summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-18 19:03:18 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-18 19:03:18 +0100
commitb1166d1ff16a9ff835b34c457aea4a43333256d1 (patch)
treea57cb2cc9ae66212273165f6379b05d9fb4f73ea /po
parent9e02632a1adb6fe53c79839b21cbce4ac0174e5e (diff)
downloadmate-session-manager-b1166d1ff16a9ff835b34c457aea4a43333256d1.tar.bz2
mate-session-manager-b1166d1ff16a9ff835b34c457aea4a43333256d1.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/af.po739
-rw-r--r--po/am.po168
-rw-r--r--po/ar.po202
-rw-r--r--po/as.po431
-rw-r--r--po/ast.po598
-rw-r--r--po/az.po734
-rw-r--r--po/be.po824
-rw-r--r--po/bg.po349
-rw-r--r--po/bn.po408
-rw-r--r--po/bn_IN.po358
-rw-r--r--po/br.po388
-rw-r--r--po/bs.po755
-rw-r--r--po/ca.po955
-rw-r--r--po/[email protected]951
-rw-r--r--po/cmn.po178
-rw-r--r--po/crh.po424
-rw-r--r--po/cs.po352
-rw-r--r--po/cy.po763
-rw-r--r--po/da.po451
-rw-r--r--po/de.po194
-rw-r--r--po/dz.po869
-rw-r--r--po/el.po448
-rw-r--r--po/en_AU.po182
-rw-r--r--po/en_CA.po866
-rw-r--r--po/en_GB.po790
-rw-r--r--po/eo.po446
-rw-r--r--po/es.po182
-rw-r--r--po/es_MX.po182
-rw-r--r--po/et.po313
-rw-r--r--po/eu.po402
-rw-r--r--po/fa.po761
-rw-r--r--po/fi.po473
-rw-r--r--po/fr.po369
-rw-r--r--po/fur.po887
-rw-r--r--po/fy.po449
-rw-r--r--po/ga.po377
-rw-r--r--po/gl.po181
-rw-r--r--po/gu.po392
-rw-r--r--po/ha.po755
-rw-r--r--po/he.po710
-rw-r--r--po/hi.po421
-rw-r--r--po/hr.po172
-rw-r--r--po/hu.po350
-rw-r--r--po/hy.po743
-rw-r--r--po/id.po359
-rw-r--r--po/ig.po745
-rw-r--r--po/is.po734
-rw-r--r--po/it.po451
-rw-r--r--po/ja.po415
-rw-r--r--po/ka.po747
-rw-r--r--po/kk.po168
-rw-r--r--po/kn.po525
-rw-r--r--po/ko.po413
-rw-r--r--po/ku.po832
-rw-r--r--po/ky.po170
-rw-r--r--po/lt.po413
-rw-r--r--po/lv.po186
-rw-r--r--po/mai.po338
-rw-r--r--po/mg.po737
-rw-r--r--po/mk.po548
-rw-r--r--po/ml.po424
-rw-r--r--po/mn.po747
-rw-r--r--po/mr.po370
-rw-r--r--po/ms.po178
-rw-r--r--po/nb.po319
-rw-r--r--po/nds.po348
-rw-r--r--po/ne.po854
-rw-r--r--po/nl.po449
-rw-r--r--po/nn.po924
-rw-r--r--po/nso.po744
-rw-r--r--po/oc.po809
-rw-r--r--po/or.po384
-rw-r--r--po/pa.po486
-rw-r--r--po/pl.po347
-rw-r--r--po/ps.po460
-rw-r--r--po/pt.po948
-rw-r--r--po/pt_BR.po453
-rw-r--r--po/ro.po404
-rw-r--r--po/ru.po185
-rw-r--r--po/si.po802
-rw-r--r--po/sk.po230
-rw-r--r--po/sl.po180
-rw-r--r--po/sq.po854
-rw-r--r--po/sr.po826
-rw-r--r--po/[email protected]826
-rw-r--r--po/sv.po431
-rw-r--r--po/ta.po428
-rw-r--r--po/te.po393
-rw-r--r--po/th.po796
-rw-r--r--po/tr.po769
-rw-r--r--po/ug.po1037
-rw-r--r--po/uk.po185
-rw-r--r--po/ur.po176
-rw-r--r--po/uz.po456
-rw-r--r--po/vi.po494
-rw-r--r--po/wa.po753
-rw-r--r--po/xh.po752
-rw-r--r--po/yo.po747
-rw-r--r--po/zh_CN.po409
-rw-r--r--po/zh_HK.po763
-rw-r--r--po/zh_TW.po770
-rw-r--r--po/zu.po743
102 files changed, 20075 insertions, 33301 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 7e94a3d..f1679da 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -1,487 +1,474 @@
-# Afrikaans translation of mate-session.
-# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Zuza Software Foundation <[email protected]>, 2004
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2.6-branch\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
-"Last-Translator: Zuza Software Foundation <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: af\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "Laat TCP-konneksies toe"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Voeg Selflaaiprogram by"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Redigeer Selflaaiprogram"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Die selflaaibevel kan nie leeg wees nie"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""
-"Om sekuriteitsredes luister mate-session nie uit na konneksies op TCP-"
-"poorte op platforms met _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems) nie. "
-"Hierdie opsie laat konneksies van (gemagtide) afgeleë gashere toe.Mate-"
-"session moet oorbegin word vir die instelling om toegepas te word."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-"Indien geaktiveer, sal mate-session die gebruiker waarsku voordat 'n sessie "
-"beëindig word."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
msgstr ""
-"Indien geaktiveer, sal mate-session die sessie outomaties stoor. Andersins "
-"sal daar op die afmeldingsdialoog 'n opsie wees om die sessie te stoor."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Afmeldingspor"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the MATE "
-"Desktop"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-"Voorkeurbeeld wat gebruik moet word vir die spatskerm wanneer daar by MATE "
-"Desktop aangemeld word"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Stoor sessies"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Vertoon die spatskerm"
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Vertoon die spatskerm wanneer die sessie begin"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Splash Screen Image"
-msgstr "Spatskermbeeld"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:97 mate-session/startup-programs.c:314
-msgid "_Order:"
-msgstr "_Volgorde:"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:99
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "Die volgorde waarin toepassings in die sessie begin word."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:106
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Wat gebeur met die toepassing wanneer dit afsluit."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Stoor sessies"
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:109
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Styl:"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:150
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:412
-msgid "Order"
-msgstr "Volgorde"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Afmeldingspor"
-#: mate-session/gsm-client-list.c:155
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Indien geaktiveer, sal mate-session die gebruiker waarsku voordat 'n sessie beëindig word."
-#: mate-session/gsm-client-list.c:160
-msgid "State"
-msgstr "Staat"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:165
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:31
-msgid "Inactive"
-msgstr "Onaktief"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:32
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "Wag om te begin of reeds klaar."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Starting"
-msgstr "Het begin"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:35
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "Het begin maar nog nie die status gerapporteer nie."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Running"
-msgstr "Besig om te loop"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Vensterbestuurder"
-#: mate-session/gsm-client-row.c:38
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "'n Gewone lid van die sessie."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "Saving"
-msgstr "Besig om te stoor"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:41
-msgid "Saving session details."
-msgstr "Stoor sessie-besonderhede."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:44
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "Status nie binne uitteltyd gerapporteer nie."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:51
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Nie deur afmeldings geraak nie, maar kan sterf."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Restart"
-msgstr "Oorbegin"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:54
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Mag nooit sterf nie."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Trash"
-msgstr "Asblik"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:57
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Weggegooi tydens afmelding en kan sterf."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellings"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:60
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Altyd begin vir elke aanmelding."
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: mate-session/gsm-gsd.c:41
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"n Fout is ondervind met die laai van die MATE-Instellingsdaemoon.\n"
-"\n"
-"Sommige funksies, soos temas, klanke of agtergrondinstellings mag dalk nie "
-"korrek werk nie."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:53
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Die laaste foutboodskap was:\n"
-"\n"
-#: mate-session/gsm-gsd.c:58
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE sal probeer om die Instellingsdaemoon oor te begin wanneer jy weer "
-"aanmeld."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:115
-msgid "There was an unknown activation error."
-msgstr "Daar was 'n onbekende aktiveringsfout."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-gsd.c:157
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Die Instellingsdaemoon het te veel kere oorbegin."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:355
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Is jy seker jy wil afmeld?"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:372
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "_Stoor huidige opstelling"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Aksie"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Bykomende selflaai _programme:"
-#: mate-session/logout.c:410
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Meld af"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Selflaaiprogramme"
-#: mate-session/logout.c:416
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "Sl_uit af"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:423
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "_Herbegin die rekenaar"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:81
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Spesifieer 'n sessie-naam om te laai"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:82
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Lees slegs gestoorde sessiesuit die verstek.sessie-lêer"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:83
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr "Millisekonde gewag vir kliënte om te registreer (0=vir altyd)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:84
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "Millisekonde gewag vir kliënte om te reageer (0=vir altyd)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:85
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-msgstr "Millisekonde gewag vir kliënte om te sterf (0=vir altyd)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:265
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"Kon nie internetadres vir %s opsoek nie.\n"
-"Die sal verhoed dat MATE behoorlik funksioneer.\n"
-"Die probleem mag moontlik opgelos word deur \n"
-"%s by die lêer /etc/gashere te voeg."
-
-#: mate-session/main.c:272
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Meld in elk geval aan"
-#: mate-session/main.c:273
-msgid "Try Again"
-msgstr "Probeer weer"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:223
-msgid "Your session has been saved"
-msgstr "Jou sessie is gestoor"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:527
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Die program het opgehou wag as gevolg van 'n konflik."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1035
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "Geen reaksie op die %s-bevel nie."
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1036
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "Die program is dalk stadig, stukkend of dit het gestop."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1037
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "Jy mag wag totdat dit reageer, of dit verwyder."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1760
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Herbegin gestaak as gevolg van falings."
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1956
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "'n Sessie-afsluiting neem tans plaas."
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:46
-msgid "Set the current session"
-msgstr "Stel die huidige sessie"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:47
-msgid "Kill session"
-msgstr "Stop sessie"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:48
-msgid "Use dialog boxes"
-msgstr "Gebruik dialoogkassies"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:146 mate-session/save-session.c:179
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Kon nie met sessiebestuurder koppel nie"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:143
-msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr "Die sessienaam kan nie leeg wees nie"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:154
-msgid "The session name already exists"
-msgstr "Die sessienaam bestaan reeds"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:188
-msgid "Add a new session"
-msgstr "Voeg 'n nuwe sessie by"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
-#: mate-session/session-names.c:218
-msgid "Edit session name"
-msgstr "Redigeer sessienaam"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigeer"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:190
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
-"Is it still OK to exit?"
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Sommige veranderings is nie gestoor nie.\n"
-"Is dit nog steeds OK om af te sluit?"
