summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-09 20:51:41 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-09 20:51:41 +0100
commite9994f158383edc8912aa45834090f321c423a73 (patch)
tree986d24922a468181186cc1e68ed7d25874fd048a /po/ru.po
parent5ac05f61c416cae95f5e33bb30fff7f8340b85db (diff)
downloadmate-session-manager-e9994f158383edc8912aa45834090f321c423a73.tar.bz2
mate-session-manager-e9994f158383edc8912aa45834090f321c423a73.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po235
1 files changed, 118 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ad0e2b8..ebd26b2 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-# translation of mate-session to Russian
-# Copyright (C) 1998-2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Max Valianskiy <[email protected]>, 1998-1999.
-# Sergey Panov <[email protected]>, 1999.
-# Valek Filippov <[email protected]>, 2000-2002.
-# Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>, 2002-2003.
-# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Anisimov Victor <[email protected]>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Anisimov Victor <[email protected]>, 2009
+# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
+# Sergey Panov <[email protected]>, 1999
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-21 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 08:27+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 08:10+0000\n"
+"Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
@@ -64,12 +64,11 @@ msgstr "Нет имени"
msgid "No description"
msgstr "Нет описания"
-#: ../capplet/main.c:37
-#: ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
msgid "Version of this application"
msgstr "Версия этого приложения"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:56
msgid "Could not display help document"
msgstr "Не удалось показать документацию"
@@ -82,160 +81,167 @@ msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в MATE"
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Сеанс по умолчанию"
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Сохранять сеансы"
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Менеджер файлов"
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Если этот ключ установлен, mate-session будет автоматически сохранять сеанс."
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "Если этот ключ установлен, mate-session будет спрашивать пользователя перед окончанием сеанса."
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Запрос при выходе из сеанса"
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Если этот ключ установлен, mate-session будет автоматически сохранять сеанс."
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Если этот ключ установлен, mate-session будет спрашивать пользователя перед окончанием сеанса."
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Список приложений, являющихся частью сеанса по умолчанию."
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Промежуток времени, по истечении которого сеанс будет считаться неактивным"
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
-msgid "List of components that are required as part of the session. (Each element names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow users to remove a required component from the session, and the session manager will automatically add the required components back to the session at login time if they do get removed."
-msgstr "Список компонентов, которые требуются запустить как часть этого сеанса. (каждый элемент соответствует ключу в поддереве «/desktop/mate/session/required-components»). Приложение «Параметры запускаемых приложений», как правило, не позволяет пользователю удалять из сеанса требуемые компоненты, и менеджер сеансов автоматически добавит требуемые компоненты, если они были удалены."
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Промежуток времени в минутах, по истечении которого сеанс будет считаться неактивным."
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Запрос при выходе из сеанса"
+msgid "Default session"
+msgstr "Сеанс по умолчанию"
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Панель"
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "Список приложений, являющихся частью сеанса по умолчанию."
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
msgid "Required session components"
msgstr "Требуемые компоненты сеанса"
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Сохранять сеансы"
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr "Список компонентов, которые требуются запустить как часть этого сеанса. (каждый элемент соответствует ключу в поддереве «/desktop/mate/session/required-components»). Приложение «Параметры запускаемых приложений», как правило, не позволяет пользователю удалять из сеанса требуемые компоненты, и менеджер сеансов автоматически добавит требуемые компоненты, если они были удалены."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files."
-msgstr "Менеджер файлов предоставляет значки рабочего стола и позволяет работать с сохранёнными файлами."
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Менеджер окон"
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Промежуток времени в минутах, по истечении которого сеанс будет считаться неактивным."
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Менеджер окон - это программа, которая рисует заголовок и обрамление окна, и позволяет вам перемещать окна и менять их размер."
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr "Панель предоставляет собой полосу вверху или внизу экрана, содержащую меню, список окон, значки состояния, часы и т.д."
