# Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Joe Hansen , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 17:41+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen , 2020\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" "\"\\n\"\n" "\"Dansk-gruppen \\n\"\n" "\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:30 msgid "MATE Sensors Applet Manual V2.1" msgstr "Manual for panelprogrammet MATE-sensorer version 2.1" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 msgid "2015-2020 MATE Documentation Team" msgstr "2015-2020 MATE-dokumentationsholdet" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:35 msgid "2006 Alex Murray" msgstr "2006 Alex Murray" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:40 msgid "" "MATE Sensors Applet displays readings from temperature, voltage and fan " "sensors within the panel." msgstr "" "Panelprogrammet MATE-sensorer viser læsninger fra temperatur, spænding og " "blæsersensorer i panelet." #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:63 msgid "MATE Development " msgstr "MATE-udvikling " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:73 msgid "" "Alex Murray " "" msgstr "" "Alex Murray " "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:115 msgid "Alex Murray murray.alex@gmail.com" msgstr "Alex Murray murray.alex@gmail.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:111 msgid "" "MATE Sensors Applet Manual V2.1 January " "2006 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual for panelprogrammet MATE-sensorer version 2.1 " "Januar 2006 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:123 msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Sensors Applet." msgstr "Denne manual beskriver version 1.10 af panelprogrammet MATE-sensorer." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:126 msgid "Feedback" msgstr "Tilbagemeldinger" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:127 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this " "manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør panelprogrammet" " MATE-sensorer eller denne manual, så følg retningslinjerne i MATE's side for " "tilbagemeldinger." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:135 msgid "MATE Sensors Applet" msgstr "Panelprogrammet MATE-sensorer" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:141 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:144 msgid "MATE Sensors Applet" msgstr "Panelprogrammet MATE-sensorer" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:148 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/applet_in_panel.png' " "md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'" msgstr "" "external ref='figures/applet_in_panel.png' " "md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:146 msgid "" " MATE Sensors Applet " "with 3 sensors enabled. " msgstr "" " Panelprogrammet MATE-" "sensorer med 3 sensorer aktiveret. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:157 msgid "" "MATE Sensors Applet provides a convenient way to " "monitor the health of your computer in a simple display on your desktop." msgstr "" "Panelprogrammet MATE-sensorer tilbyder en nem " "måde at overvåge helbredet for din computer i en simpel visning på dit " "skrivebord." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:166 msgid "ACPI thermal zones, via the Linux kernel ACPI modules" msgstr "ACPI-termiske zoner, via Linuxkernens ACPI-moduler" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:170 msgid "Linux kernel i2c modules" msgstr "Linuxkernens i2c-moduler" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:173 msgid "" "Via the sysfs filesystem and i2c modules distributed directly with the kernel " "(kernel 2.6)" msgstr "" "Via sysfs-filsystemet og i2c-moduler distribueret direkte med kernen (kernen " "2.6)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:179 msgid "" "Via the proc filesystem and i2c modules from the lm_sensors and i2c packages (kernel 2.4)" msgstr "" "Via proc-filsystemet og i2c-moduler fra pakkerne lm_sensors og i2c (kerne 2.4)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:185 msgid "" "Via the libsensors library provided with the lm_sensors package" msgstr "" "Via biblioteket libsensors tilbudt med pakken lm_sensors" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:195 msgid "" "Linux kernel i8k module (for Dell Inspiron Laptops)." msgstr "" "Linuxkernens i8k-modul (for Dell Inspiron Laptops)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:201 msgid "" "Linux kernel ibm-acpi module (for IBM Laptops)." msgstr "" "Linuxkernens ibm-acpi-modul (for IBM Laptops)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:207 msgid "Linux kernel PowerPC modules therm_adt746x and therm_windtunnel." msgstr "Linuxkernens PowerPC-moduler therm_adt746x og therm_windtunnel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:211 msgid "Linux kernel iMac G5 Windfarm module." msgstr "Linuxkernens iMac G5 Windfarm-modul." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:215 msgid "" "hddtemp daemon for reading temperatures from " "S.M.A.R.T. equipped disks." msgstr "" "hddtemp-dæmon til at læse temperaturer fra diske med " "S.M.A.R.T.-udstyr." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:221 msgid "" "Linux kernel Omnibook module. (for " "HP and Toshiba Satellite Laptops)" msgstr "" "Linuxkernens Omnibook-modul. (for HP" " og Toshiba Satellite Laptops)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:227 msgid "" "NVIDIA graphics cards via libNVCtrl (provided with nvidia-" "settings )." msgstr "" "NVIDIA-grafikkort via libNVCtrl (tilbudt med nvidia-" "settings )." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:162 msgid "" "A number of sensor interfaces are supported, which should be configured " "before adding MATE Sensors Applet to the panel: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" "Et antal sensorgrænseflader er understøttet, som skal konfigureres før " "tilføjelse af panelprogrammet MATE-sensorer til panelet: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:236 msgid "" "To add MATE Sensors Applet to a panel right-click" " on the panel to open the panel pop-up menu, then choose " "Add to Panel Hardware Sensors " "Monitor ." msgstr "" "For at tilføje Panelprogrammet MATE-sensorer til " "et panel, højreklik for at åbne panelets pop op-menu, vælg så " "Tilføj til panel Overvågning af " "udstyrssensorer ." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:247 msgid "Usage" msgstr "Forbrug" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:248 msgid "" "When you add MATE Sensors Applet to a panel for " "the first time, the applet will search for any available sensors to monitor," " and will display a sensible default sensor if found (such as the " "temperature of the CPU)." msgstr "" "Når du tilføjer panelprogrammet MATE-sensorer til" " et panel for den første gang, så vil panelprogrammet søge for tilgængelige " "sensorer at overvåge, og vil vise en fornuftig standardsensor hvis fundet " "(såsom cpu'ens temperatur)." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:251 msgid "" "Most users will then want to customize the display to their liking, which " "can be done via the Preferences " " menu item (see )." msgstr "" "De fleste brugere vil ønske at tilpasse visningen til deres ønske, hvilket " "kan gøres via menuelementet " "Præferencer (se )." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:262 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:263 msgid "" "To configure MATE Sensors Applet, right-click on " "the applet, then choose " "Preferences from the " "pop-up menu." msgstr "" "For at konfigurere panelprogrammet MATE-sensorer," " højreklik på panelprogrammet, vælg så " "Præferencer fra pop op-" "menuen." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:267 msgid "" "The Preferences window " "contains the following tabbed sections:" msgstr "" "Vinduet Præferencer " "indeholder de følgende faneblade:" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:287 msgid "General Options" msgstr "Generelle indstillinger" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:290 msgid "Display sensors in panel as" msgstr "Vis sensorer i panel som" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:294 msgid "" "This option selects whether to display sensors in the panel with either " "their label or icon and their value, or to have no identifier for each " "sensor and just display their values, or simply to display the icon for each" " sensor. A graph can also be displayed for each sensor, showing the " "progression of the sensor value over time." msgstr "" "Denne indstilling vælger om sensorer vises i panelet med enten deres etiket " "eller deres værdi, eller uden identifikator for hver sensor og bare en " "visning af deres værdier, eller simpelthen at vise ikonet for hver sensor. " "En graf kan også vises for hver sensor, der viser progressionen for " "sensorværdien over tid." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:300 msgid "Default: icon with value." msgstr "Standard: ikon med værdi." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:304 msgid "Preferred position of sensor values" msgstr "Foretrukken position for sensorværdier" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:308 msgid "" "Sensors can be display with either their value beside their icon / label, or" " with the value shown below the icon / label." msgstr "" "Sensorer kan blive vist med enten deres værdi ved siden af deres ikon/etiket" " eller med værdien vist under ikonet/etiketten." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:311 msgid "Default: beside labels / icons." msgstr "Standard: ved siden af etiketter/ikoner." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:314 msgid "" "If there is not enough room in the panel to use the requested position, the " "best position to ensure all sensor elements are visible will be used " "instead." msgstr "" "Hvis der ikke er nok plads i panelet til at bruge den anmodte position, vil " "den bedste position, der sikrer at alle sensorelementer er synlige blive " "brugt i stedet for." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:321 msgid "Graph size (pixels)" msgstr "Grafstørrelse (billedpunkter)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:325 msgid "" "When displaying sensors as graphs, the size of the graph sets either the " "width of the graph (when displayed on either the top or bottom panel) or the" " height of the graph (when displayed on the left or right panel)." msgstr "" "Når sensorer vises som grafer, angiver størrelsen på grafen enten bredden på" " grafen (når vist på enten top- eller bundpanel) eller højden på grafen (når" " vist til venstre eller højre panel)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:329 msgid "Default: 42 pixels." msgstr "Standard: 42 billedpunkter." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:333 msgid "Temperature scale" msgstr "Temperaturskala" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 msgid "" "Which scale to use for temperature sensors (Kelvin, Fahrenheit or Celsius " "are supported)." msgstr "" "Hvilken skal skal bruges for temperatursensorer (Kelvin, Fahrenheit eller " "Celcius er understøttet)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:339 msgid "Default: Celsius." msgstr "Standard: Celsius." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:343 msgid "Update interval" msgstr "Opdateringsinterval" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 msgid "How often to update the values of each sensor shown within the panel." msgstr "Hvor ofte skal værdierne for hver sensor vist i panelet opdateres." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:349 msgid "Default: 2 seconds." msgstr "Standard: 2 sekunder." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:353 msgid "Display notifications" msgstr "Vis påmindelser" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:357 msgid "" "If enabled, MATE Sensors Applet will display notifications to the user when " "alarm conditions occur." msgstr "" "Hvis aktivere vil panelprogrammet MATE-sensorer vise påmindelser til " "brugeren, når alarmbetingelser opstår." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:359 msgid "Default: Enabled." msgstr "Standard: Aktiveret." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:361 msgid "Alarms for individual sensors must also be enabled." msgstr "Alarmer for individuelle sensorer skal også være aktiveret." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:372 msgid "Sensors" msgstr "Sensorer" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:378 msgid "A fixed ID to identify the sensor within its interface." msgstr "En fast id til at identificere sensoren i sin grænseflade." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:382 msgid "A user selectable icon to identify the sensor within the panel." msgstr "Et brugervalgt ikon til at identificere sensoren i panelet." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:387 msgid "A user editable label to identify the sensor within the panel." msgstr "En brugerredigeret etiket til at identificere sensoren i panelet." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:392 msgid "" "A check-box to allow the user to enable / disable monitoring and display of " "the sensor within the panel." msgstr "" "En afkrydsningsboks så brugeren kan aktivere/deaktivere overvågning og " "visning af sensoren i panelet." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:373 msgid "" "The Sensors tab within the preferences window provides the options for " "configuring each individual sensor. Each sensor is listed under its specific" " interface, along with: <_:itemizedlist-1/> The " "Properties button allows a specific sensor to be more" " finely configured, providing a separate window box for this purpose. (see " ")" msgstr "" "Fanebladet sensorer i præferencevinduet tilbyder indstillingerne til " "konfiguration af hver individuel sensor. Hver sensor er vist under sin " "specifikke grænseflade, sammen med: <_:itemizedlist-1/> Knappen " "Egenskaber gør det muligt for en specifik sensor at " "blive mere fint konfigureret, da der tilbydes en separat vinduesboks til " "dette formål. (se )" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:404 msgid "Sensor Properties" msgstr "Sensoregenskaber" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:406 msgid "" "Each sensor can be configured with a number of options, including the " "possibility to scale the sensor value, and to execute an alarm if a certain " "low or high value is reached. The sensor icon can also be selected if " "required. The high and low values are used to scale the graph display, as " "well as set the color for the thermometer displayed within the icons of " "temperature sensors." msgstr "" "Hver sensor kan konfigureres med et antal indstillinger, inklusive mulighed " "for at skalere sensorværdien og afvikle en alarm hvis en bestemt lav eller " "høj værdi mødes. Sensorikonet kan også vælges hvis krævet. De høje og lave " "værdier bruges til at skalere grafvisningen samt indstille farven for " "termometeret vist i ikonerne med temperatursensorer." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:414 msgid "" "The sensor value can be scaled in a linear fashion by allowing the user to " "specify a multiplier and offset for each sensor. As each sensor value is " "read, it is first multiplied by the 'multiplier' and summed with the " "'offset' to produce the final value." msgstr "" "Sensorværdien kan skaleres på en lineær måde ved at tillade brugeren at " "angive en multiplikator og forskydning for hver sensor. Efterhånden som hver" " sensor læses, bliver den først multipliceret af »multiplikatoren« og " "summeret med »forskydningen« for at lave den endelige værdi." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:423 msgid "Sensor value multiplier" msgstr "Sensorværdimultiplikator" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:427 msgid "" "This option allows the user to specify the multiplier of the sensor value." msgstr "" "Denne indstilling gør det muligt at angive multiplikatoren for " "sensorværdien." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:429 msgid "Default: 1.0" msgstr "Standard: 1.0" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:434 msgid "Sensor value offset" msgstr "Sensorværdiforskydning" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:438 msgid "" "This option allows the user to specify the offset for the sensor value." msgstr "" "Denne indstilling gør det muligt at angive forskydningen for sensorværdien." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:440 msgid "Default: 0.0" msgstr "Standard: 0.0" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:444 msgid "Sensor low value" msgstr "Sensor - lav værdi" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:448 msgid "" "The value at which to trigger an alarm if the sensor drops below this value." " This value is also used to scale the display of the graph and temperature " "icons." msgstr "" "Værdien som udløser en alarm hvis sensoren går under denne værdi. Denne " "værdi bruges også til at skalere visningen af grafen og temperaturikoner." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:451 C/index.docbook:462 msgid "Default: dependent on sensor type" msgstr "Standard: afhængig af sensortype" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:455 msgid "Sensor high value" msgstr "Sensor - høj værdi" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:459 msgid "" "The value at which to trigger an alarm if the sensor rises above this value." " This value is also used to scale the display of the graph and temperature " "icons." msgstr "" "Værdien som udløser en alarm hvis sensoren går over denne værdi. Denne værdi" " bruges også til at skalere visningen af grafen og temperaturikoner." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:466 msgid "Enable alarm" msgstr "Aktiver alarm" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:470 msgid "" "This option allows the user to enable alarm monitoring for this sensor. When" " the sensor value rises above, or drops below it's high or low values, the " "alarm condition will occur. This will display a notification to the user (if" " enabled), and execute the appropriate Alarm Command every Alarm repeat " "interval seconds." msgstr "" "Denne indstilling gør det muligt at aktivere alarmovervågning for denne " "sensor. Når sensorværdien er over, eller under dets høje eller eller lave " "værdi vil alarmbetingelsen opstå. Dette vil vise en påmindelse for brugeren " "(hvis aktiveret) og afvikle den passende alarmkommando hver " "alarmgentagelsesintervalsekund." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:477 msgid "Default: disabled" msgstr "Standard: deaktiveret" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:479 msgid "Alarms will only execute for active sensors" msgstr "Alarmer vil kun afvikles for aktive sensorer" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:486 msgid "Alarm repeat interval (secs)" msgstr "Alarmgentagelsesinterval (sek.)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:490 msgid "" "How often to execute the alarm command while the alarm condition is met. A " "value of 0 specifies to execute the alarm once only when the alarm condition" " occurs." msgstr "" "Hvor ofte alarmkommandoen skal afvikles når alarmbetingelsen er opfyldt. En " "værdi på 0 angiver afvikling af alarmen en gang, når alarmbetingelsen " "opstår." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:495 msgid "Default: 0 seconds" msgstr "Standard: 0 sekunder" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:497 msgid "" "If notifications are also enabled, a notification will be displayed each " "time the alarm is executed as well to notify the user that the alarm " "condition has occurred." msgstr "" "Hvis påmindelser også er aktiveret, vil en påmindelse også blive vist hver " "gang alarmen afvikles for at påminde brugeren om, at en alarmbetingelse er " "opstået." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:508 msgid "High alarm command" msgstr "Alarmkommando - høj" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:512 msgid "" "The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is " "equal to or above the upper limit." msgstr "" "Kommandoen der afvikles ved hvert gentagelsesinterval, når sensorværdien " "svarer til eller er over den øvre grænse." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:515 C/index.docbook:527 msgid "Default: none" msgstr "Standard: ingen" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:520 msgid "Low alarm command" msgstr "Alarmkommando - lav" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:524 msgid "" "The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is " "equal to or below the lower limit." msgstr "" "Kommandoen der afvikles ved hvert gentagelsesinterval, når sensorværdien " "svarer til eller er under den nedre grænse." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:531 msgid "Play a sound when the alarm occurs" msgstr "Afspil en lyd når alarmen lyder" #. (itstool) path: para/screen #: C/index.docbook:548 #, no-wrap msgid "" "esdplay " "/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav" msgstr "" "esdplay " "/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:535 msgid "" "You can play a sound when the alarm occurs by using the command " "esdplay which should be available as part of the standard" " MATE installation. (Note: If this does not work, you could also try " "aplay which is the default ALSA sound player). " "<_:screen-1/>" msgstr "" "Du kan afspille en lyd, når alarmen opstår ved at bruge kommandoen " "esdplay, der bør være tilgængelig som en del af MATE-" "installationen. (Bemærk: Hvis dette ikke fungerer, kan du også prøve " "aplay, der er den gængse ALSA-lydafspiller). " "<_:screen-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:554 msgid "" "Pop-up a window to notify that the alarm has occurred" msgstr "" "Pop op-vindue til at påminde om at alarmen er opstået" #. (itstool) path: para/screen #: C/index.docbook:566 #, no-wrap msgid "" "zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" " "--text=\"Sensor Alarm occurred\"" msgstr "" "zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" " "--text=\"Sensoralarm\"" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:559 msgid "" "The program zenity can be used to create dialog boxes to " "be displayed on the users current display, and can thus be used to create " "pop-up style notifications that the alarm has occurred. <_:screen-1/> For " "more information regarding Zenity please consult the Zenity documentation." msgstr "" "Programmet zenity kan bruges til at oprette dialogbokse " "til visning på brugerens nuværende skærm, og dermed bruges til at oprette " "pop op-stilpåmindelser om at alarmen er opstået. <_:screen-1/> For " "yderligere information jævnfør Zenity se venligst dokumentation for Zenity." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:575 msgid "" " Combine multiple commands into one alarm command " msgstr " Kombiner flere kommandoer til en alarmkommando " #. (itstool) path: para/screen #: C/index.docbook:587 #, no-wrap msgid "" "esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &&" " zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm " "occurred\"" msgstr "" "esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &&" " zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm " "occurred\"" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:581 msgid "" "Multiple commands can be executed one after the other using the " "\"&&\" construct to separate them. To play a sound and pop-up a " "dialog via Zenity the follow command can be used: <_:screen-1/>" msgstr "" "Flere kommandoer kan afvikles efter hinanden ved at bruge " "»&&«-konstruktionen som adskillelse. For at afspille lyd og en pop " "op-dialog via Zenity kan den følgende kommando bruges: <_:screen-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:597 msgid "Sensor icon" msgstr "Sensorikon" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:601 msgid "" "Provides a list of available icons to allow the user to select one to " "represent this sensor." msgstr "" "Tilbyder en liste over tilgængelige ikoner så brugeren kan vælge en til at " "repræsentere denne sensor." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:606 msgid "Graph color" msgstr "Graffarve" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:610 msgid "The color to use to display the graph for the sensor." msgstr "Farve på grafens sensor." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:613 msgid "" "To accurately display graphs both the high and low values for the sensor " "need to be set correctly." msgstr "" "For korrekt at vise grafer for både høje og lave værdier skal sensoren være " "korrekt indstillet." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:644 msgid "About MATE Sensors Applet" msgstr "Om panelprogrammet MATE-sensorer" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:645 msgid "" "The origin sensor applet was written by Alex Murray " "(murray.alex@gmail.com). MATE Sensors " "Applet is further develop by Mate dev team. To find more " "information about MATE Sensors Applet, please " "visit the MATE Sensors Applet Project Homepage." msgstr "" "Det oprindelige sensorpanelprogram blev skrevet af Alex Murray " "(murray.alex@gmail.com). Panelprogrammet MATE-" "sensorer er yderligere udvikling af MATE-udviklingsholdet. For" " at finde yderligere information om Panelprogrammet MATE-" "sensorer, så besøg MATE-sensorers " "projekthjemmeside." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:653 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this " "manual, follow the directions at the project homepage." msgstr "" "For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør panelprogrammet" " MATE-sensorer eller denne manual, så følg retningslinjerne fra projektets hjemmeside." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:668 msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " "the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " "can be found at this link, or " "in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" "Dette program er distribueret under betingelserne i GNU General Public-" "licensen, som udgivet af Free Software Foundation; enten version 2 af " "licensen, eller (efter dit vlag) enhver senere version. En kopi af denne " "licens kan ses via denne henvisning, eller i filen COPYING inklusderet med " "kildekoden for dette program." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "henvisning" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " "dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " "version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation;" " uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en " "kopi af GFDL her <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som distribueres " "sammen med denne manual." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Denne manual er en del af en samling af MATE-manualer distribueret under " "GFDL'en. Hvis du ønsker at distribuere denne manual separat fra samlingen, " "du kan gøre dette ved at tilføje en kopi af manualens licens, som beskrevet " "i afsnit 6 af denne licens." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres " "produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne " "fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-" "dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse " "navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " "GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " "GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR" " DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " "SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " "DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER" " EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " "HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " "REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " "SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " "ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " "ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " "ANSVARSFRASKRIVELSE OG" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " "EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM" " HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " "ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " "ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " "TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " "SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, " "ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED" " BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " "SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU" " FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <_:orderedlist-1/>"