অবধি স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় ছিল।\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "স্ক্রিন-সেভার বর্তমানে সক্রিয় নয়।\n"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show debugging output"
msgstr "ডিবাগিং আউটপুট প্রদর্শন করুন"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show the logout button"
msgstr "লগ আউট বাটন দেখাও"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "লগ-আউট বাটন দ্বারা সঞ্চালিত কমান্ড"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the switch user button"
msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "ডায়লগের মধ্যে প্রদর্শনের জন্য নির্ধারিত টেক্সট"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "MESSAGE"
msgstr "MESSAGE"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Not used"
msgstr "ব্যবহৃত হয়নি"

#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "ব্যবহারকারী:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "অবিলম্বে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা আবশ্যক (পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "অবিলম্বে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা আবশ্যক (root দ্বারা বাধ্যতামূলক)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকালের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে; অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "No password supplied"
msgstr "পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হয়নি"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "Password unchanged"
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Can not get username"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড লিখুন:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(বর্তমান) UNIX পাসওয়ার্ড:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে ত্রুটি।"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "দীর্ঘ মাপের পাসওয়ার্ড নির্বাচন করা আবশ্যক"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "এই পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক পাসওয়ার্ড লিখুন।"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য আরো কিছু কাল অপেক্ষা করা আবশ্যক"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "দুঃখিত, পাসওয়ার্ডে গরমিল"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
msgid "Checking..."
msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে..."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "অনুমোদন বিফল।"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476
msgid "Blank screen"
msgstr "ফাঁকা পর্দা"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482
msgid "Random"
msgstr "যথেচ্ছ"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ঘন্টা"
msgstr[1] "%d ঘন্টা"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d মিনিট"
msgstr[1] "%d মিনিট"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d সেকেন্ড"
msgstr[1] "%d সেকেন্ড"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. hour
#. minutes
#. seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "কখনোই না"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "প্রধান ইন্টারফেস লোড করা যায়নি"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "অনুগ্রহ করে স্ক্রিন-সেভা সঠিক রূপে ইনস্টল করা হয়েছে কি না তা নিশ্চিত করুন"

#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "ডেমন তৈরি করা হবে না"

#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
msgstr "কোড ডিবাগের ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে"

#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screen saver and locker program"
msgstr "স্ক্রিন-সেভার ও লকিং প্রোগ্রাম আরম্ভ করুন"

#: ../src/gs-auth-pam.c:425
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "%s পরিসেবা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n"

#: ../src/gs-auth-pam.c:455
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"

#: ../src/gs-auth-pam.c:491
msgid "Incorrect password."
msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।"

#: ../src/gs-auth-pam.c:511
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "এই মুহূর্তে ব্যবহারের অধিকার প্রাপ্ত করা যাবে না।"

#: ../src/gs-auth-pam.c:519
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "সিস্টেম ব্যবহারের অধিকার উপস্থিত নেই।"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "মেসেজ বাসের সাথে নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "মেসেজ বাসের সাথে সংযুক্ত নয়"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "বর্তমান সেশানে স্ক্রিন-সেভার চলছে"

#: ../src/gs-lock-plug.c:355
msgid "Time has expired."
msgstr "সময় অতিবাহিত হয়ে গেছে।"

#: ../src/gs-lock-plug.c:386
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "ক্যাপস-লক কি চালু আছে।"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1504
msgid "S_witch User..."
msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_w)"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
msgid "Log _Out"
msgstr "লগ আউট (_O)"

#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1705
msgid "%U on %h"
msgstr "%U, %h-র উপর"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1719
msgid "_Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"