# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-01 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-28 19:49+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Font size in points"
msgstr "Величина слова у тачкицама"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Specify if show or hide sensor units"
msgstr "Наводи да ли приказује или скрива јединице сензора"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Set if display icons or text labels"
msgstr "Подешава да ли се приказују иконице или натписи текста"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Set value beside or below label"
msgstr "Подешава вредност поред или испод натписа"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Show temperature in Kelvin, Celsius or Fahrenheit"
msgstr "Приказује температуру у Келвинима, Целзијусима или Фаренхајтима"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether to display notifications"
msgstr "Да ли ће обавештења бити приказана"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Delay (in ms) between refreshes"
msgstr "Застој (у милисекундама) између освежавања"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The size of the graph in pixels (width if horizontal, height if vertical)"
msgstr "Величина графика у тачкицама (ширина ако је водоравно, висина ако је усправно)"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "List of sensors"
msgstr "Списак сензора"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Path to filename"
msgstr "Путања до датотеке"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Sensor device ids"
msgstr "Иб-ови сензорског уређаја"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The sensor device interface"
msgstr "Сучеље сензорског уређаја"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "User defined label"
msgstr "Натпис који одреди корисник"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Whether a sensor is enabled or not"
msgstr "Да ли је сензор укључен или није"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Low value"
msgstr "Ниска вредност"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "High value"
msgstr "Висока вредност"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether the sensor has its alarm enabled"
msgstr "Да ли је аларм сензора укључен"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Command to execute when the alarm is activated"
msgstr "Наредба коју треба извршити када се покрене аларм"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "How often each alarm should be sounded (in seconds)"
msgstr "Колико често сваки аларм треба да се огласи (у секундама)"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Used to identify a sensor in a list"
msgstr "Користи се за одређивање сензора на списку"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Multiplier"
msgstr "Умножавач"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Offset"
msgstr "Померај"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Icon type"
msgstr "Врста иконице"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Color of the graph for the sensor"
msgstr "Боја графика за сензор"

#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:61
#: ../plugins/i2c-sys/i2c-sys-plugin.c:53 ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:48
#: ../plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:47
#: ../plugins/i2c-proc/i2c-proc-plugin.c:57 ../plugins/acpi/acpi-plugin.c:54
#: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:58
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"

#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:66
#: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:115
#: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:63
#: ../plugins/aticonfig/aticonfig-plugin.c:104
msgid "GPU"
msgstr "Графички процесор"

#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:71
msgid "CASE"
msgstr "КУЋИШТЕ"

#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:76
#: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:68 ../plugins/eee/eee-plugin.c:52
msgid "FAN"
msgstr "ВЕНТИЛАТОР"

#: ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:56
msgid "FAN1"
msgstr "ВЕНТИЛАТОР1"

#: ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:64
msgid "FAN2"
msgstr "ВЕНТИЛАТОР2"

#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:69
msgid "MiniPCI"
msgstr "Мини ПЦИ"

#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:93
#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:104
msgid "Battery"
msgstr "Батерија"

#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:121
msgid "Fan"
msgstr "Вентилатор"

#: ../plugins/sonypi/sonypi-plugin.c:62
msgid "CPU TEMP"
msgstr "ТЕМП ПРОЦЕСОРА"

#: ../plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:46
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:347
msgid "temperature"
msgstr "температура"

