# # Translators: # Stefano Karapetsas , 2021 # Willy Sudiarto Raharjo , 2021 # Aril Apria Susanto , 2021 # Wolfgang Ulbrich , 2021 # Andika Triwidada , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-22 20:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 07:35+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada , 2021\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Mohammad DAMT \n" "Ahmad Riza H Nst \n" "Dirgita \n" "Tim MATE Indonesia \n" "Kukuh Syafaat , 2017.\n" "Andika Triwidada , 2020, 2021." #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:30 msgid "MATE Sensors Applet Manual V2.1" msgstr "Manual Aplet Sensor MATE V2.1" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 msgid "2015-2021 MATE Documentation Team" msgstr "2015-2021 Tim Dokumentasi MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:35 msgid "2006 Alex Murray" msgstr "2006 Alex Murray" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:40 msgid "" "MATE Sensors Applet displays readings from temperature, voltage and fan " "sensors within the panel." msgstr "" "Aplet Sensor MATE menampilkan pembacaan dari sensor suhu, tegangan, dan " "kipas dalam panel." #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:63 msgid "MATE Development " msgstr "Pengembangan MATE " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:73 msgid "" "Alex Murray " "" msgstr "" "Alex Murray " "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:115 msgid "Alex Murray murray.alex@gmail.com" msgstr "Alex Murray murray.alex@gmail.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:111 msgid "" "MATE Sensors Applet Manual V2.1 January " "2006 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Manual Aplet Sensor MATE V2.1 Januari " "2006 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:123 msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Sensors Applet." msgstr "Manual ini menguraikan versi 1.10 dari Aplet Sensor MATE." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:126 msgid "Feedback" msgstr "Umpan balik" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:127 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this " "manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Untuk melaporkan bug atau membuat saran mengenai Aplet Sensor MATE atau " "manual ini, ikuti petunjuk di Halaman Umpan Balik Mate." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:135 msgid "MATE Sensors Applet" msgstr "Aplet Sensor MATE" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:141 msgid "Introduction" msgstr "Pengantar" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:144 msgid "MATE Sensors Applet" msgstr "Aplet Sensor MATE" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:148 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/applet_in_panel.png' " "md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'" msgstr "" "external ref='figures/applet_in_panel.png' " "md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:146 msgid "" " MATE Sensors Applet " "with 3 sensors enabled. " msgstr "" " Aplet Sensor MATE " "dengan 3 sensor difungsikan. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:157 msgid "" "MATE Sensors Applet provides a convenient way to " "monitor the health of your computer in a simple display on your desktop." msgstr "" "Aplet Sensor MATE menyediakan suatu cara yang " "nyaman untuk memantau kesehatan komputer Anda dalam suatu cara yang " "sederhana pada desktop Anda." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:166 msgid "ACPI thermal zones, via the Linux kernel ACPI modules" msgstr "Zona termal ACPI, melalui modul ACPI kernel Linux" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:170 msgid "Linux kernel i2c modules" msgstr "Modul i2c kernel Linux" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:173 msgid "" "Via the sysfs filesystem and i2c modules distributed directly with the kernel " "(kernel 2.6)" msgstr "" "Melalui sistem berkas sysfs dan modul-modul i2c yang didistribusikan secara langsung dengan kernel" " (kernel 2.6)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:179 msgid "" "Via the proc filesystem and i2c modules from the lm_sensors and i2c packages (kernel 2.4)" msgstr "" "Melalui sistem berkas proc dan modul-modul i2c dari paket lm_sensors dan i2c (kernel 2.4)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:185 