summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nds.po
blob: 4831eb517bb79a168ac8127d49a9a4b8c0c0e557 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# NILS-CHRISTOPH FIEDLER <LINUX@MEDIENKOMPANIE.DE>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Low German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nds/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nds\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Billschirmschoner"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Billschirmschonerinstellens setten"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Billschirmschonerinstellens"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "Power _Management"
msgstr "Strom _Oppasser"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "_Preview"
msgstr "_Utblick"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Billschirmschonerthema:"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "In Leerloop nah'm Räkner kieken nah:"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Billschirmschoner in Leerloopmodus aktiveren"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Billschirm avsluten, wenn de Billschirmschoner an is"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Oppassen: De Billschirm warrt open laten för de root-Bruker.</b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Billschirmschonerutblick"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Billschirmschonerutblick</b>"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "Billschirmschoners"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Billschirmschonerthemen"

#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
#. outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Universum"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Nahricht dalaten"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
msgid "_Switch User"
msgstr "_Bruker ännern"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Log Out"
msgstr "_Avmellen"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbreken"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524
msgid "_Unlock"
msgstr "_Opmaken"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>Nahricht dalaten för %R:</b>"

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Een Döörloop vun Universumsbillers opwiesen"

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating MATE"
msgstr ""

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
msgstr ""

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
msgstr "Billerverteeknis"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "Een Döörloop vu'm Billerverteeknis opwiesen"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
msgstr "Popkunstruten"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Een net vun dollen Klöörs, de as Popart utsehn."

#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Kiek mol nah --Hölp för Brukterinformatschoonen.\n"

#: ../savers/floaters.c:90
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Pads opwiesen, de de Billers achtergahn"

#: ../savers/floaters.c:95
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Mannichmol schalln de Billers sik dreihn, as de sik bewegen"

#: ../savers/floaters.c:100
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Kantrate un annere Statistiken utdrucken"

#: ../savers/floaters.c:105
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "De hööchste Tahl vun Billers, de op'm Billschirm blieven schalln"

#: ../savers/floaters.c:105
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"

#: ../savers/floaters.c:110
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "De Anfangsgrote un Positschoon vu'm Finster"

#: ../savers/floaters.c:110
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"

#: ../savers/floaters.c:115
msgid "The source image to use"
msgstr "Dat Wellbill to bruken"

#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#. 
#: ../savers/floaters.c:1211
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "Bill - Billers fleugen över de Billschirm"

#: ../savers/floaters.c:1226
#, c-format
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr "Du mutt een Bill utsöken. Kiek an --Hölp, um de Gebruukinformatschoonen optowiesen.\n"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "Billerverteeknis för Billschrimschoner"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
msgstr "PADD"

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Klöör, de as Achtergrund brukt werrn schall"

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""

#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Schiev de Billers im Verteeknis nich dööreenanner"

#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Versök nich, Billers op'm Billschirm groter to maken, as de sünd"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
msgid "Copying files"
msgstr "Dateien koperen"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
msgid "From:"
msgstr "Vun:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
msgid "To:"
msgstr "To:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
msgid "Copying themes"
msgstr "Themen koperen"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Düsses Billschirmschonerthema is nich akerat"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s is vermoudlich keen valides Billschirmschonerthema."

#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Kopiere Datei: %u vun %u"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Billschirmschoner scheun sluten"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Op'n Tostand vun Billschirmschoner oppassen"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "De Tiet rutfinnen, de de Billschirmschoner nu schon an is"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "Vertellt de lööpenden Billschirmschoner, dat de Billschirm avslut werrn schall"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Wenn de Billschirmschoner an is, schall to eene annere Grafikdemonstratschoon wesselt werrn"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Billschirmschoner anmaken (Blanker Billschirm)"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "Wenn de Billschirmschoner an is, denn schall dat utmakt werrn. (Denn is de Billschirm nich blank)"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "De Räkner schall so doon, as ob he aktiv is, dormit de Billschirmschoner nich angeiht."

#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr "De Billschirmschoner stoppen, ehe de losgeiht. "

#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Dat Programm, dat bi'n Utföhren vun Billschirmschoner datwüschen funkt"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "De Grund, warum de Billschirmschoner stoppt werrn künn"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "Verschoon vun düssem Programm"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "De Billschirmschoner is %s\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
msgstr "Aktiv"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
msgstr "Nich aktiv"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "De Billschirmschoner is nich stoppt worrn\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "De Billschirmschoner is stoppt worrn bi:\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "De Billschirmschoner is nu aktiv siet %d Sekunnen.\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "De Billschirmschoner is grade nich aktiv.\n"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show debugging output"
msgstr "Debugging-Utgav opwiesen"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show the logout button"
msgstr "Avmellensknopp opwiesen"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Order, de döör de Avmellensknopp in Gang kümmt"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Knopp to'm Brukerwessel opwiesen"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Nahricht, de in'n Dialogfinster opwiest warrn schall"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "MESSAGE"
msgstr "NAHRICHT"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Not used"
msgstr "nich gebrukt"

#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "Brukernaam:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "Passwoord:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Bidde Passwoord ännern! (to ol)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Bidde Passwoord ännern (root nödig)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Düsses Brukerkonto is avloopen; bidde mit de Systemoppasser Kontakt opnehmen"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "No password supplied"
msgstr "Keen Passwoord angeven"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "Password unchanged"
msgstr "Passwoord nich ännert"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Can not get username"
msgstr "Kunn de Brukernaam nich rutkregen"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Nejes UNIX Passwoord to'm tweiten Mol ingeven:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Nejes UNIX Passwoord ingeven:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(Aktuelles) UNIX Passwoord:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Fehler bi'm Ännern vu'm NIS Passwoord."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Dat Passwoord is to kort"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Düsses Passwoord givt dat schon. Bidde anneres utsöken."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Dat düert noch'n beten, bit dat Passwoord ännert weern künn"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Dat Passwoord passt nich."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
msgid "Checking..."
msgstr "Döörkieken..."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifikatschoon fehlslagen"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476
msgid "Blank screen"
msgstr "Blanker Billschirm"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482
msgid "Random"
msgstr "Liek"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. hour
#. minutes
#. seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nie nich"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Kunn de Hööftböverflach nich laden"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Bidde rutfinnen, ob de Billschirmschoner akerat installeert is"

#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Keen daemon to kregen"

#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Debugging code möglich maken"

#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screen saver and locker program"
msgstr "Billschirmschoner un Avslutprogramm laden"

#: ../src/gs-auth-pam.c:425
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Nich möglich, de Deenst %s: %s\n optoboon\n"

#: ../src/gs-auth-pam.c:455
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Kunn PAM_TTY=%s nich setten"

#: ../src/gs-auth-pam.c:491
msgid "Incorrect password."
msgstr "Passwoord is nich akerat."

#: ../src/gs-auth-pam.c:511
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Togang is just nich togelaten."

#: ../src/gs-auth-pam.c:519
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Systemtogang is nich mehr togelaten."

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "Kunn nich bi'm Nahrichtenbus anmellen"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "Nich mit de Nahrichtenbus verbunnen"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "Billschirmschoner lööpt allmal in düssem Törn"

#: ../src/gs-lock-plug.c:355
msgid "Time has expired."
msgstr "De Tiet is to Enn."

#: ../src/gs-lock-plug.c:386
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "De CapsLock-Knopp is an."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1504
msgid "S_witch User..."
msgstr "B_ruker wesseln"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
msgid "Log _Out"
msgstr "Av _mellen"

#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1705
msgid "%U on %h"
msgstr "%U on %h"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1719
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwoord:"