#: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:131
msgid "Ambient"
msgstr "Околина"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:409
msgid "Sensors Applet Preferences"
msgstr "Поставке програмчета сензора"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:444
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:1378
msgid "No sensors found!"
msgstr "Нисам пронашао сензоре!"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:450
msgid "Display"
msgstr "Приказ"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:462
msgid "label with value"
msgstr "натпис са вредношћу"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:463
msgid "icon with value"
msgstr "иконица са вредношћу"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:464
msgid "value only"
msgstr "вредност само"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:465
msgid "icon only"
msgstr "иконицу само"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:466
msgid "graph only"
msgstr "график само"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:482
msgid "_Display sensors in panel as"
msgstr "_Прикажи сензоре у панелу као"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:497
msgid "beside labels / icons"
msgstr "поред натписа / иконица"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:498
msgid "below labels / icons"
msgstr "испод натписа / иконица"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:509
msgid "Preferred _position of sensor values"
msgstr "Жељени _положај вредности сензора"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:521
msgid "Kelvin"
msgstr "Келвини"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:522
msgid "Celsius"
msgstr "Целзијуси"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:523
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренхајти"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:534
msgid "_Temperature scale"
msgstr "_Температурна лествица"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:561
msgid "Graph _size (pixels)"
msgstr "Величина _графика (у тачкицама)"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:574
msgid "Update"
msgstr "Освежи"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:604
msgid "Update _interval (secs)"
msgstr "Период _освежавања (секунди)"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:614
msgid "Notifications"
msgstr "Обавештења"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:625
msgid "Display _notifications"
msgstr "Прикажи _обавештења"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:828
msgid "Sensor"
msgstr "Сензор"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:835
msgid "Label"
msgstr "Натпис"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:845
msgid "Labels can be edited directly by clicking on them."
msgstr "Натписи могу бити уређивани непосредно притиском на њих."

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:846
msgid "Enabled"
msgstr "Укључен"

#. icon stuff
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:852
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:452
msgid "Icon"
msgstr "Иконица"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:986
msgid "General Options"
msgstr "Опште опције"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:990
msgid "Sensors"
msgstr "Сензори"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.h:57
msgid "RPM"
msgstr "О/М"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.h:58
msgid "V"
msgstr "V"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.h:59
msgid "A"
msgstr "A"

#. hard code text as ERROR
#: ../sensors-applet/active-sensor.c:581
msgid "ERROR"
msgstr "ГРЕШКА"

#. To translator: Put your name here to show up in the About dialog as the
#. translator
#: ../sensors-applet/about-dialog.c:43
msgid "translator-credits"
msgstr "Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик."

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:394
msgid "Sensor Properties"
msgstr "Својства сензора"

#. graph stuff
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:419
msgid "Graph"
msgstr "График"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:438
msgid "Graph Color"
msgstr "Боја графика"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:441
msgid "Graph _color"
msgstr "Боја _графика"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:503
msgid "Sensor _icon"
msgstr "Иконица _сензора"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:509
msgid "Scaling Parameters"
msgstr "Параметри сразмеравања"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:542
msgid "Sensor value _multiplier"
msgstr "_Множитељ вредности сензора"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:575
msgid "Sensor value _offset"
msgstr "_Померај вредности сензора"

#. now do alarm widgets
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:585
msgid "Sensor Limits"
msgstr "Ограничења сензора"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:618
msgid "Sensor _low value"
msgstr "_Ниска вредност сензора"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:653
msgid "Sensor _high value"
msgstr "_Висока вредност сензора"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:664
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:384
msgid "Alarm"
msgstr "Аларм"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:696
msgid "Alarm _repeat interval (secs)"
msgstr "Период _понављања аларма"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:716
msgid "Lo_w alarm command"
msgstr "Наредба _ниског аларма"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:738
msgid "Hi_gh alarm command"
msgstr "Наредба _високог аларма"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:752
msgid "_Enable alarm"
msgstr "_Укључи аларм"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:260
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:263
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:266
msgid "_About"
msgstr "_О програму"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:328
msgid "is very low"
msgstr "је врло ниска"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:329
msgid "lower limit"
msgstr "доња граница"

#. assume high alarm condition
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:334
msgid "is very high"
msgstr "је врло висока"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:335
msgid "upper limit"
msgstr "горња граница"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:346
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:366
msgid "Voltage"
msgstr "Напон"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:367
msgid "voltage"
msgstr "напон"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:371
msgid "Fan Speed"
msgstr "Брзина вентилатора"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:372
msgid "fan speed"
msgstr "брзина вентилатора"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:376
msgid "Current"
msgstr "Струја"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:377
msgid "current"
msgstr "струја"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:390
#, c-format
msgid "Error updating sensor %s"
msgstr "Грешка освежавања сензора „%s“"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:391
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while trying to update the value of the sensor %s located "
"at %s."
msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја освежавања вредности сензора „%s“ који се налази на „%s“."

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:496
msgid "No sensors enabled!"
msgstr "Нема укључених сензора!"