# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# emfi <emrefirat93@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-01 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-05 12:03+0000\n"
"Last-Translator: emfi <emrefirat93@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Font size in points"
msgstr "Nokta olarak yazıtipi boyutu"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Specify if show or hide sensor units"
msgstr "Algılayıcı ünitelerinin göstermeleri ya da saklanmalarını belirt"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Set if display icons or text labels"
msgstr "İkon veya metin etiketleri mi görüntüleneceği"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Set value beside or below label"
msgstr "Değer etiketin yanında mı yoksa altında mı"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Show temperature in Kelvin, Celsius or Fahrenheit"
msgstr "Sıcaklığı Kelvin, Santigrat ya da Fahrenhayt olarak görüntüle"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether to display notifications"
msgstr "Bildirimlerin gösterilip gösterilmeyeceği"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Delay (in ms) between refreshes"
msgstr "Tazelemeler arasındaki aralık (ms olarak)"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The size of the graph in pixels (width if horizontal, height if vertical)"
msgstr "Grafiğin piksel olarak boyutu (düşeyse genişlik, yataysa genişlik)"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "List of sensors"
msgstr "Algılayıcı listesi"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Path to filename"
msgstr "Dosyaya erişim yolu"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Sensor device ids"
msgstr "Algılayıcı cihaz kimlikleri"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The sensor device interface"
msgstr "Algılayıcı cihaz arabirimi"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "User defined label"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanmış etiket"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Whether a sensor is enabled or not"
msgstr "Bir algılayıcının etkin olup olmadığı"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Low value"
msgstr "Düşük değer"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "High value"
msgstr "Yüksek değer"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether the sensor has its alarm enabled"
msgstr "Algılayıcının alarmının etkin olup olmadığı"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Command to execute when the alarm is activated"
msgstr "Alarm başladığında çalıştırılacak komut"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "How often each alarm should be sounded (in seconds)"
msgstr "Her alarmın ne kadar sık çalacağı (saniye olarak)"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Used to identify a sensor in a list"
msgstr "Bir algılayıcıyı listede bulmaya yarar"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Multiplier"
msgstr "Çarpan"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Icon type"
msgstr "İkon türü"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Color of the graph for the sensor"
msgstr "Algılayıcı için grafik rengi"

#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:61
#: ../plugins/i2c-sys/i2c-sys-plugin.c:53 ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:48
#: ../plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:47
#: ../plugins/i2c-proc/i2c-proc-plugin.c:57 ../plugins/acpi/acpi-plugin.c:54
#: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:58
msgid "CPU"
msgstr "MİKROİŞLEMCİ"

#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:66
#: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:115
#: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:63
#: ../plugins/aticonfig/aticonfig-plugin.c:104
msgid "GPU"
msgstr "GPU"

#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:71
msgid "CASE"
msgstr "KASA"

#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:76
#: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:68 ../plugins/eee/eee-plugin.c:52
msgid "FAN"
msgstr "FAN"

#: ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:56
msgid "FAN1"
msgstr "FAN1"

#: ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:64
msgid "FAN2"
msgstr "FAN2"

#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:69
msgid "MiniPCI"
msgstr "MiniPCI"

#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:93
#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:104
msgid "Battery"
msgstr "Pil"

#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:121
msgid "Fan"
msgstr "Fan"

#: ../plugins/sonypi/sonypi-plugin.c:62
msgid "CPU TEMP"
msgstr "CPU SICAKL"

#: ../plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:46
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:347
msgid "temperature"
msgstr "sıcaklık"