msgid "" "Via the libsensors library provided with the lm_sensors package" msgstr "" "Melalui pustaka libsensors yang disediakan oleh paket lm_sensors" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:195 msgid "" "Linux kernel i8k module (for Dell Inspiron Laptops)." msgstr "" "Modul i8k kernel Linux (untuk Laptop Dell Inspiron)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:201 msgid "" "Linux kernel ibm-acpi module (for IBM Laptops)." msgstr "" "Modul ibm-" "acpi kernel Linux (untuk Laptop IBM)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:207 msgid "Linux kernel PowerPC modules therm_adt746x and therm_windtunnel." msgstr "Modul PowerPC kernel Linux therm_adt746x dan therm_windtunnel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:211 msgid "Linux kernel iMac G5 Windfarm module." msgstr "Modul Windfarm iMac G5 kernel Linux." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:215 msgid "" "hddtemp daemon for reading temperatures from " "S.M.A.R.T. equipped disks." msgstr "" "Daemon hddtemp untuk membaca suhu dari disk yang dilengkapi " "S.M.A.R.T." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:221 msgid "" "Linux kernel Omnibook module. (for " "HP and Toshiba Satellite Laptops)" msgstr "" "Modul Omnibook " "kernel Linux. (untuk Laptop HP dan Toshiba Satellite)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:227 msgid "" "NVIDIA graphics cards via libNVCtrl (provided with nvidia-" "settings )." msgstr "" "Kartu grafis NVIDIA melalui libNVCtrl (disediakan oleh nvidia-" "settings)." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:162 msgid "" "A number of sensor interfaces are supported, which should be configured " "before adding MATE Sensors Applet to the panel: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" "Sejumlah antar muka sensor didukung, yang mesti dikonfigurasi sebelum " "menambahkan Aplet Sensor MATE ke panel: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:236 msgid "" "To add MATE Sensors Applet to a panel right-click" " on the panel to open the panel pop-up menu, then choose " "Add to Panel Hardware Sensors " "Monitor ." msgstr "" "Untuk menambah Aplet Sensor MATE ke suatu panel, " "klik kanan pada panel untuk membuka menu pop-up panel, lalu pilih " " Tambah ke Panel Pemantau Sensor" " Perangkat Keras ." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:247 msgid "Usage" msgstr "Cara pakai" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:248 msgid "" "When you add MATE Sensors Applet to a panel for " "the first time, the applet will search for any available sensors to monitor," " and will display a sensible default sensor if found (such as the " "temperature of the CPU)." msgstr "" "Ketika Anda pertama kali menambahkan Aplet Sensor " "MATE ke suatu panel, aplet akan mencari sensor mana pun yang " "tersedia untuk dipantau, dan akan menampilkan suatu sensor baku yang masuk " "akal bila ditemukan (seperti misalnya suhu CPU)." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:251 msgid "" "Most users will then want to customize the display to their liking, which " "can be done via the Preferences " " menu item (see )." msgstr "" "Kebanyakan pengguna kemudian akan ingin mengubah tampilan ke yang mereka " "sukai, yang dapat dilakukan melalui butir menu " "Preferensi (lihat )." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:262 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:263 msgid "" "To configure MATE Sensors Applet, right-click on " "the applet, then choose " "Preferences from the " "pop-up menu." msgstr "" "Untuk mengonfigurasi Aplet Sensor MATE, klik " "kanan pada aplet, lalu pilih " "Preferensi dari menu " "pop-up." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:267 msgid "" "The Preferences window " "contains the following tabbed sections:" msgstr "" "Jendela Preferensi " "memuat bagian-bagian bertab berikut:" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:287 msgid "General Options" msgstr "Opsi Umum" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:290 msgid "Display sensors in panel as" msgstr "Tampilkan sensor dalam panel sebagai" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:294 msgid "" "This option selects whether to display sensors in the panel with either " "their label or icon and their value, or to have no identifier for each " "sensor and just display their values, or simply to display the icon for each" " sensor. A graph can also be displayed for each sensor, showing the " "progression of the sensor value over time." msgstr "" "Opsi ini memilih apakah menampilkan sensor dalam panel dengan label atau " "ikon dan nilai mereka, atau tanpa pengenal bagi setiap sensor dan hanya " "menampilkan nilai mereka, atau sekadar menampilkan ikon bagi setiap sensor. " "Suatu grafik juga dapat ditampilkan bagi setiap sensor, menampilkan " "perkembangan nilai sensor terhadap waktu." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:300 msgid "Default: icon with value." msgstr "Baku: ikon dengan nilai." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:304 msgid "Preferred position of sensor values" msgstr "Posisi yang disukai dari nilai sensor" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:308 msgid "" "Sensors can be display with either their value beside their icon / label, or" " with the value shown below the icon / label." msgstr "" "Sensor dapat ditampilkan dengan nilai mereka di sebelah ikon / label, atau " "dengan nilai ditampilkan di bawah ikon / label." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:311 msgid "Default: beside labels / icons." msgstr "Baku: di sebelah label / ikon." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:314 msgid "" "If there is not enough room in the panel to use the requested position, the " "best position to ensure all sensor elements are visible will be used " "instead." msgstr "" "Bila tidak ada cukup ruang dalam panel untuk memakai posisi yang diminta, " "posisi terbaik untuk memastikan semua elemen sensor tampak akan dipakai " "sebagai pengganti." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:321 msgid "Graph size (pixels)" msgstr "Ukuran grafik (piksel)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:325 msgid "" "When displaying sensors as graphs, the size of the graph sets either the " "width of the graph (when displayed on either the top or bottom panel) or the" " height of the graph (when displayed on the left or right panel)." msgstr "" "Ketika menampilkan sensor sebagai grafik, ukuran dari grafik menata lebar " "grafik (ketika ditampilkan pada panel puncak atau dasar) atau tinggi grafik " "(ketika ditampilkan pada panel kiri atau kanan)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:329 msgid "Default: 42 pixels." msgstr "Baku: 42 pixels." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:333 msgid "Temperature scale" msgstr "Skala suhu" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 msgid "" "Which scale to use for temperature sensors (Kelvin, Fahrenheit or Celsius " "are supported)." msgstr "" "Skala mana yang dipakai untuk sensor suhu (Kelvin, Fahrenheit, atau Celcius " "didukung)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:339 msgid "Default: Celsius." msgstr "Baku: Celsius." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:343 msgid "Update interval" msgstr "Selang waktu pemutakhiran" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 msgid "How often to update the values of each sensor shown within the panel." msgstr "" "Seberapa sering memperbarui nilai dari setiap sensor yang ditunjukkan dalam " "panel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:349 msgid "Default: 2 seconds." msgstr "Baku: 2 detik." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:353 msgid "Display notifications" msgstr "Tampilkan pemberitahuan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:357 msgid "" "If enabled, MATE Sensors Applet will display notifications to the user when " "alarm conditions occur." msgstr "" "Bila difungsikan, Aplet Sensor MATE akan menampilkan pemberitahuan ke " "pengguna ketika terjadi kondisi alarm." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:359 msgid "Default: Enabled." msgstr "Baku: Difungsikan." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:361 msgid "Alarms for individual sensors must also be enabled." msgstr "Alarm untuk masing-masing sensor juga mesti difungsikan." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:372 msgid "Sensors" msgstr "Sensor" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:378 msgid "A fixed ID to identify the sensor within its interface." msgstr "Suatu ID tetap untuk mengidentifikasi sensor dalam antarmukanya." