# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Carlos Moreira <crolidge@gmail.com>, 2013 # Carlos Moreira <crolidge@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-01 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-31 02:41+0000\n" "Last-Translator: Carlos Moreira <crolidge@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Font size in points" msgstr "Tamanho da letra em pontos" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Specify if show or hide sensor units" msgstr "Especificar se mostrar ou ocultar as unidades sensoras" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Set if display icons or text labels" msgstr "Definir se exibe etiquetas em ícones ou de texto" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Set value beside or below label" msgstr "Definir valor ao lado ou abaixo da etiqueta" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Show temperature in Kelvin, Celsius or Fahrenheit" msgstr "Mostrar temperatura em Kelvin, Celsius, ou Fahrenheit" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Whether to display notifications" msgstr "Se se deve mostrar ou não notificações " #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Delay (in ms) between refreshes" msgstr "Demora (em ms) entre atualizações" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "The size of the graph in pixels (width if horizontal, height if vertical)" msgstr "O tamanho do gráfico em pixeis (largura se horizontal, altura se vertical)" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "List of sensors" msgstr "Lista de sensores" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Path to filename" msgstr "Caminho do nome de ficheiro" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Sensor device ids" msgstr "IDs dos dispositivos sensores" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "The sensor device interface" msgstr "A interface do dispositivo sensor" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "User defined label" msgstr "Etiqueta definida pelo utilizador" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Whether a sensor is enabled or not" msgstr "Se um sensor está ativo ou não" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Low value" msgstr "Valor baixo" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "High value" msgstr "Valor alto" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether the sensor has its alarm enabled" msgstr "Se o sensor tem o seu alarme ativado" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Command to execute when the alarm is activated" msgstr "Comando a executar quando o alarme é ativado" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "How often each alarm should be sounded (in seconds)" msgstr "Com que frequência o alarme deve tocar (em segundos)" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Used to identify a sensor in a list" msgstr "Usado para identificar um sensor numa lista" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Multiplier" msgstr "Multiplicador" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Offset" msgstr "Deslocamento" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Icon type" msgstr "Tipo de ícone" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Color of the graph for the sensor" msgstr "Cor do gráfico do sensor" #: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:61 #: ../plugins/i2c-sys/i2c-sys-plugin.c:53 ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:48 #: ../plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:47 #: ../plugins/i2c-proc/i2c-proc-plugin.c:57 ../plugins/acpi/acpi-plugin.c:54 #: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:58 msgid "CPU" msgstr "UCP" #: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:66 #: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:115 #: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:63 #: ../plugins/aticonfig/aticonfig-plugin.c:104 msgid "GPU" msgstr "GPU" #: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:71 msgid "CASE" msgstr "CASE" #: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:76 #: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:68 ../plugins/eee/eee-plugin.c:52 msgid "FAN" msgstr "VENTOINHA" #: ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:56 msgid "FAN1" msgstr "VENTOINHA1" #: ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:64 msgid "FAN2" msgstr "VENTOINHA2" #: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:69 msgid "MiniPCI" msgstr "MiniPCI" #: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:93 #: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:104 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:121 msgid "Fan" msgstr "Ventoinha" #: ../plugins/sonypi/sonypi-plugin.c:62 msgid "CPU TEMP" msgstr "TEMP UCP" #: ../plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:46 #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:347 msgid "temperature" msgstr "temperatura" #: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:131 msgid "Ambient" msgstr "Ambiente" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:409 msgid "Sensors Applet Preferences" msgstr "Preferências da Applet de Sensores" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:444 #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:1378 msgid "No sensors found!" msgstr "Não existem sensores!" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:450 msgid "Display" msgstr "Visor" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:462 msgid "label with value" msgstr "etiqueta com valor" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:463 msgid "icon with value" msgstr "ícone com valor" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:464 msgid "value only" msgstr "apenas valor" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:465 msgid "icon only" msgstr "apenas ícone" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:466 msgid "graph only" msgstr "apenas gráfico" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:482 msgid "_Display sensors in panel as" msgstr "_Mostrar sensores no painel como" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:497 msgid "beside labels / icons" msgstr "ao lado das etiquetas / ícones" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:498 msgid "below labels / icons" msgstr "abaixo das etiquetas / ícones" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:509 msgid "Preferred _position of sensor values" msgstr "_Posição preferida dos valores de sensor" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:521 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:522 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:523 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:534 msgid "_Temperature scale" msgstr "Escala de _temperatura" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:561 msgid "Graph _size (pixels)" msgstr "_Tamanho do gráfico (pixeis)" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:574 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:604 msgid "Update _interval (secs)" msgstr "Intervalo de atualização (segundos)" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:614 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:625 msgid "Display _notifications" msgstr "Mostrar _notificações" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:828 msgid "Sensor" msgstr "Sensor" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:835 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:845 msgid "Labels can be edited directly by clicking on them." msgstr "As etiquetas podem ser editadas diretamente ao clicar nelas." #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:846 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #. icon stuff #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:852 #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:452 msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:986 msgid "General Options" msgstr "Opções Gerais" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:990 msgid "Sensors" msgstr "Sensores" #: ../sensors-applet/sensors-applet.h:57 msgid "RPM" msgstr "RPM" #: ../sensors-applet/sensors-applet.h:58 msgid "V" msgstr "V" #: ../sensors-applet/sensors-applet.h:59 msgid "A" msgstr "A" #. hard code text as ERROR #: ../sensors-applet/active-sensor.c:581 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" #. To translator: Put your name here to show up in the About dialog as the #. translator #: ../sensors-applet/about-dialog.c:43 msgid "translator-credits" msgstr "Carlos Moreira" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:394 msgid "Sensor Properties" msgstr "Propriedades do Sensor" #. graph stuff #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:419 msgid "Graph" msgstr "Gráfico" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:438 msgid "Graph Color" msgstr "Cor do Gráfico" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:441 msgid "Graph _color" msgstr "_Cor do gráfico" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:503 msgid "Sensor _icon" msgstr "_Ícone do sensor" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:509 msgid "Scaling Parameters" msgstr "Parâmetros de Escala" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:542 msgid "Sensor value _multiplier" msgstr "_Multiplicador do valor do sensor" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:575 msgid "Sensor value _offset" msgstr "_Variação do valor do sensor" #. now do alarm widgets #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:585 msgid "Sensor Limits" msgstr "Limites dos Sensores" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:618 msgid "Sensor _low value" msgstr "Valor _baixo do sensor" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:653 msgid "Sensor _high value" msgstr "Valor _alto do sensor" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:664 #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:384 msgid "Alarm" msgstr "Alarme" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:696 msgid "Alarm _repeat interval (secs)" msgstr "Intervalo de _repetição do alarme (segundos)" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:716 msgid "Lo_w alarm command" msgstr "Comando de alarme _baixo" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:738 msgid "Hi_gh alarm command" msgstr "Comando de alarme _alto" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:752 msgid "_Enable alarm" msgstr "_Ativar alarme" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:260 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:263 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:266 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:328 msgid "is very low" msgstr "está muito fraca" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:329 msgid "lower limit" msgstr "limite inferior" #. assume high alarm condition #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:334 msgid "is very high" msgstr "está muito alta" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:335 msgid "upper limit" msgstr "limite superior" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:346 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:366 msgid "Voltage" msgstr "Voltagem" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:367 msgid "voltage" msgstr "voltagem" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:371 msgid "Fan Speed" msgstr "Velocidade da Ventoinha" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:372 msgid "fan speed" msgstr "Velocidade da ventoinha" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:376 msgid "Current" msgstr "Atual" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:377 msgid "current" msgstr "atual" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:390 #, c-format msgid "Error updating sensor %s" msgstr "Erro ao atualizar o sensor %s" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:391 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to update the value of the sensor %s located " "at %s." msgstr "Ocorreu um erro ao tentar atualizar o valor do sensor %s localizado em %s." #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:496 msgid "No sensors enabled!" msgstr "Não há sensores ativos!"