# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2019 # Любомир Василев, 2019 # Замфир Йончев , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-16 09:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-15 20:13+0000\n" "Last-Translator: Замфир Йончев , 2019\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../org.mate.applets.SensorsApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Sensors Applet Factory" msgstr "Фабрика за аплета със сензорите" #: ../org.mate.applets.SensorsApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Hardware Sensors Monitor" msgstr "Наблюдение на хардуерните сензори" #: ../org.mate.applets.SensorsApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Displays temperature, fan speed and voltage sensor readings" msgstr "" "Показва температурата, скоростта на вентилатора и стойностите на сензорите " "на напрежение" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.h:1 msgid "Font size in points" msgstr "Размер на шрифта в точки" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.h:2 msgid "Specify if show or hide sensor units" msgstr "" "Уточняване дали да се показват или скриват мерните единици на сензорите" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.h:3 msgid "Set if display icons or text labels" msgstr "Показване на иконки или текстови етикети" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.h:4 msgid "Set value beside or below label" msgstr "Показване на стойността отстрани или под етикета" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show temperature in Kelvin, Celsius or Fahrenheit" msgstr "Показване на температурата в Келвин, Целзий или Фаренхайт" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether to display notifications" msgstr "Дали да се показват известяванията" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.h:7 msgid "Delay (in ms) between refreshes" msgstr "Закъснение (в милисекунди) между обновяванията" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The size of the graph in pixels (width if horizontal, height if vertical)" msgstr "" "Размер на графиката в пиксели (ширината е водоравна, височината е отвесна)" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.h:9 msgid "List of sensors" msgstr "Списък със сензорите" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Path to filename" msgstr "Път до файла" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:2 msgid "Sensor device ids" msgstr "Идентификационни номера на устройствата със сензори" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:3 msgid "The sensor device interface" msgstr "Интерфейс на устройството на сензора" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:4 msgid "User defined label" msgstr "Етикет определен от потребителя" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether a sensor is enabled or not" msgstr "Дали сензор е пуснат или спрян" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Low value" msgstr "Ниско ниво" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:7 msgid "High value" msgstr "Високо ниво" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the sensor has its alarm enabled" msgstr "Дали сензорът е с пусната аларма" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:9 msgid "Command to execute when the alarm is activated" msgstr "Команда за изпълнение когато алармата е активирана" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:10 msgid "How often each alarm should be sounded (in seconds)" msgstr "Колко често да се пуска всяка аларма (в секунди)" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:11 msgid "Used to identify a sensor in a list" msgstr "Използвано за намиране на сензор в списък" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Multiplier" msgstr "Множител" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:13 msgid "Offset" msgstr "Отстъп" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Icon type" msgstr "Тип на иконката" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:15 msgid "Color of the graph for the sensor" msgstr "Цвят на графиката за сензора" #: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:60 #: ../plugins/i2c-sys/i2c-sys-plugin.c:53 ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:48 #: ../plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:47 #: ../plugins/i2c-proc/i2c-proc-plugin.c:56 ../plugins/acpi/acpi-plugin.c:54 #: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:58 msgid "CPU" msgstr "Централен Процесор" #: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:65 #: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:128 ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:148 #: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:173 #: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:63 #: ../plugins/aticonfig/aticonfig-plugin.c:107 msgid "GPU" msgstr "Графичен Процесор" #: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:70 msgid "CASE" msgstr "Кутия" #: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:75 #: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:68 msgid "FAN" msgstr "ВЕНТИЛАТОР" #: ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:57 msgid "FAN1" msgstr "ВЕНТИЛАТОР1" #: ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:66 msgid "FAN2" msgstr "ВЕНТИЛАТОР2" #: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:71 msgid "MiniPCI" msgstr "MiniPCI" #: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:95 #: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:107 msgid "Battery" msgstr "Батерия" #: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:124 msgid "Fan" msgstr "Вентилатор" #: ../plugins/sonypi/sonypi-plugin.c:62 msgid "CPU TEMP" msgstr "Температура на централния процесор" #: ../plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:46 #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:326 msgid "temperature" msgstr "температура" #: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:190 msgid "Ambient" msgstr "Околна среда" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:417 msgid "Sensors Applet Preferences" msgstr "Настройки на сензорния аплет" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:457 #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:1288 msgid "No sensors found!" msgstr "Не са намерени сензори!" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:463 msgid "Display" msgstr "Екран" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:475 msgid "label with value" msgstr "етикет със стойност" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:476 msgid "icon with value" msgstr "иконка със стойност" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:477 msgid "value only" msgstr "само стойност" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:478 msgid "icon only" msgstr "само иконка" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:479 msgid "graph only" msgstr "само графика" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:492 msgid "_Display sensors in panel as" msgstr "_Показване на сензорите в панела като" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:504 msgid "beside labels / icons" msgstr "отстрани на етикетите / иконките" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:505 msgid "below labels / icons" msgstr "под етикетите / иконките" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:518 msgid "Preferred _position of sensor values" msgstr "_Предпочитана позиция на стойностите на сензора" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:530 msgid "Kelvin" msgstr "Келвин" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:531 msgid "Celsius" msgstr "Целзий" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:532 msgid "Fahrenheit" msgstr "Фаренхайт" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:545 msgid "_Temperature scale" msgstr "_Температурна скала" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:571 msgid "Graph _size (pixels)" msgstr "_Размер на графиката (пиксели)" #. hide/show units #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:583 msgid "Show _units" msgstr "Показване на _единиците" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:591 msgid "Update" msgstr "Обновяване" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:618 msgid "Update _interval (secs)" msgstr "_Интервал на обновяване (секунди)" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:628 msgid "Notifications" msgstr "Известяване" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:638 msgid "Display _notifications" msgstr "Показване на _известията" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:772 msgid "Sensor" msgstr "Сензор" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:779 msgid "Label" msgstr "Етикет" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:789 msgid "Labels can be edited directly by clicking on them." msgstr "" "Етикетите могат да бъдат редактирани на място чрез щракване върху тях." #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:790 msgid "Enabled" msgstr "Разрешено" #. icon stuff #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:799 #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:443 msgid "Icon" msgstr "Иконка" #. when selection is changed, make sure sensor_config button is activated #. Create buttons for user to interact with sensors tree #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:831 msgid "_Up" msgstr "_Нагоре" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:839 msgid "_Down" msgstr "" #. Sensor Config button #. initially make button insensitive until user selects a row #. from the sensors tree #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:873 msgid "_Properties" msgstr "С_войства" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:920 msgid "General Options" msgstr "Общи настройки" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:924 msgid "Sensors" msgstr "Сензори" #: ../sensors-applet/sensors-applet.h:57 msgid "RPM" msgstr "RPM" #: ../sensors-applet/sensors-applet.h:58 msgid "V" msgstr "V" #: ../sensors-applet/sensors-applet.h:59 msgid "A" msgstr "A" #. hard code text as ERROR #: ../sensors-applet/active-sensor.c:563 msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" #: ../sensors-applet/about-dialog.c:40 msgid "" "Copyright © 2005-2009 Alex Murray\n" "Copyright © 2011 Stefano Karapetsas\n" "Copyright © 2012-2019 MATE developers" msgstr "" #. To translator: Put your name here to show up in the About dialog as the #. translator #: ../sensors-applet/about-dialog.c:46 msgid "translator-credits" msgstr "" "Владимир „Kaladan“ Петков \n" "Борислав Александров \n" "Александър Шопов \n" "Любомир Василев \n" "\n" "Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:388 msgid "Sensor Properties" msgstr "Свойства на сензора" #. graph stuff #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:416 msgid "Graph" msgstr "Графика" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:429 msgid "Graph Color" msgstr "Цвят на графиката" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:432 msgid "Graph _color" msgstr "_Цвят на графиката" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:486 msgid "Sensor _icon" msgstr "_Иконка на сензора" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:492 msgid "Scaling Parameters" msgstr "Параметри за мащабиране" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:521 msgid "Sensor value _multiplier" msgstr "_Можител на сензорната стойност" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:549 msgid "Sensor value _offset" msgstr "_Отстъп на сензорната стойност" #. now do alarm widgets #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:558 msgid "Sensor Limits" msgstr "Граници на сензора" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:586 msgid "Sensor _low value" msgstr "_Ниска стойност на сензора" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:614 msgid "Sensor _high value" msgstr "_Висока стойност на сензора" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:622 #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:365 msgid "Alarm" msgstr "Аларма" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:651 msgid "Alarm _repeat interval (secs)" msgstr "Интервал за _повторение на алармата (секунди)" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:670 msgid "Lo_w alarm command" msgstr "Команда при ни_ска аларма" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:691 msgid "Hi_gh alarm command" msgstr "Команда при вис_ока аларма" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:704 msgid "_Enable alarm" msgstr "_Включване на алармата" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:238 msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:241 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:244 msgid "_About" msgstr "_Относно…" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:307 msgid "is very low" msgstr "е твърде ниско" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:308 msgid "lower limit" msgstr "ниска граница" #. assume high alarm condition #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:313 msgid "is very high" msgstr "е твърде високо" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:314 msgid "upper limit" msgstr "висока граница" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:325 msgid "Temperature" msgstr "Температура" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:345 msgid "Voltage" msgstr "Напрежение" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:346 msgid "voltage" msgstr "напрежение" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:351 msgid "Fan Speed" msgstr "Скорост на вентилатора" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:352 msgid "fan speed" msgstr "скорост на вентилатора" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:357 msgid "Current" msgstr "Ток" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:358 msgid "current" msgstr "ток" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:379 #, c-format msgid "Error updating sensor %s" msgstr "Грешка при промяна на сензор %s" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:380 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to update the value of the sensor %s located " "at %s." msgstr "" "Възникна грешка при опит да се промени стойността на сензор %s намиращ се на" " %s." #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:481 msgid "No sensors enabled!" msgstr "Сензорите не са пуснати!"