# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Микола Ткач <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013
# zubr139, 2013
# zubr139, 2013
# Микола Ткач <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-01 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-09 06:43+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач <Stuartlittle1970@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Font size in points"
msgstr "Розмір шрифту у пунктах"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Specify if show or hide sensor units"
msgstr "Показувати або ховати блоки датчиків"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Set if display icons or text labels"
msgstr "Показувати піктограми або текстові мітки"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Set value beside or below label"
msgstr "Встановлює значення поряд або під міткою"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Show temperature in Kelvin, Celsius or Fahrenheit"
msgstr "Показувати температуру у градусах Кельвіна, Цельсія або Фаренгейта"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether to display notifications"
msgstr "Чи показувати сповіщення"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Delay (in ms) between refreshes"
msgstr "Затримка (у мс) між оновленнями"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The size of the graph in pixels (width if horizontal, height if vertical)"
msgstr "Розмір графіка у пікселях (ширина, якщо горизонтальний, висота, якщо вертикальний)"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "List of sensors"
msgstr "Перелік датчиків"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Path to filename"
msgstr "Шлях до ім’я файлу"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Sensor device ids"
msgstr "Ідентифікатори пристрою датчика"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The sensor device interface"
msgstr "Інтерфейс пристрою датчика"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "User defined label"
msgstr "Визначена користувачем мітка"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Whether a sensor is enabled or not"
msgstr "Чи увімкнено датчик"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Low value"
msgstr "Низьке значення"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "High value"
msgstr "Високе значення"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether the sensor has its alarm enabled"
msgstr "Чи увімкнено сигнал тривоги датчика"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Command to execute when the alarm is activated"
msgstr "Команда для виконання, коли запущено сигнал тривоги"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "How often each alarm should be sounded (in seconds)"
msgstr "Як часто кожен сигнал тривоги має звучати (у секундах)"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Used to identify a sensor in a list"
msgstr "Використовується для визначення датчика у переліку"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Multiplier"
msgstr "Множник"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Offset"
msgstr "Зсув"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Icon type"
msgstr "Тип піктограми"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Color of the graph for the sensor"
msgstr "Колір графіку для датчика"

#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:61
#: ../plugins/i2c-sys/i2c-sys-plugin.c:53 ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:48
#: ../plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:47
#: ../plugins/i2c-proc/i2c-proc-plugin.c:57 ../plugins/acpi/acpi-plugin.c:54
#: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:58
msgid "CPU"
msgstr "ЦП"

#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:66
#: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:115
#: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:63
#: ../plugins/aticonfig/aticonfig-plugin.c:104
msgid "GPU"
msgstr "ЦП"

#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:71
msgid "CASE"
msgstr "CASE"

#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:76
#: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:68 ../plugins/eee/eee-plugin.c:52
msgid "FAN"
msgstr "Вент"

#: ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:56
msgid "FAN1"
msgstr "Вент 1"

#: ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:64
msgid "FAN2"
msgstr "Вент 2"

#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:69
msgid "MiniPCI"
msgstr "MiniPCI"

#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:93
#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:104
msgid "Battery"
msgstr "Акумулятор"

#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:121
msgid "Fan"
msgstr "Вент"

#: ../plugins/sonypi/sonypi-plugin.c:62
msgid "CPU TEMP"
msgstr "CPU TEMP"

#: ../plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:46
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:347
msgid "temperature"
msgstr "температура"