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:382 msgid "A user selectable icon to identify the sensor within the panel." msgstr "" "Suatu ikon yang dapat dipilih pengguna untuk mengidentifikasi sensor dalam " "panel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:387 msgid "A user editable label to identify the sensor within the panel." msgstr "" "Suatu label yang dapat disunting pengguna untuk mengidentifikasi sensor " "dalam panel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:392 msgid "" "A check-box to allow the user to enable / disable monitoring and display of " "the sensor within the panel." msgstr "" "Suatu kotak centang untuk mengizinkan pengguna memfungsikan / menonaktifkan " "pemantauan dan tampilnya sensor dalam panel." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:373 msgid "" "The Sensors tab within the preferences window provides the options for " "configuring each individual sensor. Each sensor is listed under its specific" " interface, along with: <_:itemizedlist-1/> The " "Properties button allows a specific sensor to be more" " finely configured, providing a separate window box for this purpose. (see " ")" msgstr "" "Tab Sensor dengan jendela preferensi menyediakan opsi untuk mengonfigurasi " "setiap sensor. Setiap sensor didaftar di bawah antarmuka spesifik, bersamaan" " dengan: <_:itemizedlist-1/>Tombol Properti " "mengizinkan suatu sensor tertentu untuk dikonfigurasi secara lebih halus, " "menyediakan sebuah kotak jendela terpisah bagi tujuan ini. (lihat )" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:404 msgid "Sensor Properties" msgstr "Properti Sensor" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:406 msgid "" "Each sensor can be configured with a number of options, including the " "possibility to scale the sensor value, and to execute an alarm if a certain " "low or high value is reached. The sensor icon can also be selected if " "required. The high and low values are used to scale the graph display, as " "well as set the color for the thermometer displayed within the icons of " "temperature sensors." msgstr "" "Setiap sensor dapat dikonfigurasi dengan sejumlah opsi, termasuk kemungkinan" " untuk menskalakan nilai sensor, dan untuk mengeksekusi suatu alarm bila " "suatu nilai rendah atau nilai tinggi tertentu dicapai. Ikon sensor juga bisa" " dipilih bila diperlukan. Nilai tinggi dan rendah dipakai untuk menskalakan " "tampilan grafik, maupun menata warna termometer yang ditampilkan dalam ikon " "dari sensor suhu." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:414 msgid "" "The sensor value can be scaled in a linear fashion by allowing the user to " "specify a multiplier and offset for each sensor. As each sensor value is " "read, it is first multiplied by the 'multiplier' and summed with the " "'offset' to produce the final value." msgstr "" "Nilai sensor dapat diskalakan secara linier dengan mengizinkan pengguna " "menyatakan suatu pengali dan ofset bagi setiap sensor. Ketika setiap nilai " "sensor dibaca, itu pertama dikalikan dengan 'pengali' dan dijumlahkan dengan" " 'ofset' untuk menghasilkan nilai akhir." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:423 msgid "Sensor value multiplier" msgstr "Pengali nilai sensor" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:427 msgid "" "This option allows the user to specify the multiplier of the sensor value." msgstr "" "Opsi ini memungkinkan pengguna untuk menyatakan pengali dari nilai sensor." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:429 msgid "Default: 1.0" msgstr "Baku: 1,0" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:434 msgid "Sensor value offset" msgstr "Ofset nilai sensor" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:438 msgid "" "This option allows the user to specify the offset for the sensor value." msgstr "Opsi ini memungkinkan pengguna menyatakan ofset bagi nilai sensor." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:440 msgid "Default: 0.0" msgstr "Baku: 0,0" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:444 msgid "Sensor low value" msgstr "Nilai rendah sensor" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:448 msgid "" "The value at which to trigger an alarm if the sensor drops below this value." " This value is also used to scale the display of the graph and temperature " "icons." msgstr "" "Nilai yang memicu suatu alarm bila sensor turun di bawah nilai ini. Nilai " "ini juga dipakai untuk menskalakan tampilan dari grafik dan ikon suhu." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:451 C/index.docbook:462 msgid "Default: dependent on sensor type" msgstr "Baku: bergantung kepada tipe sensor" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:455 msgid "Sensor high value" msgstr "Nilai tinggi sensor" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:459 msgid "" "The value at which to trigger an alarm if the sensor rises above this value." " This value is also used to scale the display of the graph and temperature " "icons." msgstr "" "Nilai yang memicu suatu alarm bila sensor naik di atas nilai ini. Nilai ini " "juga dipakai untuk menskalakan tampilan dari grafik dan ikon suhu." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:466 msgid "Enable alarm" msgstr "Fungsikan alarm" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:470 msgid "" "This option allows the user to enable alarm monitoring for this sensor. When" " the sensor value rises above, or drops below it's high or low values, the " "alarm condition will occur. This will display a notification to the user (if" " enabled), and execute the appropriate Alarm Command every Alarm repeat " "interval seconds." msgstr "" "Opsi ini mengizinkan pengguna memfungsikan pemantauan alarm untuk sensor " "ini. Ketika nilai sensor naik melebihi, atau turun kurang dari nilai tinggi " "atau rendahnya, kondisi alarm akan terjadi. Ini akan menampilkan suatu " "pemberitahuan ke pengguna (bila difungsikan), dan mengeksekusi Perintah " "Alarm yang sesuai setiap interval detik pengulangan Alarm." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:477 msgid "Default: disabled" msgstr "Baku: dinonaktifkan" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:479 msgid "Alarms will only execute for active sensors" msgstr "Alarm hanya akan dijalankan untuk sensor yang aktif" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:486 msgid "Alarm repeat interval (secs)" msgstr "Interval pengulangan alarm (detik)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:490 msgid "" "How often to execute the alarm command while the alarm condition is met. A " "value of 0 specifies to execute the alarm once only when the alarm condition" " occurs." msgstr "" "Seberapa sering mengeksekusi perintah alarm ketika kondisi alarm dipenuhi. " "Nilai 0 menyatakan untuk mengeksekusi alarm hanya sekali ketika kondisi " "alarm muncul." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:495 msgid "Default: 0 seconds" msgstr "Baku: 0 detik" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:497 msgid "" "If notifications are also enabled, a notification will be displayed each " "time the alarm is executed as well to notify the user that the alarm " "condition has occurred." msgstr "" "Bila pemberitahuan juga difungsikan, suatu pemberitahuan akan ditampilkan " "setiap kali alarm dieksekusi maupun untuk memberitahu pengguna bahwa kondisi" " alarm telah terjadi." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:508 msgid "High alarm command" msgstr "Perintah alarm tinggi" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:512 msgid "" "The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is " "equal to or above the upper limit." msgstr "" "Perintah yang akan dieksekusi pada setiap interval pengulangan ketika nilai " "sensor sama dengan atau lebih dari batas atas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:515 C/index.docbook:527 msgid "Default: none" msgstr "Baku: nihil" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:520 msgid "Low alarm command" msgstr "Perintah alarm rendah" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:524 msgid "" "The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is " "equal to or below the lower limit." msgstr "" "Perintah yang akan dieksekusi pada setiap interval pengulangan ketika nilai " "sensor sama dengan atau kurang dari batas bawah." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:531 msgid "Play a sound when the alarm occurs" msgstr "Bunyikan suara ketika alarm terjadi" #. (itstool) path: para/screen #: C/index.docbook:548 #, no-wrap msgid "" "esdplay " "/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav" msgstr "" "esdplay " "/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:535 msgid "" "You can play a sound when the alarm occurs by using the command " "esdplay which should be available as part of the standard" " MATE installation. (Note: If this does not work, you could also try " "aplay which is the default ALSA sound player). " "<_:screen-1/>" msgstr "" "Anda dapat membunyikan suatu suara ketika alarm terjadi dengan memakai " "perintah esdplay yang mestinya tersedia sebagai bagian " "dari instalasi MATE standar. (Catatan: Bila ini tidak bekerja, Anda juga " "dapat mencoba aplay yang merupakan pemutar suara ALSA " "baku). <_:screen-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:554 msgid "" "Pop-up a window to notify that the alarm has occurred" msgstr "" "Memunculkan suatu jendela untuk memberitahu bahwa alarm telah " "terjadi" #. (itstool) path: para/screen #: C/index.docbook:566 #, no-wrap msgid "" "zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" " "--text=\"Sensor Alarm occurred\"" msgstr "" "zenity --warning --title=\"Alarm Sensor\" --text=\"Alarm" " Sensor terjadi\"" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:559 msgid "" "The program zenity can be used to create dialog boxes to " "be displayed on the users current display, and can thus be used to create " "pop-up style notifications that the alarm has occurred. <_:screen-1/> For " "more information regarding Zenity please consult the Zenity documentation." msgstr "" "Program zenity dapat dipakai untuk membuat kotak dialog " "untuk ditampilkan pada tampilan pengguna saat ini, sehingga dapat dipakai " "untuk membuat pemberitahuan bergaya pop up bahwa alarm telah terjadi. " "<_:screen-1/> Untuk informasi lebih lanjut tentang Zenity silakan memeriksa " "dokumentasi Zenity." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:575 msgid "" " Combine multiple commands into one alarm command " msgstr "" "Mengombinasikan beberapa perintah ke dalam satu perintah " "alarm" #. (itstool) path: para/screen #: C/index.docbook:587 #, no-wrap msgid "" "esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &&" " zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm " "occurred\"" msgstr "" "esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &&" " zenity --warning --title=\"Alarm Sensor\" --text=\"terjadi Alarm " "Sensor\"" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:581 msgid "" "Multiple commands can be executed one after the other using the " "\"&&\" construct to separate them. To play a sound and pop-up a " "dialog via Zenity the follow command can be used: <_:screen-1/>" msgstr "" "Beberapa perintah dapat dieksekusi satu per satu memakai konstruksi " "\"&&\" untuk memisahkan mereka. Untuk membunyikan suatu suara dan " "memunculkan suatu dialog melalui Zenity, perintah berikut dapat dipakai: " "<_:screen-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:597 msgid "Sensor icon" msgstr "Ikon sensor" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:601 msgid "" "Provides a list of available icons to allow the user to select one to " "represent this sensor." msgstr "" "Menyediakan suatu daftar dari ikon yang tersedia untuk mengizinkan pengguna " "memilih satu untuk mewakili sensor ini." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:606 msgid "Graph color" msgstr "Warna grafik" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:610 msgid "The color to use to display the graph for the sensor." msgstr "Warna yang dipakai untuk menampikan grafik bagi sensor." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:613 msgid "" "To accurately display graphs both the high and low values for the sensor " "need to be set correctly." msgstr "" "Untuk menampilkan grafik secara akurat kedua nilai tinggi dan rendah bagi " "sensor perlu ditata secara benar." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:644 msgid "About MATE Sensors Applet" msgstr "Tentang Aplet Sensor MATE" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:645 msgid "" "The origin sensor applet was written by Alex Murray " "(murray.alex@gmail.com). MATE Sensors " "Applet is further develop by MATE Dev team. To find more " "information about MATE Sensors Applet, please " "visit the MATE Sensors Applet Project Homepage." msgstr "" "Aplet sensor asli ditulis oleh Alex Murray " "(murray.alex@gmail.com). Aplet Sensor " "MATE dikembangkan lebih jauh oleh Tim Pengembangan MATE. " "Untuk menemukan lebih banyak inforasi tentang Aplet Sensor " "MATE, harap kunjungi Laman Web Proyek Aplet Sensor " "MATE." