# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-01 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-28 19:49+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Font size in points" msgstr "Величина слова у тачкицама" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Specify if show or hide sensor units" msgstr "Наводи да ли приказује или скрива јединице сензора" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Set if display icons or text labels" msgstr "Подешава да ли се приказују иконице или натписи текста" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Set value beside or below label" msgstr "Подешава вредност поред или испод натписа" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Show temperature in Kelvin, Celsius or Fahrenheit" msgstr "Приказује температуру у Келвинима, Целзијусима или Фаренхајтима" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Whether to display notifications" msgstr "Да ли ће обавештења бити приказана" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Delay (in ms) between refreshes" msgstr "Застој (у милисекундама) између освежавања" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "The size of the graph in pixels (width if horizontal, height if vertical)" msgstr "Величина графика у тачкицама (ширина ако је водоравно, висина ако је усправно)" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "List of sensors" msgstr "Списак сензора" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Path to filename" msgstr "Путања до датотеке" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Sensor device ids" msgstr "Иб-ови сензорског уређаја" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "The sensor device interface" msgstr "Сучеље сензорског уређаја" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "User defined label" msgstr "Натпис који одреди корисник" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Whether a sensor is enabled or not" msgstr "Да ли је сензор укључен или није" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Low value" msgstr "Ниска вредност" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "High value" msgstr "Висока вредност" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether the sensor has its alarm enabled" msgstr "Да ли је аларм сензора укључен" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Command to execute when the alarm is activated" msgstr "Наредба коју треба извршити када се покрене аларм" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "How often each alarm should be sounded (in seconds)" msgstr "Колико често сваки аларм треба да се огласи (у секундама)" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Used to identify a sensor in a list" msgstr "Користи се за одређивање сензора на списку" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Multiplier" msgstr "Умножавач" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Offset" msgstr "Померај" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Icon type" msgstr "Врста иконице" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Color of the graph for the sensor" msgstr "Боја графика за сензор" #: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:61 #: ../plugins/i2c-sys/i2c-sys-plugin.c:53 ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:48 #: ../plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:47 #: ../plugins/i2c-proc/i2c-proc-plugin.c:57 ../plugins/acpi/acpi-plugin.c:54 #: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:58 msgid "CPU" msgstr "Процесор" #: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:66 #: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:115 #: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:63 #: ../plugins/aticonfig/aticonfig-plugin.c:104 msgid "GPU" msgstr "Графички процесор" #: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:71 msgid "CASE" msgstr "КУЋИШТЕ" #: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:76 #: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:68 ../plugins/eee/eee-plugin.c:52 msgid "FAN" msgstr "ВЕНТИЛАТОР" #: ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:56 msgid "FAN1" msgstr "ВЕНТИЛАТОР1" #: ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:64 msgid "FAN2" msgstr "ВЕНТИЛАТОР2" #: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:69 msgid "MiniPCI" msgstr "Мини ПЦИ" #: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:93 #: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:104 msgid "Battery" msgstr "Батерија" #: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:121 msgid "Fan" msgstr "Вентилатор" #: ../plugins/sonypi/sonypi-plugin.c:62 msgid "CPU TEMP" msgstr "ТЕМП ПРОЦЕСОРА" #: ../plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:46 #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:347 msgid "temperature" msgstr "температура" #: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:131 msgid "Ambient" msgstr "Околина" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:409 msgid "Sensors Applet Preferences" msgstr "Поставке програмчета сензора" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:444 #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:1378 msgid "No sensors found!" msgstr "Нисам пронашао сензоре!" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:450 msgid "Display" msgstr "Приказ" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:462 msgid "label with value" msgstr "натпис са вредношћу" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:463 msgid "icon with value" msgstr "иконица са вредношћу" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:464 msgid "value only" msgstr "вредност само" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:465 msgid "icon only" msgstr "иконицу само" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:466 msgid "graph only" msgstr "график само" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:482 msgid "_Display sensors in panel as" msgstr "_Прикажи сензоре у панелу као" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:497 msgid "beside labels / icons" msgstr "поред натписа / иконица" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:498 msgid "below labels / icons" msgstr "испод натписа / иконица" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:509 msgid "Preferred _position of sensor values" msgstr "Жељени _положај вредности сензора" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:521 msgid "Kelvin" msgstr "Келвини" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:522 msgid "Celsius" msgstr "Целзијуси" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:523 msgid "Fahrenheit" msgstr "Фаренхајти" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:534 msgid "_Temperature scale" msgstr "_Температурна лествица" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:561 msgid "Graph _size (pixels)" msgstr "Величина _графика (у тачкицама)" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:574 msgid "Update" msgstr "Освежи" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:604 msgid "Update _interval (secs)" msgstr "Период _освежавања (секунди)" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:614 msgid "Notifications" msgstr "Обавештења" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:625 msgid "Display _notifications" msgstr "Прикажи _обавештења" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:828 msgid "Sensor" msgstr "Сензор" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:835 msgid "Label" msgstr "Натпис" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:845 msgid "Labels can be edited directly by clicking on them." msgstr "Натписи могу бити уређивани непосредно притиском на њих." #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:846 msgid "Enabled" msgstr "Укључен" #. icon stuff #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:852 #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:452 msgid "Icon" msgstr "Иконица" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:986 msgid "General Options" msgstr "Опште опције" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:990 msgid "Sensors" msgstr "Сензори" #: ../sensors-applet/sensors-applet.h:57 msgid "RPM" msgstr "О/М" #: ../sensors-applet/sensors-applet.h:58 msgid "V" msgstr "V" #: ../sensors-applet/sensors-applet.h:59 msgid "A" msgstr "A" #. hard code text as ERROR #: ../sensors-applet/active-sensor.c:581 msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" #. To translator: Put your name here to show up in the About dialog as the #. translator #: ../sensors-applet/about-dialog.c:43 msgid "translator-credits" msgstr "Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик." #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:394 msgid "Sensor Properties" msgstr "Својства сензора" #. graph stuff #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:419 msgid "Graph" msgstr "График" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:438 msgid "Graph Color" msgstr "Боја графика" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:441 msgid "Graph _color" msgstr "Боја _графика" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:503 msgid "Sensor _icon" msgstr "Иконица _сензора" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:509 msgid "Scaling Parameters" msgstr "Параметри сразмеравања" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:542 msgid "Sensor value _multiplier" msgstr "_Множитељ вредности сензора" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:575 msgid "Sensor value _offset" msgstr "_Померај вредности сензора" #. now do alarm widgets #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:585 msgid "Sensor Limits" msgstr "Ограничења сензора" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:618 msgid "Sensor _low value" msgstr "_Ниска вредност сензора" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:653 msgid "Sensor _high value" msgstr "_Висока вредност сензора" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:664 #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:384 msgid "Alarm" msgstr "Аларм" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:696 msgid "Alarm _repeat interval (secs)" msgstr "Период _понављања аларма" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:716 msgid "Lo_w alarm command" msgstr "Наредба _ниског аларма" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:738 msgid "Hi_gh alarm command" msgstr "Наредба _високог аларма" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:752 msgid "_Enable alarm" msgstr "_Укључи аларм" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:260 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:263 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:266 msgid "_About" msgstr "_О програму" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:328 msgid "is very low" msgstr "је врло ниска" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:329 msgid "lower limit" msgstr "доња граница" #. assume high alarm condition #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:334 msgid "is very high" msgstr "је врло висока" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:335 msgid "upper limit" msgstr "горња граница" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:346 msgid "Temperature" msgstr "Температура" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:366 msgid "Voltage" msgstr "Напон" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:367 msgid "voltage" msgstr "напон" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:371 msgid "Fan Speed" msgstr "Брзина вентилатора" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:372 msgid "fan speed" msgstr "брзина вентилатора" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:376 msgid "Current" msgstr "Струја" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:377 msgid "current" msgstr "струја" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:390 #, c-format msgid "Error updating sensor %s" msgstr "Грешка освежавања сензора „%s“" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:391 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to update the value of the sensor %s located " "at %s." msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја освежавања вредности сензора „%s“ који се налази на „%s“." #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:496 msgid "No sensors enabled!" msgstr "Нема укључених сензора!"