summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
blob: 99cce3d72b59c06fa1f1480a82ca6e2756bdec6c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
# Croatian translation for mate-screensaver
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-screensaver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-09 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Ante Karamatić <ivoks@grad.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 00:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Čuvar zaslona"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Podesite postavke čuvara zaslona"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Pregled čuvara zaslona</b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Upozorenje: zaslon neće biti zaključan za root korisnika.<b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "Upravljanje _energijom"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Smatraj računalo _neaktivnim nakon:"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Postavke čuvara zaslona"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Pregled čuvara zaslona"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Pokreni čuvara zaslona kada je računalo neaktivno"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Zaključaj zaslon kada je čuvar zaslona aktivan"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9
msgid "_Preview"
msgstr "_Pregled"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Tema čuvara:"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Teme čuvara zaslona"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensavers"
msgstr "Čuvari zaslona"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Activate when idle"
msgstr "Pokreni dok je je korisnik neaktivan"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
msgstr "Dozvoli tipkovnicu u prozoru"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Allow logout"
msgstr "Dozvoli odjavu"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Allow user switching"
msgstr "Dozvoli prebacivanje korisnika"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
msgid "Embedded keyboard command"
msgstr "Naredba tipkovnice"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
msgid "Lock on activation"
msgstr "Zaključaj prilikom pokretanja"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
msgid "Logout command"
msgstr "Odjavna naredba"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
msgid "Reason for being away"
msgstr "Razlog odsutnosti"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
msgid "Screensaver theme selection mode"
msgstr "Stanje odabira teme čuvara ekrana"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
msgstr "Postaviti za pokretanje čuvara zaslona prilikom neaktivne prijave."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
"command."
msgstr ""
"Postavite na ISTINITO da bi dozvolili umetanje tipkovnice u prozor pri "
"pokušaju otključavanja. Tipka \"keyboard_command\" mora biti namještena "
"odgovarajućom naredbom."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr ""
"Postaviti za zaključavanje zaslona prilikom aktiviranja čuvara zaslona."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
msgstr ""
"Postaviti za ponudu opcije u dijalogu otključavanja za prebacivanje na drugi "
"korisnički račun."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr ""
"Postaviti za ponudi opcije u dijalogu otključavanja za odjavljivanje nakon "
"odgode. Vrijeme odgode je određeno u \"odjava_odgoda\" tipki."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
msgid ""
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
"output."
msgstr ""
"Naredba koja će se pokrenuti za umetanje virtualne tipkovnice u prozor, ako "
"je \"embedded_keyboard_enabled\" namješten na ISTINITO. Ova naredba bi "
"trebala implementirati XEMBED utično sučelje i davati XID prozora na izlazu."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""
"Naredba koja će se pozvati prilikom klika na odjavnu tipku. Ova naredba "
"jednostavno treba odjaviti korisnika bez ikakve interakcije. Ova tipka ima "
"utjecaja samo ako je postavljena tipka \"odjava_omogućeno\"."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
msgid ""
"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
msgstr ""
"Broj minuta potreban da se zaslon zaključa nakon pokretanja čuvara zaslona."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""
"Broj minuta nakon pokretanja čuvara zaslona prije nego što će se pojaviti "
"opcija za odjavu korisnika. Ovaj ključ se koristi samo ako je ključ "
"\"logout_enable\" postavljen na istinito."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
"Broj minuta neaktivnosti potrebnih prije nego se prijava proglasi neaktivnom."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
msgstr ""
"Broj minuta rada čuvara zaslona potrebnih prije mjenjanja njegove teme."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
"This key is set and maintained by the session power-management agent."
msgstr ""
"Broj sekundi neaktivnosti prije nego što se obavijesti upravljača energijom. "
"Ovu postavku namješta i održava agent upravljanja energijom."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
msgid "The reason for being away from the computer."
msgstr "Razlog odsutnosti od računala."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
msgid ""
"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
"activation."
msgstr ""
"Odabir stanja čuvara zaslona. Može biti \"zatamnjeno\", time čuvar zaslona "
"radi bez tema, \"jedan\" radi samo sa jednom temom (odabranom \"tema\" "
"tipkom), i \"nasumičan\" radi sa nasumičnim odabirom tema."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
msgid "Theme for lock dialog"
msgstr "Tema za dijalog zaključavanja"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
msgid "Theme to use for the lock dialog."
msgstr "Tema koja će se koristiti za dijalog zaključavanja"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
msgid ""
"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
"\" is \"random\"."
msgstr ""
"Ovaj ključ precizira listu tema čuvara zaslona. Zanemaren je kada je ključ "
"\"mode\" \"blank-only\", no kada je \"mode\" \"single\" prikazat će ime "
"teme, te listu tema kada je \"mode\" \"random\"."