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:240
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sessies"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:273
-msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "Vertoon spatskerm by _aanmelding"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:284
-#, fuzzy
-msgid "As_k on logout"
-msgstr "_Waarsku by afmelding"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:295
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "Stoor outomaties veran_deringe aan sessie"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:306
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Sessies:"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:324
-msgid "Session Name"
-msgstr "Sessienaam"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:375
-msgid "Session Options"
-msgstr "Sessie-opsies"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:384
-msgid "Current Session"
-msgstr "Huidige sessie"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:393
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Bykomende selflaai _programme:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:414
-msgid "Command"
-msgstr "Bevel"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:446
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Selflaaiprogramme"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:49
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Verwyder die huidige geselekteerde kliënt van die sessie."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:55
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Pas veranderinge op huidige sessie toe"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:61
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "Die lys van programme in die sessie."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:88
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "_Programme wat tans loop:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:104
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "Inisialiseer sessie-instellings"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Stel jou sessies op"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:43
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Sawfish-vensterbestuurder"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Marco-vensterbestuurder"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Vensterbestuurder"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "The Panel"
-msgstr "Die Paneel"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "Session Manager Proxy"
-msgstr "Sessiebestuurder-instaanbediener"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Werkarea-instellings"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:292
-msgid "_Startup Command:"
-msgstr "_Selflaaibevel:"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:298
-msgid "Startup Command"
-msgstr "Selflaaibevel"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:347
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Die selflaaibevel kan nie leeg wees nie"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:384
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Voeg Selflaaiprogram by"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:405
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Redigeer Selflaaiprogram"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Stop sessie"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Kon nie met sessiebestuurder koppel nie"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 2cf8c2a..a7087f1 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 23:39+0000\n"
-"Last-Translator: samson <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,39 +19,39 @@ msgstr ""
"Language: am\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "ትእዛዝ ይምረጡ "
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "ፕሮግራም ማስጀመሪያ መጨመሪያ "
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "ፕሮግራም ማስጀመሪያ ማረሚያ "
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "ማስጀመሪያ ትእዛዝ ባዶ መሆን የለበትም "
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "ማስጀመሪያ ትእዛዙ ዋጋ የሌለው ነው "
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "ምልክት "
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "ፕሮግራም"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
@@ -63,104 +63,113 @@ msgstr "ስም የለም "
msgid "No description"
msgstr "መግለጫ የለም "
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "የዚህ መተግበሪያ እትም "
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "የ እርዳታውን ሰነድ ማሳየት አልተቻለም "
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "ክፍለ ጊዜዎችን አስቀምጥ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "ነባር ክፍለ ጊዜ "
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "መስኮቱን መቆጣጠሪያ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "ክፍል "
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "የፋይል አስተዳዳሪ "
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -220,27 +229,27 @@ msgstr ""
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "በመጀመር ላይ %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
@@ -273,120 +282,113 @@ msgstr ""
msgid "Show session management options"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "ያልታወቀ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "ተጠቃሚ _መቀየሪያ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_መውጫ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "ይህን ስርአት አሁን መዝጊያ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "መ_ገጃ "
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_ማስተኛ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_እንደገና ማስጀመሪያ "
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_ማጥፊያ"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "ምንም አይመልስም "
@@ -411,23 +413,19 @@ msgstr ""
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr ""
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 7b104a2..c8c0e91 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:15+0000\n"
-"Last-Translator: mauron\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,39 +22,39 @@ msgstr ""
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "اختر أمرًا"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "أضِف برنامجًا لبداية التشغيل"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "حرّر برنامج بدء التشغيل"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون أمر بدء التشغيل فارغًا"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "أمر بدء التشغيل غير سليم"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "مُفعّل"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "رمز"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "البرنامج"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "تفضيلات برمجيات بدء التشغيل"
@@ -66,104 +66,113 @@ msgstr "بلا اسم"
msgid "No description"
msgstr "بلا وصف"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "إصدارة هذا التطبيق"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "تعذّر عرض مستند المساعدة"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "متّة"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "تولجك هذه الجلسة في سطح المكتب متّة"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "احفظ الجلسات"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "إذا فُعِّل فستحفظ mate-session الجلسة تلقائيًا."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "مُحث الخروج"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "إذا فُعِّل فستسأل mate-session المستخدم قبل إنهاء جلسة."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "مدة الانتظار قبل اعتبار الجلسة خاملة"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "عدد الدقائق من السكون قبل اعتبار الجلسة ساكنة."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "الجلسة المبدئية"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "قائمة بالتطبيقات الموجودة في الجلسة المبدئية"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "مكونات الجلسة المطلوبة"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "قائمة بالمكونات المطلوبة كجزء من الجلسة. (كل عنصر يسمي مفتاحا تحت \"/desktop/mate/session/required-components\".) عادة لن يسمح عنصر التحكم في الجلسات بحذف مكون مطلوب من الجلسة، وسيعيد مدير الجلسات أي عناصر مطلوبة تحذف."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "مدير النوافذ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr "مدير النوافذ هو البرنامج الذي يرسم شريط عنوان وحدود النوافذ، ويمكنك من نقل وتحجيم النوافذ."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "الشريط"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "توفر اللوحة شريطًا في قمة وقاع الشاشة تحتوي القوائم و قائمة التوافذ رموز الحالة والساعة إلخ."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "مدير الملفات"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "يوفر مدير الملفات رموز سطح المكتب ويمكّنك من التفاعل مع الملفات المحفوظة."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "متّة"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "تولجك هذه الجلسة في سطح المكتب متّة"
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>ما زالت بعض البرامج تعمل:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -223,27 +232,27 @@ msgstr "لا يشكّل هذا الملف مُدخل سطح مكتب صالح"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "إصدارة مٌدخل سطح مكتب غير معروفة: '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "يجري بدء %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "لا يقبل التطبيق مستندات في سطر الأوامر"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "خيار إطلاق غير معروف: %Id"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "تعذّر تمرير مسارات الملفات إلى مدخلة سطح مكتب 'Type=Link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ليس عنصرًا يمكن إطلاقه"
@@ -276,128 +285,121 @@ msgstr "خيارات إدارة الجلسات:"
msgid "Show session management options"
msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr "هناك مشكلة مع خادوم الإعدادات.\n(%s خرج بالحالة %Id)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "الرمز '%s' غير موجود"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "ما زال أحد البرامج يعمل:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "ما زالت بعض البرامج تعمل:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "بانتظار انتهاء البرامج. مقاطعة هذه البرامج قد يتسبب في فقد بيانات."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "بدّل المستخدم بالرغم من هذا"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "اخرج بالرغم من هذا"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "علّق بالرغم من هذا"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "أسبِت بالرغم من هذا"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "أغلق بالرغم من هذا"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "أعد التشغيل بالرغم من هذا"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "أوصد الشاشة"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "سيتم إخراجك حالا."
-msgstr[1] "سيتم إخراجك خلال ثانية واحدة."
-msgstr[2] "سيتم إخراجك خلال ثانيتين."
-msgstr[3] "سيتم إخراجك خلال %Id ثوان."
-msgstr[4] "سيتم إخراجك خلال %Id ثانية."
-msgstr[5] "سيتم إخراجك خلال %Id ثانية."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "سيتم إطفاء النظام حالا."
-msgstr[1] "سيتم إطفاء النظام خلال ثانية واحدة."
-msgstr[2] "سيتم إطفاء النظام خلال ثانيتين."
-msgstr[3] "سيتم إطفاء النظام خلال %Id ثوان."
-msgstr[4] "سيتم إطفاء النظام خلال %Id ثانية."
-msgstr[5] "سيتم إطفاء النظام خلال %Id ثوان."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "حاليًا أنت والج باسم \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "أأخرج من هذا النظام الآن؟"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "ب_دّل المستخدم"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "ا_خرج"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "أأطفئ هذا النظام الآن؟"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_علّق"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "أ_سبِت"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "أعِد الت_شغيل"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "أ_طفئ"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "لا يستجيب"
@@ -422,23 +424,19 @@ msgstr "تعذّر إنشاء مقبس استماع ICE: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "تعذّر بدء جلسة الولوج (وتعذّر الاتصال بالخادوم الرسومي)"
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "تخطى مجلدات بدء التشغيل القياسية"
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "مفتاح MateConf المستخدم للبحث عن الجلسة المبدئية"
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "فعّل كود تتبع الأخطاء"
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "لا تُحمّل التطبيقات التي حددها المستخدم"
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - مدير جلسات متّة"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index a5f1ea5..de11b65 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,56 +1,56 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009, 2010.