#: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:131
msgid "Ambient"
msgstr "Ortam"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:409
msgid "Sensors Applet Preferences"
msgstr "Algılayıcı Uygulamacık Tercihleri"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:444
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:1378
msgid "No sensors found!"
msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı!"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:450
msgid "Display"
msgstr "Görüntüleme"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:462
msgid "label with value"
msgstr "değerle etiket"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:463
msgid "icon with value"
msgstr "değerle ikon"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:464
msgid "value only"
msgstr "sadece değer"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:465
msgid "icon only"
msgstr "sadece ikon"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:466
msgid "graph only"
msgstr "sadece grafik"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:482
msgid "_Display sensors in panel as"
msgstr "Algılayıcıları panelde böyle _görüntüle"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:497
msgid "beside labels / icons"
msgstr "etiketlerin / ikonların yanında"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:498
msgid "below labels / icons"
msgstr "etiketlerin / ikonların altında"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:509
msgid "Preferred _position of sensor values"
msgstr "Algılayıcı değerlerinin tercih edilen _konumları"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:521
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:522
msgid "Celsius"
msgstr "Santigrat"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:523
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenhayt"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:534
msgid "_Temperature scale"
msgstr "_Sıcaklık ölçeği"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:561
msgid "Graph _size (pixels)"
msgstr "Grafik _boyutu (piksel)"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:574
msgid "Update"
msgstr "Güncelleme"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:604
msgid "Update _interval (secs)"
msgstr "Güncelleme _aralığı (saniye)"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:614
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:625
msgid "Display _notifications"
msgstr "_Bildirimleri görüntüle"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:828
msgid "Sensor"
msgstr "Algılayıcı"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:835
msgid "Label"
msgstr "Etiket"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:845
msgid "Labels can be edited directly by clicking on them."
msgstr "Etiketler üzerilerine tıklanarak düzenlenebilirler."

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:846
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"

#. icon stuff
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:852
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:452
msgid "Icon"
msgstr "İkon"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:986
msgid "General Options"
msgstr "Genel Seçenekler"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:990
msgid "Sensors"
msgstr "Algılayıcılar"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.h:57
msgid "RPM"
msgstr "D. Devir"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.h:58
msgid "V"
msgstr "V"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.h:59
msgid "A"
msgstr "A"

#. hard code text as ERROR
#: ../sensors-applet/active-sensor.c:581
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"

#. To translator: Put your name here to show up in the About dialog as the
#. translator
#: ../sensors-applet/about-dialog.c:43
msgid "translator-credits"
msgstr "mauron"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:394
msgid "Sensor Properties"
msgstr "Algılayıcı Özellikleri"

#. graph stuff
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:419
msgid "Graph"
msgstr "Grafik"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:438
msgid "Graph Color"
msgstr "Grafik Rengi"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:441
msgid "Graph _color"
msgstr "Grafik _rengi"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:503
msgid "Sensor _icon"
msgstr "Algılayıcı _ikonu"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:509
msgid "Scaling Parameters"
msgstr "Ölçeklendirme Parametreleri"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:542
msgid "Sensor value _multiplier"
msgstr "Algılayıcı değer _çarpanı"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:575
msgid "Sensor value _offset"
msgstr "_ofset sensör değeri "

#. now do alarm widgets
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:585
msgid "Sensor Limits"
msgstr "Algılayıcı Sınırları"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:618
msgid "Sensor _low value"
msgstr "Algılayıcı dü_şük değeri"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:653
msgid "Sensor _high value"
msgstr "Algılayıcı y_üksek değeri"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:664
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:384
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:696
msgid "Alarm _repeat interval (secs)"
msgstr "Alarmın tekrarlanma aralığı (saniye)"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:716
msgid "Lo_w alarm command"
msgstr "Dü_şük alarm komutu"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:738
msgid "Hi_gh alarm command"
msgstr "Y_üksek alarm komutu"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:752
msgid "_Enable alarm"
msgstr "Alarmı _Etkinleştir"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:260
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:263
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:266
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:328
msgid "is very low"
msgstr "çok düşük"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:329
msgid "lower limit"
msgstr "alçak sınır"

#. assume high alarm condition
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:334
msgid "is very high"
msgstr "çok yüksek"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:335
msgid "upper limit"
msgstr "yüksek sınır"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:346
msgid "Temperature"
msgstr "Sıcaklık"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:366
msgid "Voltage"
msgstr "Voltaj"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:367
msgid "voltage"
msgstr "voltaj"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:371
msgid "Fan Speed"
msgstr "Fan hızı"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:372
msgid "fan speed"
msgstr "fan hızı"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:376
msgid "Current"
msgstr "Güncel"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:377
msgid "current"
msgstr "güncel"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:390
#, c-format
msgid "Error updating sensor %s"
msgstr "%s algılayıcısının güncellenmesinde hata"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:391
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while trying to update the value of the sensor %s located "
"at %s."
msgstr "%s algılayıcısının %s konumunda değerinin güncellenmesi sırasında bir hata meydana geldi."

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:496
msgid "No sensors enabled!"
msgstr "Hiçbir algılayıcı etkinleştirilmemiştir!"