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
msgid "Time before locking"
msgstr "Vrijeme potrebno prije zaključavanja"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
msgid "Time before logout option"
msgstr "Vrijeme potrebno prije odjavne opcije"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
msgid "Time before power-management baseline"
msgstr "Vrijeme potrebno prije nulte linije upravljanja energijom"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Vrijeme potrebno da se utvrdi mirovanje prijave"

#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
msgid "Time before theme change"
msgstr "Vrijeme potrebno prije promjene teme"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>Ostaviti poruku za %R:</b>"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Ostavi poruku"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
msgid "_Log Out"
msgstr "_Odjava"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
msgid "_Switch User"
msgstr "_Zamijeni korisnika"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
msgid "_Unlock"
msgstr "_Otključaj"

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Svemir"

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Prikaži niz slika svemira"

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
msgstr "Prikazuje MATE logo u mjehurićima preko zaslona"

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Floating Feet"
msgstr "Lebdeće noge"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "Prikaži niz slika iz mape Slike"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
msgid "Pictures folder"
msgstr "mapa Slike"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Pop umjetnička mreža pulsirajućih boja."

#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
msgid "Pop art squares"
msgstr "Pop umjetnički kvadrati"

#: ../savers/floaters.c:84
msgid "Show paths that images follow"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:87
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Povremeno rotiranje slika dok se pomiču"

#: ../savers/floaters.c:90
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Ispis broja slika u sekundi i drugih statistika"

#: ../savers/floaters.c:93
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Najveći broj slika koje će se zadržatii na ekranu"

#: ../savers/floaters.c:93
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_SLIKE"

#: ../savers/floaters.c:96
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Početna veličina i položaj prozora"

#: ../savers/floaters.c:96
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "ŠIRINAxVISINA+X+Y"

#: ../savers/floaters.c:99
msgid "The source image to use"
msgstr "Izvorna slika"

#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#.
#: ../savers/floaters.c:1194
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - lebdeće slike oko zaslona"

#: ../savers/floaters.c:1200
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Vidi --help za informacije o korištenju.\n"

#: ../savers/floaters.c:1209
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr "Morate navesti jednu sliku. Vidi --help za informacije o korištenju.\n"

#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "Location to get images from"
msgstr "Mjesto s kojeg želite slike"

#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "PATH"
msgstr "PATH"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Boja pozadine za slike"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""

#: ../savers/slideshow.c:57
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr ""

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Ne pokušavaj rastegnuti slike na ekranu"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiram datoteke"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
msgid "From:"
msgstr "Od:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
msgid "To:"
msgstr "Za:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
msgid "Copying themes"
msgstr ""

#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Neispravna tema čuvara zaslona"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr ""

#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Kopiram datoteku: %u od %u"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Uzrokuje pravilan izlazak iz čuvara zaslona"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Ispitaj stanje čuvara zaslona"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Određivanje duljine trajanja čuvara zaslona"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "Govori pokrenutom procesu čuvara zaslona da odmah zaključa zaslon"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Ako je čuvar zaslona aktivan prebaci na drugu animaciju"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Pokreni čuvar zaslona (zatamni zaslon)"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "Ako je čuvar zaslona aktivan, deaktiviraj ga (obnovi sliku na zaslonu)"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "Navedi čuvara zaslona da misli da je korisnik aktivan"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""
"Spriječavanje aktiviranja čuvara zaslona. Naredba blokira dok je zabrana "
"aktivna."