+#
+# Translators:
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 17:34+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Assamese <>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/as/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Language: as\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "আদেশ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক কাৰ্য্যক্ৰম যোগ কৰক"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক কাৰ্য্যক্ৰম সম্পাদন কৰক"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক আদেশ ৰিক্ত ৰখা নাযাব"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক আদেশ অবৈধ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "সক্ৰিয়"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "আইকন"
-#
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "কাৰ্য্যক্ৰম"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক অনুপ্ৰয়োগ সংক্ৰান্ত পছন্দ"
@@ -62,257 +62,209 @@ msgstr "নাম নোহোৱা"
msgid "No description"
msgstr "বিৱৰণ অনুপস্থিত"
-#
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংস্কৰণ"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "সহায়ক নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "MATE Settings ডেমন সহায়ক"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক MATE ত প্ৰৱেশ কৰাই"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "অধিবেশন সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "অবিকল্পিত অধিবেশন"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালক"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "প্ৰস্থান প্ৰম্পট"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"সক্ৰিয় থাকিলে, অধিবেশন সমাপ্ত কৰাৰ আগতে mate-session এ ব্যৱহাৰকৰ্তাক প্ৰমপ্ট কৰিব ।"
+msgstr "সক্ৰিয় থাকিলে, অধিবেশন সমাপ্ত কৰাৰ আগতে mate-session এ ব্যৱহাৰকৰ্তাক প্ৰমপ্ট কৰিব ।"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "অধিবেশনক কাম নোহোৱা নিৰ্ধাৰণৰ আগতে ৰখা সময়"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"সক্ৰিয় থাকিলে, mate-session দ্বাৰা স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে অধিবেশন সংৰক্ষণ কৰা হ'ব । অন্যথা, "
-"প্ৰস্থান সম্বাদ বক্সত অধিবেশন সংৰক্ষণৰ বিকল্প উপস্থিত কৰা হ'ব ।"
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "মিনিটত ধাৰ্য অধিবেশনক কাম নোহোৱা চিহ্নিত কৰাৰ আগতে কাম নোহোৱা অৱস্থাৰ সময় ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "অবিকল্পিত অধিবেশন"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "অবিকল্পিত অধিবেশনৰ বাবে অনুপ্ৰয়োগৰ তালিকা ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "অধিবেশনৰ আৱশ্যক সামগ্ৰী"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"অধিবেশনৰ বাবে আৱশ্যক সমাগ্ৰীৰ তালিকা । (প্ৰতি বস্তুৱে "
-"\"/desktop/mate/
session/required-components\" ত এটা চাবি চিহ্নিত কৰে) । প্ৰাৰম্ভিক "
-"
অনুপ্ৰয়োগৰ পছন্দ নিৰ্ধাৰণৰ বৈশিষ্ট্যৰ ফলত ব্যৱহাৰকৰ্তাই অধিবেশনৰ কোনো আৱশ্যক "
-"সামগ্ৰী আঁতৰাব নোৱাৰে, আৰু কোনো সমাগ্ৰী আঁতৰুৱা হ'লে, অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থা "
-"দ্বাৰা তাক পুনঃ যোগ কৰা হ'ব ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "প্ৰস্থান প্ৰম্পট"
-
-#
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "পেনেল"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "প্ৰৱেশৰ প্ৰাথমিক পৰ্দাত প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পছন্দৰ ছবি"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "অধিবেশনৰ আৱশ্যক সামগ্ৰী"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "অধিবেশন সংৰক্ষণ কৰক"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "প্ৰাথমিক পৰ্দা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "অধিবেশনৰ আৰম্ভণিত প্ৰাথমিক পৰ্দা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থা দ্বাৰা ডেস্কট'প আইকন উপলব্ধ কৰা হয় আৰু সংৰক্ষিত "
-"নথিপত্ৰসমূহৰ সৈতে "
-"ইন্টাৰেক্ট কৰাৰ সুবিধা উপস্থিত কৰা হয় ।"
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক সেই কাৰ্য্যক্ৰ যাৰ সহায়ত সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামৰ বাৰ আৰু প্ৰান্তৰেখা আঁকা হয় আৰু সংযোগক্ষেত্ৰৰ অৱস্থান আৰু মাপ পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ হয় ।"
-#
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "মিনিটত ধাৰ্য অধিবেশনক কাম নোহোৱা চিহ্নিত কৰাৰ আগতে কাম নোহোৱা অৱস্থাৰ সময় ।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "পেনেল"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"পেনেলৰ সহায়ত পৰ্দাৰ ওপৰত অথবা তলৰ অংশত তালিকা, সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকা, অৱস্থাসূচক আইকন, "
-"ঘড়ি প্ৰভৃতি বাৰ উপলব্ধ কৰা হয় ।"
+msgstr "পেনেলৰ সহায়ত পৰ্দাৰ ওপৰত অথবা তলৰ অংশত তালিকা, সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকা, অৱস্থাসূচক আইকন, ঘড়ি প্ৰভৃতি বাৰ উপলব্ধ কৰা হয় ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক সেই কাৰ্য্যক্ৰ যাৰ সহায়ত সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামৰ বাৰ আৰু "
-"প্ৰান্তৰেখা আঁকা হয় আৰু সংযোগক্ষেত্ৰৰ অৱস্থান আৰু মাপ পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ হয় ।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালক"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"$datadir/pixmaps/ পঞ্জিকা অনুযায়ী এইটো আপেক্ষিক পাথ ৰূপে নিৰ্ধাৰিত হৈছে । উপ-"
-"পঞ্জিকা আৰু ছবিৰ নাম বৈধ । এই মান পৰিবৰ্ত্তন কৰিলে পিছৰ অধিবেশন প্ৰভাবিত হ'ব ।"
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থা দ্বাৰা ডেস্কট'প আইকন উপলব্ধ কৰা হয় আৰু সংৰক্ষিত নথিপত্ৰসমূহৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰাৰ সুবিধা উপস্থিত কৰা হয় ।"
-#
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "অধিবেশনক কাম নোহোৱা নিৰ্ধাৰণৰ আগতে ৰখা সময়"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক MATE ত প্ৰৱেশ কৰাই"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>কিছুমান কাৰ্য্যক্ৰম এতিয়াও চলি আছে:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"কাৰ্য্যক্ৰম সমাপ্তিৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে । কাৰ্য্যক্ৰম বিঘ্নিত হ'লে সঞ্চালিত কামৰ ফলাফল "
-"হেৰাব পাৰে ।"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "প্ৰৱেশ কৰাৰ সময়ত আৰম্ভ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অনুপ্ৰয়োগ"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক অনুপ্ৰয়োগ"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "প্ৰৱেশ কৰাৰ সময়ত আৰম্ভ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অনুপ্ৰয়োগ"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "অতিৰিক্ত প্ৰাৰম্ভিক অনুপ্ৰয়োগ (_p):"
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "চৰণ কৰক..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভিক অনুপ্ৰয়োগ"
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "আদেশ (_m):"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময়ত চলমান অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ তালিকা স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে মনত ৰখা হ'ব (_A)"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "মন্তব্য (_e):"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "বৰ্তমানে চলমান অনুপ্ৰয়োগৰ তালিকা মনত ৰখা হ'ব (_R)"
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "বিকল্প"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভিক অনুপ্ৰয়োগ"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময়ত চলমান অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ তালিকা স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে মনত ৰখা হ'ব (_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "মন্তব্য (_e):"
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম (_N):"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "আদেশ (_m):"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "বৰ্তমানে চলমান অনুপ্ৰয়োগৰ তালিকা মনত ৰখা হ'ব (_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম (_N):"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "এইটো বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয়"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ডেস্কট'প নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগে আদেশ-শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "প্ৰাৰম্ভকালীন বিকল্প পৰিচিত নহয় : %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' ডেস্কট'প নিবেশৰ ক্ষেত্ৰত আলেখ্যনৰ URI উল্লেখ কৰা নাযাব"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয় "
-#
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব"
-#
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্ৰ চিহ্নিত কৰক"
-#
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ কৰক"
@@ -329,147 +281,127 @@ msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্
msgid "Show session management options"
msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"বিন্যাস সেৱকত কিছু সমস্যা আছে ।\n"
-"(%s প্ৰস্থানসময়ত %d অৱস্থা উৎপন্ন হৈছে)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' নামক আইকন পোৱা নাযায়"
-#
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "এটা অনুপ্ৰয়োগ বৰ্তমানে চলি আছে:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "কিছুমান অনুপ্ৰয়োগ চলি আছে:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"অনুপ্ৰয়োগ সমাপ্তিৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে । অনুপ্ৰয়োগ বিঘ্নিত হ'লে সঞ্চালিত কামৰ ফল "
-"আঁতৰুৱাৰ সম্ভাৱনা আছে ।"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ সমাপ্তিৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে । অনুপ্ৰয়োগ বিঘ্নিত হ'লে সঞ্চালিত কামৰ ফল আঁতৰুৱাৰ সম্ভাৱনা আছে ।"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "তথাপিও ব্যৱহাৰকৰ্তা হিচাপ পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "তথাপিও প্ৰস্থান কৰা হ'ব"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "তথাপিও স্থগিত কৰা হ'ব"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "তথাপিও নিদ্ৰিত কৰা হ'ব"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "তথাপিও বন্ধ কৰা হ'ব"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "তথাপিও পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব"
-#
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "পৰ্দা লক কৰক"
-#
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে আপোনাক প্ৰস্থান কৰা হ'ব ।"
-msgstr[1] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে আপোনাক প্ৰস্থান কৰা হ'ব ।"
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে প্ৰণালী বন্ধ কৰা হ'ব ।"
-msgstr[1] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে প্ৰণালী বন্ধ কৰা হ'ব ।"
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "বৰ্তমানে আপুনি \"%s\" পৰিচয়ে প্ৰৱেশ কৰিছে ।"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "এতিয়াই প্ৰণালীৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব ?"
-#
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা সলনি কৰক (_S)"
-#
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "প্ৰস্থান (_L)"
-#
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "এই মুহূৰ্তে প্ৰণালী বন্ধ কৰা হ'ব ?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "স্থগিত কৰা হ'ব (_u)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "নিদ্ৰিত অৱস্থা (_H)"
-#
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "পুনৰাৰম্ভ (_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া নাই"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ দ্বাৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ প্ৰতিৰোধ কৰা হৈছে ।"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"প্ৰণালী বৰ্তমানে বন্ধ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে আৰু এই কাৰণে নতুন গ্ৰাহকৰ সৈতে সংযোগ "
-"স্থাপনৰ অনুৰোধ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে ।\n"
+msgstr "প্ৰণালী বৰ্তমানে বন্ধ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে আৰু এই কাৰণে নতুন গ্ৰাহকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনৰ অনুৰোধ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে ।\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE অপেক্ষাৰ ছ'কেট নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
@@ -480,36 +412,22 @@ msgstr "ICE অপেক্ষাৰ ছ'কেট নিৰ্মাণ কৰ
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "প্ৰৱেশ অধিবেশন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (X সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "প্ৰমিত autostart পঞ্জিকাৰ মান উপেক্ষা কৰা হ'ব"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "অবিকল্পিত অধিবেশন অনুসন্ধানৰ বাবে ব্যৱহৃত MateConf চাবি"
-
-#
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "কোড ডিবাগ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুপ্ৰয়োগ লোড কৰা ন'হ'ব"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- MATE অধিবেশন পৰিচালনা ব্যৱস্থা"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- MATE ৰ স্প্লেশ্ব্ব পৰ্দা"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE ৰ স্প্লেশ্ব পৰ্দা"
-
-#
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "প্ৰস্থান"
@@ -535,7 +453,6 @@ msgstr "ত্ৰুটিৰ ক্ষেত্ৰত সম্বাদ বক
msgid "Set the current session name"
msgstr "বৰ্তমান অধিবেশনৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#
#: ../tools/mate-session-save.c:71
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
@@ -548,32 +465,10 @@ msgstr "অধিবেশন অন্ত কৰক"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "নিশ্চিত কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "অধিবেশন পৰিচালনব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প সহ অনুপ্ৰয়োগক কল কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰামেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই সেশানৰ বাবে ব্যবহাৰেৰ বিশেষ সহায়ক প্ৰযুক্তিৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে, কিন্তু বিশেষ "
-#~ "সহায়ক প্ৰযুক্তি ৰেজিস্ট্ৰি সনাক্ত কৰা নাযায় । অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক AT-SPI "
-#~ "প্যাকেজ ইনস্টল কৰা হৈছে নে নাই । বিশেষ সহায়ক প্ৰযুক্তি নোহোৱাকে, বৰ্তমান সেশান "
-#~ "আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
-
-#
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI Registry Wrapper"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "সেশান সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তন"
-
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 15b2c93..ffc6bc1 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,631 +1,475 @@
-# translation of mate-session-2.0.po to Asturian
-# Asturian translation for mate-session
-# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# FIRST AUTHOR <[email protected]>, 2007.
-# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# FIRST AUTHOR <[email protected]>, 2007
+# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session-2.0\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 09:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 01:53+0100\n"
-"Last-Translator: Mikel González <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Asturian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-10 00:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Comandu Selección"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Amestar Programa d'Arranque"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Remanar Programa d'Arranque"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr "Ensin descrición"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "El nome del comandu d'arranque nun pue tar vacíu"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "El comandu d'arranque nun puede tar vacíu"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "El comandu d'arranque nun ye válidu"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Activáu"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Iconu"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "Preferencies de Sesión"
-
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:508
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Versión d'esta aplicación"
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-"Tiense solicitao sofitu de teunoloxíes d'asistencia pa esta sesión, pero nun "
-"s'alcontró el rexistru p'accesibilidá. Asegúrese de que'l paquete AT-SPI ta "
-"instaláu. La so sesión anicióse ensin sofitu de teunoloxíes d'asistencia."
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "Endolcu de rexistru AT SPI"
-
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "Aidante del demoñu de les preferencies de MATE"
-
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Esta sesión conéuta-y a MATE"
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Ensin descrición"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Sesión por defeutu"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versión d'esta aplicación"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Remanador de ficheros"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-"Si ta habilitao, mate-session entrugará al usuariu antes de terminar una "
-"sesión."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""
-"Si ta habilitao, mate-session guardará la sesión automáticamente. D'otra "
-"miente, el diálogu de salida tendrá una opción pa guardar la sesión."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Llista d'aplicaciones que formen parte de la sesión por defeutu."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Guardar sesiones"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required-components\".) The "
-"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
-"component from the session, and the session manager will automatically add "
-"the required components back to the session if they do get removed."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr ""
-"Llista de componentes necesarios como parte de la sesión (cada elementu noma "
-"una clave baxo \"/desktop/mate/session/required-components\"). Les "
-"preferencies de la sesión normalmente nun van permitir a los usuarios "
-"eliminar un componente necesariu de la sesión, y el remanador de sesiones "
-"volverá a añader automáticamente los componentes necesarios pa la sesión si "
-"fueron eliminaos."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Diálogu de salida"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Imaxe preferida pa usar na pantalla d'entrada"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "componentes de sesión requeríos"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Si ta habilitao, mate-session entrugará al usuariu antes de terminar una sesión."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Guardar sesiones"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Tiempu enantes de considerar la sesión como inactiva"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "Opción seleicionada nel diálogu de pieslle de sesión"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "El númberu de minutos d'inactividá antes de considerar la sesión inactiva."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:13
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Amosar la pantalla d'entamu"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Sesión por defeutu"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:14
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Amosar la pantalla d'entamu si arranca la sesión"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "Llista d'aplicaciones que formen parte de la sesión por defeutu."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"El remanador de ficheros proporciona los iconos del escritoriu y permítete "
-"interaccionar colos tos ficheros guardaos."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "componentes de sesión requeríos"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
msgstr ""
-"El númberu de minutos d'inactividá antes de considerar la sesión inactiva."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"El panel proporciona la barra de la parte superior o inferior de la pantalla "
-"y que contién menús, la llista de ventanes, los iconos d'estáu, el reló, etc."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Alministrador de Ventanes"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"El remanador de ventanes ye'l programa que dibuxa la barra de títulu y les "
-"llendes d'al rodiu les ventanes, y permítete mover y camudar el tamañu de "
-"les ventanes."
+msgstr "El remanador de ventanes ye'l programa que dibuxa la barra de títulu y les llendes d'al rodiu les ventanes, y permítete mover y camudar el tamañu de les ventanes."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Esta ye una ruta rellativa sofitada nel directoriu $datadir/pixmaps/. Los "
-"subdirectorios y los nomes d'imáxenes son valores válidos. Los cambeos "
-"d'esti valor surtirán efeutu a partir del siguiente entamu de sesión."
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr "El panel proporciona la barra de la parte superior o inferior de la pantalla y que contién menús, la llista de ventanes, los iconos d'estáu, el reló, etc."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Remanador de ficheros"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
-msgstr ""
-"Esta ye la opción que tara seleicionado nel diálogu de pieslle de sesión, "
-"los valores válidos son \"logout\" pa zarrar la sesión, \"shutdown\" "
-"p'apagar el sistema y \"restart\" pa reaniciar el sistema."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "El remanador de ficheros proporciona los iconos del escritoriu y permítete interaccionar colos tos ficheros guardaos."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:21
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Tiempu enantes de considerar la sesión como inactiva"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:22 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Alministrador de Ventanes"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Esta sesión conéuta-y a MATE"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Tovía tán executándose dalgunos programes:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Esperando que fine'l programa. Interrumpir el programa pue facer que pierdas "
-"datos."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Configurar les sos sesiones"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sesiones"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programes d'entamu adicionales:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Ñavegar..."
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programes d'Entamu"
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mandu:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Remembrar _automáticamente les aplicaciones n'execución al salir de la sesión"
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Com_entariu"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Remembrar les aplicaciones actualmente n'execución"
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programes d'Entamu"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
msgstr ""
-"Remembrar _automáticamente les aplicaciones n'execución al salir de la sesión"
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Com_entariu"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mandu:"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Remembrar les aplicaciones actualmente n'execución"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "El ficheru nun ye un ficheru .desktop válidu"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versión '%s' del ficheru desktop non reconocida"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Entamando %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicación nun aceuta documentos na llinia de comandos"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opción de llanzamientu non reconocida: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Nun se puen pasar los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'"
+msgstr "Nun se puen pasar los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nun ye un elementu llanciable"
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar la conexón al remanador de sesiones"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especificar el ficheru que contién la configuración guardada"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FICHERU"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar la ID del remanamientu de sesión"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Opciones del remanamientu de sesiones"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Amosar les opciones del remanamientu de sesiones"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-"Hai un problema col servidor de configuración.\n"
-"(%s salió col estáu %d)"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Nun s'atopó l'iconu '%s'"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Tovía hai un programa executándose:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Tovía hai dalgunos programes executándose:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Esperando a que finen los programes. Interrumpir estos programes pue facer "
-"que pierdas datos."
+msgstr "Esperando a que finen los programes. Interrumpir estos programes pue facer que pierdas datos."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Trocar usuariu de toes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Zarrar sesión de toes maneres"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Suspender de toes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernar de toes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Apagar de toes maneres"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reaniciar de toes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Candar pantalla"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
-"Anguaño tas rexistráu como «%s».\n"
-"Vas salir automáticamente de la sesión en %d segundu."
msgstr[1] ""
-"Anguaño tas rexistráu como «%s».\n"
-"Vas salir automáticamente de la sesión en %d segundos."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:295
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
-"Anguaño tas rexistráu como «%s».\n"
-"El sistema va apagase automáticamente en %d segundu."
msgstr[1] ""
-"Anguaño tas rexistráu como «%s».\n"
-"El sistema va apagase automáticamente en %d segundos."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:377
-#, fuzzy
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "Zarrar la sesión"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:383
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Trocar usuariu"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:392
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Zarrar Sesión"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:398
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "S_uspender"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "I_vernar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Reaniciar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:426
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Apagar"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:943 ../mate-session/gsm-manager.c:1571
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Nun respuende"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:989
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Esti programa ta bloquiando la salida de la sesión."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Refugando la conexón d'un cliente nuevu porque la sesión ta siendo zarrada\n"
+msgstr "Refugando la conexón d'un cliente nuevu porque la sesión ta siendo zarrada\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nun se pudo crear el socket d'escucha ICE: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../mate-session/gsm-util.c:143
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Nun ye posible entamar la sesión (y nun ye posible coneutar al sirvidor X)"
+msgstr "Nun ye posible entamar la sesión (y nun ye posible coneutar al sirvidor X)"
-#: ../mate-session/main.c:504
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Sobreescribir los direutorios d'aniciu automáticu estándar"
-#: ../mate-session/main.c:505
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "Clave MateConf usada pa guetar la sesión por defeutu"
-
-#: ../mate-session/main.c:506
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar códigu de depuración"
-#: ../mate-session/main.c:507
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Nun cargar les aplicaciones especificaes pol usuariu"
-#: ../mate-session/main.c:528
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - el remanador de sesiones de MATE"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- Pantalla de presentación de MATE"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "Pantalla de presentación de MATE"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Establecer el nome de sesión actual"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "NOME"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Finar la sesión"
-#: ../tools/mate-session-save.c:67
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Finar la sesión, inorando cualesquier inhibidor esistente"
-#: ../tools/mate-session-save.c:68
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Amosar el diálogu de finalización de sesión"
-#: ../tools/mate-session-save.c:69
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Amosar el diálogu d'apagáu"
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Matar sesión"
-
-#: ../tools/mate-session-save.c:71
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Emplegar cuadros de diálogu pa los errores"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Establecer el nome de sesión actual"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Matar sesión"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Nun requerir confirmación"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nun pudo coneutase al alministrador de sesiones"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programa llamáu con opciones conflictives"
-
-#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ msgstr "Anguaño tas rexistrá como \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Ends your session and logs you out."
-#~ msgstr "Fina la to sesión y sácate d'ella."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspends your session, allowing another user to log in and use the "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suspende la to sesión, permitiendo a otru usuariu aniciar la de so y usar "
-#~ "l'ordenador."
-
-#~ msgid "Shut Down the Computer"
-#~ msgstr "Apagar l'ordenador"
-
-#~ msgid "Ends your session and turns off the computer."
-#~ msgstr "Fina la to sesión y apaga l'ordenador."
-
-#~ msgid "Ends your session and restarts the computer."
-#~ msgstr "Fina la to sesión y reanicia l'ordenador."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspends your session quickly, using minimal power while the computer "
-#~ "stands by."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suspende la to sesión rápidamente, usando la mínima enerxía mentes "
-#~ "l'ordenador ta esperando."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suspende la to sesión, nun usando enerxía hasta que se reanicie "
-#~ "l'ordenador."
-
-#~ msgid "Cannot find help."
-#~ msgstr "Nun se pue atopar aida."
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "Endolcu del demoñu de depósitu de claves de MATE"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Remanamientu de sesiones"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr "Biblioteca MATE GUI + EggSMClient"
-
-#~ msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nun se pudo emprimar l'aniciu de sesión (y foi imposible coneutase col "
-#~ "servidor X)"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index c992d01..0ee4a7f 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -1,483 +1,473 @@
-# Translation of mate-session.HEAD.az.po file to Azerbaijani Turkish
-# Copyright (C) 200 Free Software Foundation, Inc.