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:653 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this " "manual, follow the directions at the project homepage." msgstr "" "Untuk melaporkan bug atau membuat saran mengenai Aplet Sensor MATE atau " "manual ini, ikuti petunjuk di halaman proyek." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:668 msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " "the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " "can be found at this link, " "or in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" "Program ini didistribusikan di bawah persyaratan GNU General Public License " "sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, " "atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi selanjutnya. Salinan lisensi ini " "dapat ditemukan pada tautan" " ini, atau dalam berkas COPYING yang disertakan pada kode sumber program " "ini." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "tautan" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen " "ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License (GFDL, Lisensi " "Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang " "dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa Invariant Section, tanpa " "Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan " "dari GFDL pada <_:ulink-1/> atau di dalam berkas COPYING-DOCS yang " "didistribusikan bersama manual ini." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Manual ini adalah bagian dari suatu koleksi manual MATE yang disebarkan di " "bawah GDFL. Bila Anda ingin menyebarkan manual ini secara terpisah dari " "koleksi, Anda dapat melakukannya dengan menambahkan salinan lisensi ke " "manual, sebagaimana dijelaskan di bagian 6 dari lisensi." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Banyak nama yang dipakai oleh perusahaan-perusahaan untuk membedakan produk " "dan layanan mereka diklaim sebagai merek dagang. Ketika nama-nama tersebut " "muncul di dalam sebarang dokumentasi MATE, and anggota Projek Dokumentasi " "MATE disadarkan atas merek dagang tersebut, maka nama-nama akan ditulis " "dalam huruf besar atau huruf awal huruf besar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOKUMEN DISEDIAKAN \"SEBAGAIMANA ADANYA\", TANPA JAMINAN APA PUN, BAIK " "TERSURAT MAUPUN TERSIRAT, TERMASUK, TANPA BATASAN, JAMINAN BAHWA DOKUMEN " "ATAU VERSI MODIFIKASI DOKUMEN BEBAS DARI CACAT DAPAT DIPERDAGANGKAN ATAU " "TIDAK UNTUK TUJUAN TERTENTU -INFRINGING. SELURUH RISIKO TERKAIT KUALITAS, " "AKURASI, DAN KINERJA DOKUMEN ATAU VERSI MODIFIKASI DOKUMEN ADALAH PADA ANDA." " SEHARUSNYA DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI TERBUKTI CACAT DALAM HAL " "APA PUN, ANDA (BUKAN PENULIS AWAL, PENGARANG ATAU KONTRIBUTOR APA PUN) " "BERTANGGUNG JAWAB BIAYA PELAYANAN, PERBAIKAN, ATAU KOREKSI YANG DIPERLUKAN. " "PENAFIAN JAMINAN INI MENJADI BAGIAN PENTING LISENSI INI. TIDAK ADA " "PENGGUNAAN DOKUMEN ATAU VERSI MODIFIKASI DOKUMEN YANG DIIZINKAN DI SINI " "KECUALI BERDASARKAN PENAFIAN INI; DAN" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "DALAM KEADAAN APA PUN DAN DALAM TEORI HUKUM, BAIK DALAM TOR (TERMASUK " "KELALAIAN), KONTRAK, ATAU LAINNYA, PENULIS, PENULIS AWAL, KONTRIBUTOR APA " "PUN, ATAU DISTRIBUTOR DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN APA " "PUN, ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN APA PUN, ATAU DARI PIHAK " "TERSEBUT, BERTANGGUNG JAWAB KEPADA SIAPAPUN ATAS KERUSAKAN LANGSUNG, TIDAK " "LANGSUNG, KHUSUS, INSIDENTAL, ATAU KONSEKUENSIAL DARI SETIAP KARAKTER " "TERMASUK, TANPA BATASAN, KERUSAKAN ATAS KEHILANGAN NAMA BAIK, PENGHENTIAN " "KERJA, KEGAGALAN KOMPUTER ATAU KESALAHAN LAINNYA, ATAU KERUSAKAN APA PUN DAN" " SEMUA KERUSAKAN ATAU KERUGIAN YANG TIMBUL KARENA ATAU TERKAIT DENGAN " "PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI YANG DIUBAH DARI DOKUMEN, MESKIPUN PIHAK " "TERSEBUT TELAH DIBERITAHU TENTANG KEMUNGKINAN KERUSAKAN TERSEBUT." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "DOKUMEN DAN VERSI MODIFIKASI DOKUMEN DIBERIKAN BERDASARKAN PERSYARATAN " "LISENSI DOKUMENTASI GRATIS GNU DENGAN PEMAHAMAN LEBIH LANJUT BAHWA: " "<_:orderedlist-1/>"