# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # emfi <emrefirat93@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-01 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-05 12:03+0000\n" "Last-Translator: emfi <emrefirat93@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Font size in points" msgstr "Nokta olarak yazıtipi boyutu" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Specify if show or hide sensor units" msgstr "Algılayıcı ünitelerinin göstermeleri ya da saklanmalarını belirt" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Set if display icons or text labels" msgstr "İkon veya metin etiketleri mi görüntüleneceği" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Set value beside or below label" msgstr "Değer etiketin yanında mı yoksa altında mı" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Show temperature in Kelvin, Celsius or Fahrenheit" msgstr "Sıcaklığı Kelvin, Santigrat ya da Fahrenhayt olarak görüntüle" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Whether to display notifications" msgstr "Bildirimlerin gösterilip gösterilmeyeceği" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Delay (in ms) between refreshes" msgstr "Tazelemeler arasındaki aralık (ms olarak)" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "The size of the graph in pixels (width if horizontal, height if vertical)" msgstr "Grafiğin piksel olarak boyutu (düşeyse genişlik, yataysa genişlik)" #: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "List of sensors" msgstr "Algılayıcı listesi" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Path to filename" msgstr "Dosyaya erişim yolu" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Sensor device ids" msgstr "Algılayıcı cihaz kimlikleri" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "The sensor device interface" msgstr "Algılayıcı cihaz arabirimi" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "User defined label" msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanmış etiket" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Whether a sensor is enabled or not" msgstr "Bir algılayıcının etkin olup olmadığı" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Low value" msgstr "Düşük değer" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "High value" msgstr "Yüksek değer" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether the sensor has its alarm enabled" msgstr "Algılayıcının alarmının etkin olup olmadığı" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Command to execute when the alarm is activated" msgstr "Alarm başladığında çalıştırılacak komut" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "How often each alarm should be sounded (in seconds)" msgstr "Her alarmın ne kadar sık çalacağı (saniye olarak)" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Used to identify a sensor in a list" msgstr "Bir algılayıcıyı listede bulmaya yarar" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Multiplier" msgstr "Çarpan" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Icon type" msgstr "İkon türü" #: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Color of the graph for the sensor" msgstr "Algılayıcı için grafik rengi" #: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:61 #: ../plugins/i2c-sys/i2c-sys-plugin.c:53 ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:48 #: ../plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:47 #: ../plugins/i2c-proc/i2c-proc-plugin.c:57 ../plugins/acpi/acpi-plugin.c:54 #: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:58 msgid "CPU" msgstr "MİKROİŞLEMCİ" #: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:66 #: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:115 #: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:63 #: ../plugins/aticonfig/aticonfig-plugin.c:104 msgid "GPU" msgstr "GPU" #: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:71 msgid "CASE" msgstr "KASA" #: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:76 #: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:68 ../plugins/eee/eee-plugin.c:52 msgid "FAN" msgstr "FAN" #: ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:56 msgid "FAN1" msgstr "FAN1" #: ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:64 msgid "FAN2" msgstr "FAN2" #: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:69 msgid "MiniPCI" msgstr "MiniPCI" #: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:93 #: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:104 msgid "Battery" msgstr "Pil" #: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:121 msgid "Fan" msgstr "Fan" #: ../plugins/sonypi/sonypi-plugin.c:62 msgid "CPU TEMP" msgstr "CPU SICAKL" #: ../plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:46 #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:347 msgid "temperature" msgstr "sıcaklık" #: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:131 msgid "Ambient" msgstr "Ortam" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:409 msgid "Sensors Applet Preferences" msgstr "Algılayıcı Uygulamacık Tercihleri" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:444 #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:1378 msgid "No sensors found!" msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı!" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:450 msgid "Display" msgstr "Görüntüleme" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:462 msgid "label with value" msgstr "değerle etiket" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:463 msgid "icon with value" msgstr "değerle ikon" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:464 msgid "value only" msgstr "sadece değer" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:465 msgid "icon only" msgstr "sadece ikon" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:466 msgid "graph only" msgstr "sadece grafik" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:482 msgid "_Display sensors in panel as" msgstr "Algılayıcıları panelde böyle _görüntüle" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:497 msgid "beside labels / icons" msgstr "etiketlerin / ikonların yanında" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:498 msgid "below labels / icons" msgstr "etiketlerin / ikonların altında" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:509 msgid "Preferred _position of sensor values" msgstr "Algılayıcı değerlerinin tercih edilen _konumları" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:521 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:522 msgid "Celsius" msgstr "Santigrat" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:523 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenhayt" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:534 msgid "_Temperature scale" msgstr "_Sıcaklık ölçeği" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:561 msgid "Graph _size (pixels)" msgstr "Grafik _boyutu (piksel)" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:574 msgid "Update" msgstr "Güncelleme" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:604 msgid "Update _interval (secs)" msgstr "Güncelleme _aralığı (saniye)" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:614 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:625 msgid "Display _notifications" msgstr "_Bildirimleri görüntüle" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:828 msgid "Sensor" msgstr "Algılayıcı" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:835 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:845 msgid "Labels can be edited directly by clicking on them." msgstr "Etiketler üzerilerine tıklanarak düzenlenebilirler." #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:846 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #. icon stuff #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:852 #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:452 msgid "Icon" msgstr "İkon" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:986 msgid "General Options" msgstr "Genel Seçenekler" #: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:990 msgid "Sensors" msgstr "Algılayıcılar" #: ../sensors-applet/sensors-applet.h:57 msgid "RPM" msgstr "D. Devir" #: ../sensors-applet/sensors-applet.h:58 msgid "V" msgstr "V" #: ../sensors-applet/sensors-applet.h:59 msgid "A" msgstr "A" #. hard code text as ERROR #: ../sensors-applet/active-sensor.c:581 msgid "ERROR" msgstr "HATA" #. To translator: Put your name here to show up in the About dialog as the #. translator #: ../sensors-applet/about-dialog.c:43 msgid "translator-credits" msgstr "mauron" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:394 msgid "Sensor Properties" msgstr "Algılayıcı Özellikleri" #. graph stuff #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:419 msgid "Graph" msgstr "Grafik" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:438 msgid "Graph Color" msgstr "Grafik Rengi" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:441 msgid "Graph _color" msgstr "Grafik _rengi" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:503 msgid "Sensor _icon" msgstr "Algılayıcı _ikonu" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:509 msgid "Scaling Parameters" msgstr "Ölçeklendirme Parametreleri" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:542 msgid "Sensor value _multiplier" msgstr "Algılayıcı değer _çarpanı" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:575 msgid "Sensor value _offset" msgstr "_ofset sensör değeri " #. now do alarm widgets #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:585 msgid "Sensor Limits" msgstr "Algılayıcı Sınırları" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:618 msgid "Sensor _low value" msgstr "Algılayıcı dü_şük değeri" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:653 msgid "Sensor _high value" msgstr "Algılayıcı y_üksek değeri" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:664 #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:384 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:696 msgid "Alarm _repeat interval (secs)" msgstr "Alarmın tekrarlanma aralığı (saniye)" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:716 msgid "Lo_w alarm command" msgstr "Dü_şük alarm komutu" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:738 msgid "Hi_gh alarm command" msgstr "Y_üksek alarm komutu" #: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:752 msgid "_Enable alarm" msgstr "Alarmı _Etkinleştir" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:260 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:263 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:266 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:328 msgid "is very low" msgstr "çok düşük" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:329 msgid "lower limit" msgstr "alçak sınır" #. assume high alarm condition #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:334 msgid "is very high" msgstr "çok yüksek" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:335 msgid "upper limit" msgstr "yüksek sınır" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:346 msgid "Temperature" msgstr "Sıcaklık" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:366 msgid "Voltage" msgstr "Voltaj" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:367 msgid "voltage" msgstr "voltaj" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:371 msgid "Fan Speed" msgstr "Fan hızı" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:372 msgid "fan speed" msgstr "fan hızı" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:376 msgid "Current" msgstr "Güncel" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:377 msgid "current" msgstr "güncel" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:390 #, c-format msgid "Error updating sensor %s" msgstr "%s algılayıcısının güncellenmesinde hata" #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:391 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to update the value of the sensor %s located " "at %s." msgstr "%s algılayıcısının %s konumunda değerinin güncellenmesi sırasında bir hata meydana geldi." #: ../sensors-applet/sensors-applet.c:496 msgid "No sensors enabled!" msgstr "Hiçbir algılayıcı etkinleştirilmemiştir!"