-# Vasif Ismailoglu MD <[email protected]>, 2000, 2001, 2002.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2002, 2003, 2004
-#
+# Vasif Ismailoglu MD <[email protected]>, 2000, 2001, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-core 1.2.99\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-10 20:39+0200\n"
-"Last-Translator: Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: az\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "TCP bağlantılarına icazə ver"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Başlanğıc Proqramı Əlavə Et"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Başlanğıc Proqramını Təkmilləşdir"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Başlanğıc əmri boş ola bilməz"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""
-"Təhlükəsizlik səbəbiylə _IceTcpTransNoListen() (XFree86 sistemləri)-ə malik "
-"olan platformlarda, mate-iclası TCP qapısına gələn bağlantıları dinləmir. "
-"Bu seçim uzaq (icazəli) qovşaqdan bağlantılara icazə verəcəkdir. Bunun "
-"fəallaşması üçün mate-iclası yenidən başladılmalıdır."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-"Bu fəallaşdırılıbsa, MATE iclası sonlandırmadan öncə təsdiq istəyəcəkdir."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
msgstr ""
-"Bu fəallaşdırılıbsa, MATE iclası avtomatik olaraq qeyd edəcək. Əks halda "
-"çıxış təsdiqi dialoqunda iclası qeyd etmə seçimi olacaq."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Çıxış təstiqi"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Proqram"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the MATE "
-"Desktop"
-msgstr "MATE Masa Üstünə girərkən sıçrayan ekranda göstərilməsi istənən rəsm."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "İclasları qeyd et"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Sıçrayan ekranı göstər"
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "İclas başlarkən sıçrayan ekranı göstər"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Splash Screen Image"
-msgstr "Sıçrayan Ekran Rəsmi"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:97 mate-session/startup-programs.c:314
-msgid "_Order:"
-msgstr "_Ardıcıllıq:"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:99
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "Proqramların iclasda başladılma ardıcıllığı."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:106
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Proqramdan çıxıldığında ona nə olacağı."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "İclasları qeyd et"
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:109
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Tərz:"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:150
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:412
-msgid "Order"
-msgstr "Sifariş ver"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Çıxış təstiqi"
-#: mate-session/gsm-client-list.c:155
-msgid "Style"
-msgstr "Tərz"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Bu fəallaşdırılıbsa, MATE iclası sonlandırmadan öncə təsdiq istəyəcəkdir."
-#: mate-session/gsm-client-list.c:160
-msgid "State"
-msgstr "Vəziyyət"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:165
-msgid "Program"
-msgstr "Proqram"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:31
-msgid "Inactive"
-msgstr "Qeyri-fəal"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:32
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "Başlatmaq üçün gözlənilir ya da artıq bitirilib."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Starting"
-msgstr "Başladılır"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:35
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "Başladıldı, amma hələ vəziyyət bildirilmədi."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Running"
-msgstr "İşləyir"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Pəncərə İdarəçisi"
-#: mate-session/gsm-client-row.c:38
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "İclasın normal üzvü."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "Saving"
-msgstr "Qeyd edilir"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:41
-msgid "Saving session details."
-msgstr "İclas təfərruatları qeyd edilir."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "Namə'lum"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:44
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "Bitiş müddəti ərzində vəziyyət xəbər bildirilmədi."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:51
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Çıxışlar tərəfindən tə'sirlənməz ancaq sonlana bilən."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Restart"
-msgstr "Yenidən başlat"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:54
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Sonlandırılmasına imkan vermə."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Trash"
-msgstr "Zibil qutusu"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:57
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Çıxışda bitirilmiş və sonlandırıla bilən."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Settings"
-msgstr "Qurğular"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:60
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Hər girişdə başlat"
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: mate-session/gsm-gsd.c:41
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"MATE Qurğular Demonu başlarkən xəta yarandı.\n"
-"\n"
-"Örtü,lər səslər vəya arxa planlar kimi bəzi şeylər düzgün işləməyə bilər."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:53
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Son xəta ismarışı:\n"
-"\n"
-#: mate-session/gsm-gsd.c:58
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Bir sonrakı girişinizdə MATE hələ də Qurğular Demonunu yenidən başladmaya "
-"çalışacaq."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:115
-msgid "There was an unknown activation error."
-msgstr "Bilinməyən işə salma xətası yarandı."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-gsd.c:157
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Qurğular demonu bir neçə dəfə yenidən başladı."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:355
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Həqiqətən çıxmaq istəyirsiniz?"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:372
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "Hazırkı qurğuları _qeyd et"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Gedişat"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Əlavə başlanğıc _proqramları:"
-#: mate-session/logout.c:410
-msgid "_Log out"
-msgstr "İclası _Sonlandır"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Başlanğıc Proqramları"
-#: mate-session/logout.c:416
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "Sön_dür"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:423
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "Kompüteri _yenidən başlat"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:81
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Yüklənəcək iclas adını bildirin"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:82
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Qeyd edilmiş iclasları ancaq default.session faylından oxu"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:83
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr "Alıcıların qeydiyyatı üçün xərclənən millisaniyə (0=həmişə)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:84
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "Alıcıların cavabı üçün xərclənən millisaniyə (0=həmişə)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:85
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-msgstr "Alıcıların bitişi üçün xərclənən millisaniyə (0=həmişə)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:265
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"%s üçün internet ünvanı tapıla bilmir.\n"
-"Bu MATE-un düzgün işləməməsinə səbəb olacaq.\n"
-"Problemi bəlkə /etc/hosts faylına %s alavə\n"
-"edərək həll edə bilərsiniz."
-#: mate-session/main.c:272
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Hər Cürdə Gir"
-
-#: mate-session/main.c:273
-msgid "Try Again"
-msgstr "Yenidən Sınayın"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:223
-msgid "Your session has been saved"
-msgstr "İclasınız qeyd edildi"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:527
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Münaqişə olduğu üçün gözləmə bitdi."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1035
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "%s əmrinə cavab yoxdur."
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1036
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "Proqram ya yavaşdır, ya dayandırılıb ya da xəsərlidir."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1037
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
-"Onun cavab verişini gözləyə bilər ya da sadəcə olaraq onu silə bilərsiniz."
-#: mate-session/manager.c:1760
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Yenidən başlama iflaslara görə imtina oldu."
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1956
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "İclas bitirilməsi fəaliyyətdədir."
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:46
-msgid "Set the current session"
-msgstr "Hazırkı iclası seç"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:47
-msgid "Kill session"
-msgstr "İclası öldür"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:48
-msgid "Use dialog boxes"
-msgstr "Dialog qutularını işlət"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:146 mate-session/save-session.c:179
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "İclas idarəçisinə bağlana bilmədi"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:143
-msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr "İclas adı boş ola bilməz"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:154
-msgid "The session name already exists"
-msgstr "Belə iclas adı onsuz da mövcuddur"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:188
-msgid "Add a new session"
-msgstr "Yeni iclas əlavə et"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namə'lum"
-#: mate-session/session-names.c:218
-msgid "Edit session name"
-msgstr "İclas adını təkmilləşdir"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Düzəlt"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:190
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
-"Is it still OK to exit?"
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Bə'zi dəyişikliklər qeyd edilməyib.\n"
-"Həqiqətən də çıxmaq istəyirsiniz?"
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:240
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "İclaslar"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:273
-msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "Girişdə sıçrayan _ekran göstər"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:284
-#, fuzzy
-msgid "As_k on logout"
-msgstr "Çıxışda _təstiq istə"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:295
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "İclasa edilən dəyişiklikləri _avtomatik qeyd et"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:306
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "İcla_slar:"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:324
-msgid "Session Name"
-msgstr "İclas Adı"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:375
-msgid "Session Options"
-msgstr "İclas Seçimləri"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:384
-msgid "Current Session"
-msgstr "Hazırkı İclas"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:393
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Əlavə başlanğıc _proqramları:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:414
-msgid "Command"
-msgstr "Əmr"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:446
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Başlanğıc Proqramları"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:49
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Hazırda seçili olan alıcını iclasdan sil."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:55
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Hazırkı iclasa edilən dəyişiklikləri qeyd et"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:61
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "İclasdakı proqramların siyahısı."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:88
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "Hazırda fəal olan _proqramlar:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:104
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "İclas qurğularını başlat"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "İclaslarınızı quraşdırın"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:43
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Sawfish Pəncərə İdarəçisi"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Marco Pəncərə İdarəçisi"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Pəncərə İdarəçisi"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "The Panel"
-msgstr "Panel"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "Session Manager Proxy"
-msgstr "İclas İdarəçisi Proksisi"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Masa Üstü Qurğuları"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:292
-msgid "_Startup Command:"
-msgstr "_Başlanğıc Əmri:"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:298
-msgid "Startup Command"
-msgstr "Başlanğıc Əmri"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:347
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Başlanğıc əmri boş ola bilməz"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:384
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Başlanğıc Proqramı Əlavə Et"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:405
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Başlanğıc Proqramını Təkmilləşdir"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "İclası öldür"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "İclas idarəçisinə bağlana bilmədi"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 3d0533d..98ec274 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,63 +1,62 @@
-# translation of mate-session.mate-2-2.be.po to belarusian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Vital Khilko <[email protected]>, 2003.
-# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006.
-# Alexander Nyakhaychyk <[email protected]>, 2006, 2008, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Alexander Nyakhaychyk <[email protected]>, 2006, 2008, 2009
+# booxter <[email protected]>, 2006
+# Vital Khilko <[email protected]>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-15 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-02 16:04+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Вылучыце загад"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:192
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Дадаць праграму"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:196
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Рэдагаваць праграму"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Загад стартаваньня ня можа быць пустой"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Загад няправільны"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
-#| msgid "Action"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Значка"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Праграма"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:790
-#| msgid "Sessions Preferences"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Перавагі дастасаваньняў запуску"
#: ../capplet/gsp-app.c:269
-#| msgid "No Name"
msgid "No name"
msgstr "Бяз назвы"
@@ -65,258 +64,198 @@ msgstr "Бяз назвы"
msgid "No description"
msgstr "Апісаньне адсутнічае"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Вэрсія гэтага дастасаваньня"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Немагчыма адклюстраваць даведку"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-"Тэхналёгія даступнасьці патрабуецца гэтым сэансам, але рэгістар даступнасьці "
-"ня знойдзены. Праверце, ці ўсталяваны пакунак AT-SPI. Сэанс запушчаны без "
-"падтрымкі даступнасьці."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI Registry Wrapper"
-
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "MATE Settings Daemon Helper"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Сэанс MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Захоўваць сэансы"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-#| msgid "Kill session"
-msgid "Default session"
-msgstr "Прадвызначаны сэанс"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-#| msgid "Window Manager"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Кіраўнік файлаў"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Запыт выхаду"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Калі ўключана, mate-session запытае пацьверджаньня завяршэньня сэанса."