+msgid "Panel"
+msgstr "Панель"
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
-msgid "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Менеджер окон - это программа, которая рисует заголовок и обрамление окна, и позволяет вам перемещать окна и менять их размер."
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr "Панель предоставляет собой полосу вверху или внизу экрана, содержащую меню, список окон, значки состояния, часы и т.д."
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Промежуток времени, по истечении которого сеанс будет считаться неактивным"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Менеджер файлов"
#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
-#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Менеджер окон"
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Менеджер файлов предоставляет значки рабочего стола и позволяет работать с сохранёнными файлами."
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Некоторые программы всё еще работают:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
-#| msgid ""
-#| "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause "
-#| "you to lose work."
-msgid "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to lose work."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr "Ожидание завершения работы программы. Прерывание работы программы может привести к потере вашех данных."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Выберите приложения, запускаемые при входе в сеанс"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Запускаемые приложения"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Выберите приложения, запускаемые при входе в сеанс"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Дополнительные _программы, запускаемые при старте:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-#| msgid "Browse..."
-msgid "Browse…"
-msgstr "Обзор..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Автоматически запускаемые программы"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Команда:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Автоматически запоминать запущенные приложения при выходе из сеанса"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Ко_мментарий:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Запомнить запущенные приложения"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Автоматически запускаемые программы"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Обзор..."
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Автоматически запоминать запущенные приложения при выходе из сеанса"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Ко_мментарий:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Имя:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Команда:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Запомнить запущенные приложения"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Имя:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Файл не является правильным .desktop-файлом"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Нераспознанная версия desktop-файла «%s»"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запускается «%s»"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Приложение не принимает документы, указанные в командной строке"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Нераспознанный параметр запуска: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Не удалось передать URI документа элементу рабочего стола 'Type=Link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Не является запускаемым элементом"
@@ -273,62 +279,60 @@ msgstr "Отобразить параметры управления сеанс�
msgid ""
"There is a problem with the configuration server.\n"
"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Произошла проблема с сервером конфигурации.\n"
-"(%s завершился с состоянием %d)"
+msgstr "Произошла проблема с сервером конфигурации.\n(%s завершился с состоянием %d)"
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Значок «%s» не найден"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
msgid "A program is still running:"
msgstr "Программа всё ещё работает:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Некоторые программы всё ещё работают:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
-msgid "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr "Ожидание завершения работы программ. Прерывание этих программ может привести к потере вашей работы."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Всё равно переключить пользователя"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-#| msgid "Logout Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Всё равно выйти из системы"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Всё равно приостановить систему"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Всё равно перевести в режим сна"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-#| msgid "Shutdown Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Всё равно выключить"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Всё равно перезагрузить"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокировать экран"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -385,18 +389,18 @@ msgstr "Пе_резагрузить"
msgid "_Shut Down"
msgstr "В_ыключить"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
msgid "Not responding"
msgstr "Не отвечает"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-#| msgid "This program is blocking log out."
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Эта программа блокирует выход из системы."
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
-msgid "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n"
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
msgstr "Новые клиентские подключения отклоняются, потому что сеанс сейчас завершается.\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
@@ -410,24 +414,23 @@ msgstr "Не удалось создать сокет, слушающий ICE: %
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Не удалось запустить сеанс (и подключиться к X-серверу)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:423
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Игнорировать стандартные папки автозапуска"
-#: ../mate-session/main.c:438
-#| msgid "MateConf key used to lookup default session"
+#: ../mate-session/main.c:424
msgid "MateConf key used to look up default session"
msgstr "Ключ MateConf, используемый для поиска сеанса по умолчанию"
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:425
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Включить отладочный код"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:426
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Не загружать выбранные пользователем приложения"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:447
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "— менеджер сеансов MATE"
@@ -468,12 +471,10 @@ msgstr "Убить сеанс"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Не требовать подтверждение"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120
-#: ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Не удалось соединиться с менеджером сеансов"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Программа была вызвана с конфликтующими параметрами"
-