summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mn.po
blob: 220a27ee094dc90c18f1137f09c3e630725cb143 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# <>, 2006
# Badral <badral@openmn.org>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-08 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-08 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Дэлгэц гамнагч"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Дэлгэц гамнагчийн тохиргоонуудыг байрлуул."

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Дэлгэц гамнагчийн Tохиргоонууд"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "Power _Management"
msgstr ""

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "_Preview"
msgstr "_Урьдчилан харах"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Дэлгэц гамнагчийн сэдэв"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Дараа нь компютерийг чөлөөтэй гэж үз."

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "Комьпютер дээр ямар нэг үйлдэл хийлгүй тодорхой хугацаа өнгөрөхөд скринсевер _идэвхиждэг."

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Дэлгэц гамнагч идэвхитэй байх үед дэлгэц түгжигддэг"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Анхааруулга: Дэлгэц эзэн (root) хэрэглэгчээр түгжигдэхгүй.</b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Дэлгэц гамнагч урьдчилан харах"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Дэлгэц гамнагчийг урьдчилан харах</b>"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "_Дэлгэц гамнагчүүд"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensaver themes"
msgstr "_Дэлгэц гамнагчийн загварууд"

#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
#. outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Сансар"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"ultrabold\">%s</span>"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"large\">%s</span>"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
msgid "_Leave Message"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
msgid "_Switch User"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
msgid "_Log Out"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:12
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:13 ../src/gs-lock-plug.c:1778
msgid "_Unlock"
msgstr "_Онгойлгох"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:15
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr ""

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Сансрын зургуудын слайдыг үзүүлэх"

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating MATE"
msgstr ""

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
msgstr ""

#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating GNOME"
msgstr ""

#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
msgstr ""

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
msgstr "Зурийн хавтас"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "Таны Зургийн хавтаснаас слайдыг харуулах"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
msgstr "Тэгш өнцөгтийн pop хэлбэр"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Шаргал өнгийн pop-art-ish grid хүснэг"

#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Хэрэглэх зааврыг харна уу.\n"

#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Show paths that images follow"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:99
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:104
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:109
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:109
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:114
msgid "The initial size and position of window"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:114
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"

#: ../savers/floaters.c:119
msgid "The source image to use"
msgstr ""

#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#: ../savers/floaters.c:1246
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "Зураг - дэлгэцэн дэх зургуудыг ашиглалтанд оруулах"

#: ../savers/floaters.c:1261
#, c-format
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr "Та нэг зургийг сонгох хэрэгтэй. Та хэрэглэх зааврыг харна уу.\n"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "Зурагнууд руу орох байрлал"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
msgstr "ЗАМ"

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
msgstr ""

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr ""

#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr ""

#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr ""

#: ../src/copy-theme-dialog.c:219
msgid "Copying files"
msgstr "Файлуудыг хуулж байна"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "From:"
msgstr "Хэнээс:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:241
msgid "To:"
msgstr "Хэнд:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:261
msgid "Copying themes"
msgstr ""

#: ../src/copy-theme-dialog.c:307
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Дэлгэц гамнагчийн загвар нээгдэхгүй байна"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:310
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr ""

#: ../src/copy-theme-dialog.c:490
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Файлыг хуулж байна:%u, %u"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Скринсэвэрийг хаах шалтгаан"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Дэлгэц гамнагчийн байдлыг асууна уу"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "Ажиллаж байгаа скринсевер дэлгэцийг хурдан түгжихийг сануулж байна."

#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Хэрвээ скринсевер идэвхитэй бол өөр график демо-д холбох."

#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "сринсеверийг асаах (хар дэлгэц)"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "Хэрвээ скринсевер идэвхитэй бол түүнийг идэвхигүйжүүлэх (дэлгэцийг харлуулахгүй)"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "Хэрэглэгчийн үйл ажиллагааг ажилллаж байгаа скринсеверээр идэхижүүл."

#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Дэпгэц гамнагч барих програм дуудалт"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Дэлгэц гамнагчийн барих шалтгаан"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "Энэ програмын хувилбар"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Дэлгэц гамнагч %s байна\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
msgstr "идэвхтэй"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
msgstr "идэвхгүй"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Show debugging output"
msgstr "Шалгах гарцыг харуулах"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the logout button"
msgstr "Гарах товчлуурыг харуулах"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Гарах товчлуурыг дуудах комманд"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Хэрэглэгч шилжүүлэгч товчлуурыг харуулах"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "MESSAGE"
msgstr ""

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "Not used"
msgstr ""

#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "Хэрэглэгч:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "Нууц үг:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай (нууц үг хуучирсан)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай (root шаардсан)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Таны дансны хугацаа дууссан; Системийн админ руу хандана уу"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "No password supplied"
msgstr "Нууц үг нийлүүлэгдсэнгүй"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password unchanged"
msgstr "Нууц үг өөрчилөгдсөнгүй"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Can not get username"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэрийг авах боломжгүй"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Шинэ UNIX нууц үгээ давтана уу:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Шинэ UNIX нууц үг оруул:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(идэвхтэй) UNIX нууц үг:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "NIS нууц үг сольж байхад алдаа."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Та илүү урт нууц үг сонгох ёстой"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Нууц үг хэдийнэ хэрэглэгдсэн. Өөрийг сонгоно уу."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Та нууц үгээ солихдоо удаан хүлээх ёстой"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Уучилаарай, нууц үг таарахгүй байна"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260
msgid "Checking..."
msgstr "Шалгаж байна..."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "Баталгаажуулалт амжилтгүй."

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487
msgid "Blank screen"
msgstr "Хар  дэлгэц"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493
msgid "Random"
msgstr "Тохиолдлын"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d цаг"
msgstr[1] "%d цаг"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минут"
msgstr[1] "%d минут"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунд"
msgstr[1] "%d секунд"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. hour
#. minutes
#. seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Хэзээ ч үгүй"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Гол интерфейс ачаалагдсангүй."

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Дэлгэц гамнагч зөв суусан эсэхийг шалгана уу."

#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Сервер программ болохгүй байна."

#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Шалгах код идэвхижүүлэх."

#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screen saver and locker program"
msgstr ""

#: ../src/gs-auth-pam.c:425
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Сервис %s үүсгэх боломжгүй: %s\n"

#: ../src/gs-auth-pam.c:455
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s оноож чадахгүй байна"

#: ../src/gs-auth-pam.c:491
msgid "Incorrect password."
msgstr "Буруу нууц үг..."

#: ../src/gs-auth-pam.c:511
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Энэ хугацаанд хандах эрх олгогдоогүй."

#: ../src/gs-auth-pam.c:519
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Систем рүү хандах эрх олгогдохгүй."

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "Мэдээллийн сувгийг танихгүй байна."

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "Мессэжид холбогдсонгүй"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "Дэлгэц гамнагч ажиллаж байна"

#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
#. GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/gs-lock-plug.c:304
msgid "%l:%M %p"
msgstr ""

#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
#. GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/gs-lock-plug.c:306
msgid "%A, %B %e"
msgstr ""

#: ../src/gs-lock-plug.c:408
msgid "Time has expired."
msgstr "Хугацаа дууссан байна."

#: ../src/gs-lock-plug.c:439
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Таны Caps Lock түлхүүр асаалттай байна."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1758
msgid "S_witch User..."
msgstr "Хэрэглэгч _шилжүүлэх..."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1767
msgid "Log _Out"
msgstr "_Гарах"

#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1976
msgid "%U on %h"
msgstr "%U %h дээр"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1990
msgid "_Password:"
msgstr "_Нууц үг:"