+msgstr "Калі ўключана, mate-session запытае пацьверджаньня завяршэньня сэанса."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Адрэзак часу, пасьля якога сэанс будзе прастой сэансу"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Калі ўключана, mate-session аўтаматычна захавае сэанс. Інакш дыялёг выхаду "
-"дасьць магчымасьць захаваньня сэанса."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Колькасьць хвілін, пасьля якой сэанс будзе прастой сэансу"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-#| msgid "The order in which applications are started in the session."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Прадвызначаны сэанс"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Сьпіс дастасаваньняў, якія з'яўляюцца часткай прадвызначанага сэансу."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Абавязковыя кампанэнты сэанса"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Сьпіс кампанэнтаў, якія з'яўляюцца неабходнай частках сэанса. (Назва кожнага "
-"элемэнта - ключ у \"/desktop/mate/session/required_components\"). "
-"Інструмэнт настаўленьня пераваг Дастасаваньняў аўтазапуску, звычайна, не "
-"дазваляе карыстальнікам выдаляць гэтыя кампанэнты з сэансу. Кіраўнік сэансаў "
-"аўтаматычна дадае абавязковыя кампанэнты ў сэанс у час уваходы тады, калі "
-"яны былі выдаленыя."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Запыт выхаду"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-#| msgid "The Panel"
-msgid "Panel"
-msgstr "Панэль"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Малюнак запрашэньня на ўваход"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Абавязковыя кампанэнты сэанса"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Захоўваць сэансы"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Паказваць застаўку"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Паказваць застаўку ў часе ўваходу"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Кіраўнік вокнаў"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Кіраўнік файлаў прадастаўлае значкі на працоўным стале і дазваляе Вам "
-"ўзаемадзейнічаць з вашымі файламі."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Кіраўнік вокнаў - праграма, якая малюе радок загалоўка й межы вакол вокнаў, дазваляе Вам перамяшчаць і зьмяняць памеры вокнаў."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Колькасьць хвілін, пасьля якой сэанс будзе прастой сэансу"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Панэль"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Панэль прадастаўляе поласы зьверху й зьнізу экрана, якія ўтрымліваюць мэню, "
-"сьпіс вокнаў, знчкі станаў, гадзіньнік і інш."
+msgstr "Панэль прадастаўляе поласы зьверху й зьнізу экрана, якія ўтрымліваюць мэню, сьпіс вокнаў, знчкі станаў, гадзіньнік і інш."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Кіраўнік вокнаў - праграма, якая малюе радок загалоўка й межы вакол вокнаў, "
-"дазваляе Вам перамяшчаць і зьмяняць памеры вокнаў."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Кіраўнік файлаў"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Гэта шлях адносна тэчкі $datadir/pixmaps/. Падтэчкі і назвы малюнкаў - "
-"рэальныя значэньні. Зьмена гэтага ключа будзе ўплываць на ўсе наступныя "
-"сэансы."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Кіраўнік файлаў прадастаўлае значкі на працоўным стале і дазваляе Вам ўзаемадзейнічаць з вашымі файламі."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Адрэзак часу, пасьля якога сэанс будзе прастой сэансу"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Кіраўнік вокнаў"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Сэанс MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Некаторыя праграмы ўсё яшчэ выконваюцца:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Чаканьне завяршэньня праграм. Калі забіць гэтыя праграма, можна згубіць "
-"частку працы."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Вылучыце дастасаваньні, якія будуць запушчаны ў час вашага ўваходу"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Дастасаваньні аўтазапуску"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Вылучыце дастасаваньні, якія будуць запушчаны ў час вашага ўваходу"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Дадатковыя _праграмы аўтастарту:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-#| msgid "_Browse..."
-msgid "Browse..."
-msgstr "Агляд..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Праграмы аўтастарту"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Загад:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Аўтаматычна запамінаць бягучыя дастасаваньні ў час завяршэньня сэанса"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Ка_мэнтар:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Зап_омніць бягучыя дастасаваньні"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
-#| msgid "Session Options"
msgid "Options"
msgstr "Опцыі"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Праграмы аўтастарту"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Аўтаматычна запамінаць бягучыя дастасаваньні ў час завяршэньня сэанса"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Ка_мэнтар:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Загад:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-#| msgid "_Remember Currently Running Applications"
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Зап_омніць бягучыя дастасаваньні"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назва:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Файл не з'яўляецца дзейсным .desktop"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Нераспазнаная вэрсія .desktop файла \"%s\""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
-#| msgid "Starting"
msgid "Starting %s"
msgstr "Запуск %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Дастасаваньне не прыймае дакумэнты праз загадны радок"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Нераспазнаная опцыя запуску: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Немагчыма перадаць URI дакумэнта \"Type=Link\" desktop элемэнты"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Незапускны элемэнт"
#: ../egg/eggsmclient.c:225
-#| msgid "Could not connect to the session manager"
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "АДключыць далучэньне да кіраўніка сэансаў"
@@ -329,7 +268,6 @@ msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: ../egg/eggsmclient.c:231
-#| msgid "Specify a session name to load"
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Задаць ID кіраўніка сэанса"
@@ -338,158 +276,138 @@ msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../egg/eggsmclient.c:252
-#| msgid "Session Options"
msgid "Session management options:"
msgstr "Опцыі кіраўніка сэанса:"
#: ../egg/eggsmclient.c:253
-#| msgid "Session Options"
msgid "Show session management options"
msgstr "Паказаць опцыі кіраўніка сэанса"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Існуе праблема з сэрвэрам наладак.\n"
-"(%s завяршыў працу з кодам %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Значка \"%s\" ня знойдзена"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Праграма ўсё яшчэ выконваецца:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Некатрыя праграмы ўсё яшчэ выконваюцца:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Чаканьне завяршэньня праграм. Калі забіць гэтыя праграма, можна згубіць "
-"частку працы."
+msgstr "Чаканьне завяршэньня праграм. Калі забіць гэтыя праграма, можна згубіць частку працы."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Прымусовае пераключэньне"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-#| msgid "Log in Anyway"
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Прымусовы выхад"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Прымусовае прыпыненьне"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
-#| msgid "Log in Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Прымусовы сон"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-#| msgid "Log in Anyway"
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Прымусовае выключэньне"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
-#| msgid "Log in Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Прымусовая перазагрузка"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Замкнуць экран"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:269
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Вы будзеце аўтаматычна зарэгістраваныя праз %d сэкунду."
-msgstr[1] "Вы будзеце аўтаматычна зарэгістраваныя праз %d сэкунды."
-msgstr[2] "Вы будзеце аўтаматычна зарэгістраваныя праз %d сэкундаў."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:277
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Гэтая сыстэма будзе аўтаматычна адключана праз %d сэкунду."
-msgstr[1] "Гэтая сыстэма будзе аўтаматычна адключана праз %d сэкунды."
-msgstr[2] "Гэтая сыстэма будзе аўтаматычна адключана праз %d сэкундаў."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:309
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Зараз вы ўвайшлі як \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:374
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Завяршыць сэанс?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Пераключыць _карыстальніка"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:389
-#| msgid "_Log out"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "Вы_йсьці"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Выключыць сыстэму?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "Пры_пыніць"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "У_сыпіць"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
-#| msgid "Restart"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "Пераза_грузіць"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:423
-#| msgid "Sh_ut down"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "В_ыключыць"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1136 ../mate-session/gsm-manager.c:1828
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Не адказвае"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Гэтая праграма перашкаджае выхаду."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Адмоўлена ў далучэньне новым кліентам з-за дзеяньня працэдуры завяршэньня "
-"сэанса\n"
+msgstr "Адмоўлена ў далучэньне новым кліентам з-за дзеяньня працэдуры завяршэньня сэанса\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Немагчыма стварыць ICE-сокет: %s"
@@ -500,38 +418,23 @@ msgstr "Немагчыма стварыць ICE-сокет: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Немагчыма запусьціць сэанс уваходу (немагчыма далучыцца да X-сэрвэра)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Перавызначыць стандартныя дырэкторыі аўтазапуску"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "Ключ MateConf, для пошуку прадвызначанага сэансу"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Уключыць код пошуку памылак"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Не загружаць дастасаваньні карыстальніка"
-#: ../mate-session/main.c:457
-#| msgid "- Manage the MATE session"
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - Кіраўнік сэансаў MATE"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-#| msgid "Show the splash screen"
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- Застаўка MATE"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "Застаўка MATE"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
-#| msgid "_Log out"
msgid "Log out"
msgstr "Выйсьці"
@@ -568,391 +471,10 @@ msgstr "Забіць сэанс"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Не пытацца пацьверджаньня"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Немагчыма злучыцца з кіраўніком сэансаў"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Выклік праграмы з канфліктнымі опцыямі"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Дазволіць злучэньні праз TCP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "З пункту гледжаньня забесьпячэньня дастатковага ўзроўню бясьпекі, на "
-#~ "плятформах, дзе ёсьць _IceTcpTransNoListen() (сыстэмы XFree86), mate-"
-#~ "session не праслухоўвае парты TCP для злучэньня. Гэты парамэтар дазваляе "
-#~ "злучэньні з (аўтарызаванымі) аддаленымі вузламі. Каб зьмены пачалі "
-#~ "працаваць, трэба перастартаваць mate-session."
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Выбраная опцыя ў дыялёгу выхаду"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэта опцыя, выбраная ў дыялёгу выйсьця. Магчымыя значэньні: \"logout\" "
-#~ "для выйсьця, \"shutdown\" для адключэньня і \"restart\" для перазагрузкі "
-#~ "сыстэмы."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Наладка сэансаў"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Сэансы"
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Парадак:"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "Што адбываецца з праграмаю пры выйсьці."
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Стыль:"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Неактыўная"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "Чакае старту ці ўжо скончыла работу."
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "Запушчаная, але яшчэ не паведаміла пра свой стан."
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Выконваецца"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "Звычайны ўдзельнік сэанса."
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Захоўваньне"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "Захоўваньне падрабязнасьцяў пра сэанс."
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "За вызначаны тэрмін стан не паведамлены."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Звычайны"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "На яго не ўплывае выйсьце, але ён можа памерці."
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "Сьмерць забаронена."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Сьметніца"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "Ігнаруецца пры выйсьці і можа памерці."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Настаўленьні"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "Запускаецца ў пачатку кожнага сэанса."
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Парадак"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Стыль"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Стан"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Адбылася памылка стартаваньня дэмана настаўленьняў MATE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Некаторыя аспэкты, напр., тэмы, гукі, фонавы малюнак стальца могуць не "
-#~ "працаваць."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Апошняя памылка:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE паспрабуе перазапусьціць дэмана настаўленьняў пры наступным "
-#~ "уваходзе."
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "Дэман настаўленьняў перазапушчаны надта шмат разоў."