#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Pozivni program koji spriječava čuvara zaslona"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Razlog spriječavanja čuvara zaslona"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Verzija ovog programa"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Čuvar zaslona je %s\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
msgid "active"
msgstr "aktivan"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
msgid "inactive"
msgstr "neaktivan"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:321
#, fuzzy
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "Čuvar zaslona je %s\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:327
#, fuzzy
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "Čuvar zaslona je %s\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:358
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Čuvar zaslona je aktivan %d sekundi.\n"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:55
msgid "Show debugging output"
msgstr "Prikaži detaljni ispis rada"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Show the logout button"
msgstr "Prikaži odjavnu tipku"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Naredba za pozivanje pritiskom na odjavnu tipku"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Prikaži tipku za promjenu korisnika"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Poruka koju treba prikazati u dialogu"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "MESSAGE"
msgstr "PORUKA"

#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (zastarjela lozinka)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (administrator je naredio)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"Vaš korisnički račun je istekao; molim kontaktirajte administratora sustava"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "No password supplied"
msgstr "Lozinka nije unešena"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "Password unchanged"
msgstr "Lozinka nepromijenjena"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Can not get username"
msgstr "Ne mogu saznati korisničko ime"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Ponovno upišite UNIX lozinku:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Upišite novu UNIX lozinku:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(trenutna) UNIX lozinka:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Greška pri promjeni NIS lozinke."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Morate odabrati dužu lozinku"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Lozinka je već korištena. Odaberite neku drugu."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Morate pričekati nešto duže za promijenu lozinke"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Na žalost, lozinke se ne podudaraju"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:259
msgid "Checking..."
msgstr "Provjeravanje..."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikacija nije uspjela."

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:515
msgid "Blank screen"
msgstr "Zatamni zaslon"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:521
msgid "Random"
msgstr "Nasumično"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d sat"
msgstr[1] "%d sata"
msgstr[2] "%d sati"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d minuta"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekunde"
msgstr[2] "%d sekundi"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:994
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. hour
#. minutes
#. seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1001
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1016
msgid "Never"
msgstr "Nikad"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1443
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Ne mogu učitati glavno sučelje"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1445
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Provjerite je li čuvar zaslona pravilno instaliran"

#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Nemoj radit u pozadini"

#: ../src/mate-screensaver.c:58
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Omogući pronalaženje grešaka u programu"

#: ../src/gs-auth-pam.c:397
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Nije moguće ostvariti servis %s: %s\n"

#: ../src/gs-auth-pam.c:423
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Nije moguće postaviti PAM_TTY=%s"

#: ../src/gs-auth-pam.c:455
msgid "Incorrect password."
msgstr "Neispravna lozinka."

#: ../src/gs-auth-pam.c:471
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Trenutno nemate dopuštenje ulaza."

#: ../src/gs-auth-pam.c:477
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Nemate dopuštenje ulaza u sustav."

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1921
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "ne mogu se registrirati na sabirnicu poruka"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "nisam spojen sa sabirnicom poruka"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1940
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "čuvar zaslona već pokrenut u ovoj prijavi"

#: ../src/gs-lock-plug.c:271
msgid "Time has expired."
msgstr "Vrijeme je isteklo."

#: ../src/gs-lock-plug.c:299
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Uključena vam je Caps Lock tipka."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
msgid "S_witch User..."
msgstr "Pro_mjena korisnika..."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
msgid "Log _Out"
msgstr "_Odjava"

#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1532
msgid "%U on %h"
msgstr "%U na %h"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1546
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"