summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-18 19:03:18 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-18 19:03:18 +0100
commitb1166d1ff16a9ff835b34c457aea4a43333256d1 (patch)
treea57cb2cc9ae66212273165f6379b05d9fb4f73ea /po/zh_CN.po
parent9e02632a1adb6fe53c79839b21cbce4ac0174e5e (diff)
downloadmate-session-manager-b1166d1ff16a9ff835b34c457aea4a43333256d1.tar.bz2
mate-session-manager-b1166d1ff16a9ff835b34c457aea4a43333256d1.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po409
1 files changed, 151 insertions, 258 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d66ac74..4a46af1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,63 +1,59 @@
-# Chinese (China) translation of mate-session.
-# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-# Dillion Chen <[email protected]>
-# Updated and QA by Wang Jian <[email protected]>
-# Updated and QA by Jiang Xiong <[email protected]>
-# Updated and QA by Zipeco <[email protected]>
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Aron Xu <[email protected]>, 2010
+# Tao Wei <[email protected]>, 2009
# Updated by Funda Wang <[email protected]>, 2003
-# Yang Zhang <[email protected]>, 2009.
-# Tao Wei <[email protected]>, 2009.
-# Aron Xu <[email protected]>, 2010.
+# Yang Zhang <[email protected]>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session master\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-08 10:53+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 10:53+0800\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese/Simplified <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-# help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "选择命令"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "添加启动程序"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "编辑启动程序"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "启动命令不能为空"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "启动命令无效"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
-# gsm/logout.c:240
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "图标"
-# applets/gkb/gkb.c:262
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "程序"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "启动应用程序首选项"
@@ -69,207 +65,197 @@ msgstr "无名称"
msgid "No description"
msgstr "无描述"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "此应用程序的版本"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "不能显示帮助文档"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "此会话将您登录到 MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-# gsm/save-session.c:41
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "默认会话"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "保存会话"
-# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:134
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "文件管理器"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "如果启用,mate-session 将在自动保存会话。"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "注销提示"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "如果启用,mate-session 将在结束会话之前提示。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "如果启用,mate-session 将在自动保存会话。"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "会话被认为是空闲之前的时间"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "会话被认为是空闲之前的不活跃分钟数。"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "默认会话"
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "默认会话所包含的应用程序列表。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "所需的会话组件"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"列出会话所包含的必需组件。(每个元素代表了“/desktop/mate/session/"
-"required_components”下的一个键。)启动应用程序首选项通常不允许用户从会话中删除"
-"所需组件,而会话管理器也会在所需组件被误删除时自动添加这些组件。"
-# gsm/logout.c:248
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "注销提示"
-
-# panel/menu.c:543
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "面板"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "所需的会话组件"
-
-# gsm/session-properties.c:264
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "保存会话"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "窗口管理器"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr "文件管理器提供了桌面图标,并且允许您与已保存的文件进行交互。"
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "窗口管理器程序用于绘制标题栏、窗口周围的边框,并允许您移动窗口和更改窗口大小。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "会话被认为是空闲之前的不活跃分钟数。"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "面板"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "面板程序提供了屏幕上方或下方的菜单栏、窗口列表、状态图标、时钟等。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "文件管理器"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"窗口管理器程序用于绘制标题栏、窗口周围的边框,并允许您移动窗口和更改窗口大"
-"小。"
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "文件管理器提供了桌面图标,并且允许您与已保存的文件进行交互。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "会话被认为是空闲之前的时间"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:134
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "窗口管理器"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "此会话将您登录到 MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>某些程序仍在运行中:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr "正在等候程序完成。中断程序可能导致您的工作成果丢失。"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "选择登录时要启动的应用程序"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "启动应用程序"
-# applets/gkb/gkb.c:262
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "选择登录时要启动的应用程序"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "额外的启动程序(_P):"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "浏览..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "启动程序"
-# help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "命令(_M):"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "注销时自动记住正在运行的应用程序(_A)"
-# help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "注释(_E):"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "记住目前正在运行的应用程序(_R)"
-# panel/menu.c:3509
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "选项"
-# applets/gkb/gkb.c:262
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "启动程序"
+msgid "Browse…"
+msgstr "浏览..."
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "注销时自动记住正在运行的应用程序(_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "注释(_E):"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "名称(_N):"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "命令(_M):"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "记住目前正在运行的应用程序(_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "名称(_N):"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "文件不是有效的 .desktop 文件"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "不可识别的桌面文件版本“%s”"
-# mate-terminal/mate-terminal.c:1590
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "正在启动 %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "应用程序不在命令行上接受文档"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "无法识别的调用选项:%d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "无法将文档 URI 传送给“Type=Link”桌面项"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "不是可调用项"
-# gsm/save-session.c:86
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "禁止连接到会话管理器"
@@ -290,132 +276,119 @@ msgstr "指定会话管理 ID"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-# panel/menu.c:3509
#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "会话管理选项:"
-# panel/menu.c:3509
#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "显示会话管理选项"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"配置服务器有错。\n"
-"(%s 的退出状态为 %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "图标“%s”未找到"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "程序仍在运行中:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "程序仍在运行中:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "正在等候程序完成。中断程序可能导致您的工作成果丢失。"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "强制切换用户"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "强制注销"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "强制挂起"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "强制休眠"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "强制关机"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "强制重新启动"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "锁定屏幕"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "您即将在 %d 秒后自动注销。"
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "系统即将在 %d 秒后自动关闭。"
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "您目前以“%s”身份登录。"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "现在注销系统吗?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "切换用户(_S)"
-# gsm/logout.c:248
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "注销(_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "现在关闭此系统吗?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "挂起(_U)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "休眠(_H)"
-# gmenu/edit.c:336 gsm/session-properties.c:167
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "重启(_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "关闭系统(_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "无响应"
@@ -440,27 +413,22 @@ msgstr "无法创建 ICE 监听套接字:%s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "无法启动登录会话(并且无法连接到 X 服务器)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "取代默认的自动启动目录"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "用于查阅默认会话的 MateConf 键"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "启用调试代码"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "不装入用户指定的应用程序"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- MATE 会话管理器"
-# gsm/logout.c:248
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "注销"
@@ -490,7 +458,6 @@ msgstr "设定当前会话的名称"
msgid "NAME"
msgstr "名称"
-# gsm/save-session.c:41
#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "杀死会话"
@@ -499,84 +466,10 @@ msgstr "杀死会话"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "不请求确认"
-# gsm/save-session.c:86
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "无法连接到会话管理器"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "调用程序的选项互相冲突"
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "登录启动画面的首选图像"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "显示启动画面"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "会话启动时显示启动画面"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will affect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "这是以 $datadir/pixmaps/ 目录出发的相对路径值。子目录及图像名称都是有效的"
-#~ "值。对此值的更改将会在下次登录时生效。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr "正在等候程序完成。中断程序可能导致您的工作成果丢失。"
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- MATE 启动画面"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "MATE 启动屏幕"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果启用,mate-session 将自动保存会话。否则,注销对话框中将出现保存会话的"
-#~ "选项。"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "MATE 设置守护程序辅助程序"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "启动程序的名称不能为空"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "此会话已请求辅助技术支持,但未找到辅助功能注册项。请确保您安装了 AT-SPI "
-#~ "包。您的会话已以不带辅助技术支持方式启动。"
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI 注册表辅助程序"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "会话首选项"
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "MATE 密钥环守护程序辅助程序"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "注销对话框中选中的选项"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "这是注销对话框中将被选中的选项。可供选择的值有:“logout”代表注"
-#~ "销,“shutdown”代表关闭系统,“restart”代表重新启动。"
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "配置对话"