-
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "Паказаць зарэгістраваных кліентаў, пасьля выйсьці"
-
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "Праграма..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы павінны вызначыць хаця б адну праграму для выдаленьня. Вы можаце "
-#~ "праглядзець сьпіс праграмаў з опцыяй --list.\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Памылка: немагчыма злучыцца з кіраўніком сэансаў\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "Зарэгістраваня кліенты:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "Немагчыма знайсьці праграму %s для сэанса\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-#~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма запусьціць кіраўніка сэансаў MATE. Калі ласка, паведамце пра "
-#~ "гэта распрацоўнікам. Калі ласка, зьмясьціце гэтае паведамленьне аб "
-#~ "памылцы ICE у справаздачу: '%s'. Паспрабуйце ўвайсьці ў бясьпечны сэанс."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кіраўнік сэансаў MATE ня змог заблякаваць файл '%s'. Калі ласка, "
-#~ "паведамце пра гэта распрацоўнікам. Гэтая памылка магла здарыцца з-за "
-#~ "нечытэльнасьці тэчкі файла, таму паспрабуйце ўвайсьці праз ў бясьпечны "
-#~ "сэанс і праверыць гэта."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кіраўнік сэансаў MATE ня змог прачытаць файл: '%s'. Калі гэты файл "
-#~ "існуе, то вы павінны магчы прачытаць яго для нармальнай работы MATE. "
-#~ "Паспрабуйце ўвайсьці ў бясьпечны сэанс і выдаліць гэты файл."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма запісаць у '%s'. Вы павінны мець правы на запіс гэтага файла "
-#~ "для нармальнай работы MATE. Паспрабуйце ўвайсьці праз сэсію зь "
-#~ "бясьпечнымі наладкамі і выдаліць гэты файл. Таксама праверце, ці маеце "
-#~ "вы правы на запіс у тэчку гэтага файла."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Вы сапраўды хочаце выйсьці?"
-
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "Запомніць бягучыя дастасаваньні"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "Пера_загрузіць кампутар"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Толькі прачытаць захаваныя сэансы з файла default.session"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr "Тэрмін чаканьня рэгістрацыі кліентаў, у мілісэкундах (0=заўсёды)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "Затрымка"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr "Тэрмін чаканьня адказу кліентаў, у мілісэкундах (0=заўсёды)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr "Тэрмін чаканьня сьмерці кліентаў, у мілісэкундах (0=заўсёды)"
-
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "Гэты сэанс выконваецца з адміністратыўнымі прывілеямі"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "З пункту гледжаньня бясьпекі неабходна пазьбягаць працы ў прывілеяваным "
-#~ "рэжыме. Калі гэта магчыма, вы мусіце ўвайсьці як звычайны карыстальнік."
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "Пра_цяг"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэты сэанс можа сутыкнуцца з праблемамі, калі гадзіньнік не "
-#~ "сынхранізаваны. Калі ласка, сынхранізуйце яго.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Бягучы час: <b>%s</b>."
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма запусьціць інструмэнт наладкі часу: %s"
-
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "Здаецца, кампутарны гадзіньнік адлюстроўвае памылковы час"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Ігнараваць"
-
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "Сын_хранізаваць гадзіньнік"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма знайсьці Інтэрнэт-адрас для %s.\n"
-#~ "Гэта будзе замінаць карэктнай працы Mate.\n"
-#~ "Вы можаце выправіць хібу, дадаўшы\n"
-#~ "%s у файл /etc/hosts."
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Паспрабаваць яшчэ"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "Чаканьне перарванае праз канфлікт."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "Няма адказу на загад %s."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "Магчыма, праграма замарудзілася, спыніла працу альбо зламалася."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "Вы можаце пачакаць адказу ад гэтай праграмы альбо прыбраць яе."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "Перазапуск перарваны праз памылку."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "Адбываецца завяршэньне сэанса."
-
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- Захаваць актыўны сэанс"
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "Захаваць зьмены актыўнага сэанса перад закрыцьцём?"
-
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "Калі вы не захаваеце наладкі, зьмены згубяцца."
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_Закрыць, не захаваўшы"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Актыўны сэанс"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "Сэсія пасьпяхова захаваная."
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "немагчыма злучыцца з кіраўніком сэансаў\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-#~ msgstr "кіраўнік сэсіяў не падтрымлівае пашырэньняў MATE\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Прыбраць выбраны кліент з сэанса."
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Ужыць зьмены для актыўнага сэанса"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "Сьпіс праграмаў сэанса."
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "_Праграмы, якія зараз працуюць:"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Кіраўнік вокнаў Sawfish"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Кіраўнік вокнаў Marco"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Наўтылюс"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Настаўленьні стальца"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "Назва праграмы ня можа быць пустой"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "За_хаваць бягучы стан"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "_Аўтаматычна захоўваць зьмены сэанса"
-
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "Захаваць актыўны сэанс"
-
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "Новая праграма аўтастарту"
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "Назва сэанса ня можа быць пустой"
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "Такі сэанс ужо існуе"
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "Дадаць новы сэанс"
-
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "Зьмяніць назву сэанса"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Адключыць"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Рэдагаваць"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Некаторыя зьмены не захаваліся.\n"
-#~ "Вы сапраўды хочаце выйсьці?"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "Паказваць застаўку ўваходу"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "С_пытаць перад выйсьцем"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_Сэансы:"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 35cde81..159d4da 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,61 +1,62 @@
-# Bulgarian translation of mate-session po-file.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Pavel Cholakov <[email protected]>, 2001.
-# Yanko Kaneti <[email protected]>, 2002.
-# Alexander Shopov <[email protected]>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
-# Vladimir "Kaladan" Petkov <[email protected]>, 2004, 2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Alexander Shopov <[email protected]>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010
+# Damyan Ivanov <[email protected]>, 2010
+# Pavel Cholakov <[email protected]>, 2001
# Peter Slavov <[email protected]>, 2004
-# Yavor Doganov <[email protected]>, 2008.
-# Damyan Ivanov <[email protected]>, 2010.
-#
+# Vladimir "Kaladan" Petkov <[email protected]>, 2004, 2005
+# Yanko Kaneti <[email protected]>, 2002
+# Yavor Doganov <[email protected]>, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session mate-2-32\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-26 17:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 17:51+0300\n"
-"Last-Translator: Damyan Ivanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
-"Language: bg\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Избор на команда"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Добавяне на програма стартираща при влизане"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Редактиране на програмите стартиращи при влизане"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Командата за програма стартираща при влизане не може да е празна"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Командата за програма стартираща при влизане е неправилна"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Включена"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Програма"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Настройки за автоматично стартиране на програми"
@@ -67,200 +68,193 @@ msgstr "Без име"
msgid "No description"
msgstr "Без описание"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Версията на тази програма"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Документът от помощта не може да бъде показан"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Влизане в MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Стандартна сесия"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Запазване на сесиите"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Файлов мениджър"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Ако е включено, mate-session автоматично ще запазва сесията."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Питане при изход"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Ако е включено, mate-session ще предупреди преди да приключи сесия."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Ако е включено, mate-session автоматично ще запазва сесията."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Време за обявяване на сесия за бездействаща"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Време на бездействие в минути, след което цялата сесията се счита за бездействаща."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Стандартна сесия"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Списък с програми, които са част от стандартната сесия."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Необходими компоненти на сесията"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Списък с компоненти, които са необходими като част от сесията. (Всеки "
-"елемент е ключ от дървото „/desktop/mate/session/required_components“.) "
-"Обикновено програмата за настройване на сесиите не позволява потребител да "
-"премахва необходими компоненти от сесията — управлението на сесии "
-"автоматично ще добави липсващите компоненти, ако те бъдат премахнати."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Питане при изход"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Панел"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Необходими компоненти на сесията"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Запазване на сесиите"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Мениджър на прозорци"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Файловият мениджър осигурява иконите на работната среда и позволява да "
-"взаимодействате със запазените файлове."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Мениджърът на прозорци е програмата, която рисува заглавната лента и рамките около прозорците и ви позволява да ги местите и оразмерявате."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Време на бездействие в минути, след което цялата сесията се счита за "
-"бездействаща."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Панел"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Панелът осигурява лентите горе и долу на екрана, които съдържат менюта, "
-"списък с прозорци, икони за състояние, часовник и т.н."
+msgstr "Панелът осигурява лентите горе и долу на екрана, които съдържат менюта, списък с прозорци, икони за състояние, часовник и т.н."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Файлов мениджър"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Мениджърът на прозорци е програмата, която рисува заглавната лента и рамките "
-"около прозорците и ви позволява да ги местите и оразмерявате."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Файловият мениджър осигурява иконите на работната среда и позволява да взаимодействате със запазените файлове."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Време за обявяване на сесия за бездействаща"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Мениджър на прозорци"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Влизане в MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Някои програми все още работят:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Изчакване на програмата да завърши. Прекъсването ѝ може да доведе до загуба "
-"на информация."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr ""
-"Изберете програмите, които да се стартират при влизането ви в системата"
+msgstr "Изчакване на програмата да завърши. Прекъсването ѝ може да доведе до загуба на информация."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Автоматично стартирани програми"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Изберете програмите, които да се стартират при влизането ви в системата"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Допълнителни програми стартиращи при влизане:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Избор…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Програми стартиращи при влизане"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Команда:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Автоматично запомняне на стартираните програми при изход от системата"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Ко_ментар:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Запомняне на стартираните програми при изход от системата"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Програми стартиращи при влизане"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Избор…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Автоматично запомняне на стартираните програми при изход от системата"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Ко_ментар:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Име:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Команда:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Запомняне на стартираните програми при изход от системата"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Файлът не е във формат .desktop"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Непозната версия на файла: %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Стартиране на %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Непозната опция при стартиране „%d“"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Не е обект за стартиране"
@@ -293,124 +287,113 @@ msgstr "Настройки на управлението на сесии:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Възникна проблем със сървъра за настройки.\n"
-"(%s спря със състояние %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Иконата „%s“ не е открита"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Непозната"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Все още работи програмата:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Все още работят програмите:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Изчакване на програмите да завършат. Прекъсването им може да доведе до "
-"загуба на информация."
+msgstr "Изчакване на програмите да завършат. Прекъсването им може да доведе до загуба на информация."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Смяна на потребител"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Изход въпреки всичко"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Приспиване"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Дълбоко приспиване"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Спиране въпреки всичко"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Рестартиране на компютъра"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заключване на екрана"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Ще излезете от системата автоматично след %d секунда."
-msgstr[1] "Ще излезете от системата автоматично след %d секунди."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Компютърът ще се изключи автоматично след %d секунда."
-msgstr[1] "Компютърът ще се изключи автоматично след %d секунди."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "В момента сте влезли като „%s“."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Излизане от системата?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Смяна на потребител"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Изход"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Изключване на системата?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Приспиване"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Дълбоко приспиване"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Рестартиране"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "Изключване на _компютъра"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Не отговаря"
@@ -422,9 +405,7 @@ msgstr "Тази програма блокира излизането."
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Отхвърляне на свързванията с нови клиенти, защото тази сесия в момента се "
-"затваря\n"
+msgstr "Отхвърляне на свързванията с нови клиенти, защото тази сесия в момента се затваря\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -435,27 +416,21 @@ msgstr "Неуспех при създаването на гнездо на ICE
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Неуспех при стартирането на входната сесия (и неуспех при свързването с X "
-"сървъра)"
+msgstr "Неуспех при стартирането на входната сесия (и неуспех при свързването с X сървъра)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Използване на различни от стандартните папки за стартиране при влизане"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Ключ на MateConf за стандартната сесия"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Включване на изчистването на грешки"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Да не се зареждат програми, зададени от потребителя"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "— управление на сесиите на MATE"
@@ -496,10 +471,10 @@ msgstr "Убиване на сесия"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Без потвърждаване"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Не може да се изгради връзка към управлението на сесии"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Програмата е стартирана с противоречащи си опции"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index f861901..c3cc7c4 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,62 +1,60 @@
-# Bengali translation of mate-session.