#: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:131
msgid "Ambient"
msgstr "Зовнішній"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:409
msgid "Sensors Applet Preferences"
msgstr "Налаштування аплету Сенсори"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:444
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:1378
msgid "No sensors found!"
msgstr "Датчиків не знайдено!"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:450
msgid "Display"
msgstr "Зовнішній вигляд"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:462
msgid "label with value"
msgstr "назва та значення"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:463
msgid "icon with value"
msgstr "піктограма та значення"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:464
msgid "value only"
msgstr "лише значення"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:465
msgid "icon only"
msgstr "лише піктограма"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:466
msgid "graph only"
msgstr "лише графік"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:482
msgid "_Display sensors in panel as"
msgstr "_Показувати у панелі як"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:497
msgid "beside labels / icons"
msgstr "поряд з піктограмою"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:498
msgid "below labels / icons"
msgstr "нижче піктограми"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:509
msgid "Preferred _position of sensor values"
msgstr "Розташування значень піктограми"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:521
msgid "Kelvin"
msgstr "Кельвін"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:522
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсій"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:523
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:534
msgid "_Temperature scale"
msgstr "Од. вим. _температури"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:561
msgid "Graph _size (pixels)"
msgstr "Ширина _графіку (пікселі)"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:574
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:604
msgid "Update _interval (secs)"
msgstr "Період _оновлення (секунди)"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:614
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:625
msgid "Display _notifications"
msgstr "Показувати _сповіщення"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:828
msgid "Sensor"
msgstr "Датчик"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:835
msgid "Label"
msgstr "Мітка"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:845
msgid "Labels can be edited directly by clicking on them."
msgstr "Мітки може бути змінено якщо ви клацните по ним."

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:846
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#. icon stuff
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:852
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:452
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:986
msgid "General Options"
msgstr "Загальні налаштування"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:990
msgid "Sensors"
msgstr "Датчики"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.h:57
msgid "RPM"
msgstr "об/хв"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.h:58
msgid "V"
msgstr "В"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.h:59
msgid "A"
msgstr "А"

#. hard code text as ERROR
#: ../sensors-applet/active-sensor.c:581
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"

#. To translator: Put your name here to show up in the About dialog as the
#. translator
#: ../sensors-applet/about-dialog.c:43
msgid "translator-credits"
msgstr "zubr139 <zubr139@ukr.net>\nMykola Tkach <Stuartlittle1970@gmail.com>"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:394
msgid "Sensor Properties"
msgstr "Налаштування датчика"

#. graph stuff
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:419
msgid "Graph"
msgstr "Графік"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:438
msgid "Graph Color"
msgstr "Колір графіку"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:441
msgid "Graph _color"
msgstr "_Колір графіку"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:503
msgid "Sensor _icon"
msgstr "_Піктограма датчика"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:509
msgid "Scaling Parameters"
msgstr "Параметри значень датчика"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:542
msgid "Sensor value _multiplier"
msgstr "Значення датчика _множника"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:575
msgid "Sensor value _offset"
msgstr "Значення датчика _зсуву"

#. now do alarm widgets
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:585
msgid "Sensor Limits"
msgstr "Діапазон значень датчика"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:618
msgid "Sensor _low value"
msgstr "Долішня межа"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:653
msgid "Sensor _high value"
msgstr "Горішня межа"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:664
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:384
msgid "Alarm"
msgstr "Сигнал тривоги"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:696
msgid "Alarm _repeat interval (secs)"
msgstr "_Період повтору сигналу тривоги (сек)"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:716
msgid "Lo_w alarm command"
msgstr "_Команда для долішнього значення"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:738
msgid "Hi_gh alarm command"
msgstr "_Команда для горішнього значення"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:752
msgid "_Enable alarm"
msgstr "_Увімкнути сигнал тривоги"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:260
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:263
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:266
msgid "_About"
msgstr "_Про аплет"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:328
msgid "is very low"
msgstr "дуже низька"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:329
msgid "lower limit"
msgstr "долішня межа"

#. assume high alarm condition
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:334
msgid "is very high"
msgstr "дуже висока"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:335
msgid "upper limit"
msgstr "горішня межа"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:346
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:366
msgid "Voltage"
msgstr "Вольтаж"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:367
msgid "voltage"
msgstr "вольтаж"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:371
msgid "Fan Speed"
msgstr "Швидкість обертання вентилятора"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:372
msgid "fan speed"
msgstr "швидкість обертання вентилятора"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:376
msgid "Current"
msgstr "Поточний"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:377
msgid "current"
msgstr "поточний"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:390
#, c-format
msgid "Error updating sensor %s"
msgstr "Помилка оновлення датчика %s"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:391
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while trying to update the value of the sensor %s located "
"at %s."
msgstr "Сталася помилка при спробі оновити значення датчика %s розташованого на %s."

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:496
msgid "No sensors enabled!"
msgstr "Немає увімкнених датчиків!"