-# Copyright (C) 2003, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# Taneem Ahmed <[email protected]>, 2003.
-# Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>, 2003-2005.
-# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008, 2009.
-# Loba Yeasmeen <[email protected]>, 2009.
-# Israt Jahan <[email protected]>, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Israt Jahan <[email protected]>, 2010
+# Loba Yeasmeen <[email protected]>, 2009
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008
+# runab <[email protected]>, 2008, 2009
+# Taneem Ahmed <[email protected]>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:40+0600\n"
-"Last-Translator: Israt Jahan <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "কমান্ড নির্বাচন করুন"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "স্টার্টআপ প্রোগ্রাম যোগ করুন"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "স্টার্টআপ কমান্ড সম্পাদন করুন"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "স্টার্টআপ কমান্ড ফাঁকা থাকবে না"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "স্টার্টআপ কমান্ডটি কার্যকর নয়"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "সক্রিয়"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "আইকন"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "প্রোগ্রাম"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "স্টার্টআপ অ্যাপ্লিকেশনের পছন্দসমূহ"
@@ -68,227 +66,193 @@ msgstr "নাম নেই"
msgid "No description"
msgstr "কোন বর্ণনা নেই"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "সহায়তা নথি প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "MATE সেটিং ডেমন সহায়তাকারী"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "এই সেশনের মাধ্যমে MATE-এ লগ-ইন করা যাবে"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "সেশন সংরক্ষণ করা হবে"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "ডিফল্ট সেশন"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "লগ-আউট প্রম্পট"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "সক্রিয় থাকলে, সেশন সমাপ্ত করার পূর্বে mate-সেশন ব্যবহারকারী প্রম্পট করবে"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "সেশন নিষ্ক্রিয় হিসেবে নির্ধারন করার পূর্বের সময়"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"সক্রিয় থাকলে, mate-সেশন দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেশন সংরক্ষণ করা হবে। অন্যথায়, সেশন "
-"সংরক্ষণের জন্য লগ-আউট ডায়ালগটির একটি অপশন থাকবে।"
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "সেশনকে নিষ্ক্রিয় হিসেবে নির্ধারণ করার পূর্বে নিষ্ক্রিয়তার সময়ের পরিমান।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "ডিফল্ট সেশন"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা যা ডিফল্ট সেশনের একটি অংশ।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "প্রয়োজনীয় সেশন কম্পোনেন্ট"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"সেশনের একটি অংশ হিসেবে আবশ্যক উপাদানের তালিকা। (প্রতিটি এলিমেন্ট \"/desktop/"
-"mate/session/required-components\"-র অধীন একটি কী এর নাম প্রদান করা হবে)। "
-"স্টার্টআপ অ্যাপ্লিকেশনের পছন্দসমূহের টুল ব্যবহারকারীকে সাধারণত সেশন থেকে একটি "
-"প্রয়োজনীয় উপাদান অপসারণ অনুমোদন করবে এবং কোনো উপাদান অপসারিত হলে, সেশন "
-"ম্যানেজার দ্বারা তা স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় যোগ করা হবে।"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "লগ-আউট প্রম্পট"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "প্যানেল"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "লগ-ইন স্প্ল্যাশ স্ক্রিনের জন্য ব্যবহার করতে পছন্দসই ছবি"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "প্রয়োজনীয় সেশন কম্পোনেন্ট"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "সেশন সংরক্ষণ করা হবে"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্রিন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "সেশনের শুরুতে স্প্ল্যাশ স্ক্রিন প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"ফাইল ম্যানেজারের মাধ্যমে ডেক্সটপ আইকন সরবরাহ করা হয় এবং আপনার সংরক্ষিত ফাইলগুলির "
-"মধ্যে যোগাযোগ অনুমোদন করে।"
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "উইন্ডো ম্যানেজারের সাহায্যে শিরোনাম বার ও উইন্ডোর চারপাশে সীমানা নির্ধারণ করা হয় এবং উইন্ডোর অবস্থান ও মাপ পরিবর্তন করা সম্ভব হয়।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "সেশনকে নিষ্ক্রিয় হিসেবে নির্ধারণ করার পূর্বে নিষ্ক্রিয়তার সময়ের পরিমান।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "প্যানেল"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"পর্দার উপর অথবা নীচের অংশে মেনু, উইন্ডো তালিকা, অবস্থাসূচক আইকন, ঘড়ি প্রভৃতি "
-"প্যানেলের বারে বিদ্যমান থাকে।"
+msgstr "পর্দার উপর অথবা নীচের অংশে মেনু, উইন্ডো তালিকা, অবস্থাসূচক আইকন, ঘড়ি প্রভৃতি প্যানেলের বারে বিদ্যমান থাকে।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"উইন্ডো ম্যানেজারের সাহায্যে শিরোনাম বার ও উইন্ডোর চারপাশে সীমানা নির্ধারণ করা হয় "
-"এবং উইন্ডোর অবস্থান ও মাপ পরিবর্তন করা সম্ভব হয়।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"$datadir/pixmaps/ ডিরেক্টরি অনুযায়ী এটি আপেক্ষিক পাথ। সাব-ডিরেক্টরি ও ছবির নাম "
-"হলো বৈধ মান। এই মান পরিবর্তন করা হলে পরবর্তী সেশনের উপর তার প্রভাব পরবে।"
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "ফাইল ম্যানেজারের মাধ্যমে ডেক্সটপ আইকন সরবরাহ করা হয় এবং আপনার সংরক্ষিত ফাইলগুলির মধ্যে যোগাযোগ অনুমোদন করে।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "সেশন নিষ্ক্রিয় হিসেবে নির্ধারন করার পূর্বের সময়"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "এই সেশনের মাধ্যমে MATE-এ লগ-ইন করা যাবে"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>কিছু প্রোগ্রাম এখনো চলছে:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"প্রোগ্রাম সমাপ্তির অপেক্ষা করা হচ্ছে। প্রোগ্রাম বিঘ্নিত হলে আপনার কাজের ক্ষতি হতে "
-"পারে।"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "লগ-ইন করার সময় কোন অ্যাপ্লিকেশনটি শুরু করা হবে তা নির্বাচন করুন"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "স্টার্টআপ অ্যাপ্লিকেশন"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "লগ-ইন করার সময় কোন অ্যাপ্লিকেশনটি শুরু করা হবে তা নির্বাচন করুন"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "অতিরিক্ত startup _programs:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "ব্রাউজ করুন..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "স্টার্টআপ প্রোগ্রাম"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "কমান্ড: (_m)"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "লগ-আউট করার সময়, চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির তালিকা স্বয়ংক্রিয়ভাবে মনে রাখা হবে (_A)"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "মন্তব্য: (_e)"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "বর্তমানে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা মনে রাখা হবে (_R)"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "অপশন"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "স্টার্টআপ প্রোগ্রাম"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"লগ-আউট করার সময়, চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির তালিকা স্বয়ংক্রিয়ভাবে মনে রাখা হবে (_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "মন্তব্য: (_e)"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম: (_N)"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "কমান্ড: (_m)"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "বর্তমানে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা মনে রাখা হবে (_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম: (_N)"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ফাইলটি একটি বৈধ .desktop ফাইল নয়"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "অপরিচিত ডেস্কটপ ফাইলের সংস্করণ '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "শুরু করা হচ্ছে %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "কমান্ড লাইনে এই অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কোনো নথিপত্র গৃহীত হয় না"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "চালুকরণের অপরিচিত অপশন: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এন্ট্রির জন্য নথির URI উল্লেখ করা যায় নয়"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "চালু করার অযোগ্য আইটেম"
@@ -321,140 +285,127 @@ msgstr "সেশন পরিচালনা অপশন:"
msgid "Show session management options"
msgstr "সেশন পরিচালনা অপশন প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"সার্ভার কনফিগারেশন সংক্রান্ত কিছু সমস্যা রয়েছে।\n"
-"(%s প্রস্থানকালে %d অবস্থায় থাকে)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' আইকন খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "একটি প্রোগ্রাম এখনও চলছে:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "কয়েকটি প্রোগ্রাম এখনও চলছে:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"প্রোগ্রাম সমাপ্তির জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে। প্রোগ্রাম বিঘ্নিত হলে আপনার কাজের ব্যাঘাত "
-"ঘটতে পারে।"
+msgstr "প্রোগ্রাম সমাপ্তির জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে। প্রোগ্রাম বিঘ্নিত হলে আপনার কাজের ব্যাঘাত ঘটতে পারে।"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "তথাপি ব্যবহারকারী পরিবর্তন করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "তথাপি লগ-আউট করা হবে"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "তথাপি স্থগিত করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "তথাপি হাইবারনেট করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "তথাপি বন্ধ করা হবে"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "তথাপি পুনরায় বুট করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "পর্দা লক করুন"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপনাকে লগ-আউট করা হবে।"
-msgstr[1] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপনাকে লগ-আউট করা হবে।"
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সিস্টেম বন্ধ করা হবে।"
-msgstr[1] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সিস্টেম বন্ধ করা হবে।"
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "বর্তমানে আপনি \"%s\" নামে লগ-ইন করে আছেন।"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "এখনই সিস্টেম থেকে লগ-আউট করা হবে কি?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "লগ আউট (_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "এখনই সিস্টেম বন্ধ করা হবে কি?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "স্থগিত করা (_u)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "সুপ্ত করা (_H)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "পুনরায় চালু করা (_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "বন্ধ করা (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "সাড়া দিচ্ছে না"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "এই প্রোগ্রাম দ্বারা লগ-আউট ব্লক করা হচ্ছে।"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"সেশনটি বর্তমানে বন্ধ করা হচ্ছে এবং এ কারনে নতুন ক্লায়েন্ট সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা "
-"হচ্ছে।\n"
+msgstr "সেশনটি বর্তমানে বন্ধ করা হচ্ছে এবং এ কারনে নতুন ক্লায়েন্ট সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে।\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE লিসেন সকেট তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
@@ -465,34 +416,22 @@ msgstr "ICE লিসেন সকেট তৈরি করতে ব্যর
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "লগ-ইন সেশন শুরু করতে ব্যর্থ (X সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "আদর্শ স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু ডিরেক্টরি উপেক্ষা করা হবে"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "ডিফল্ট সেশন অনুসন্ধানের জন্য ব্যবহৃত MateConf কী"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত অ্যাপ্লিকেশন লোড করা হবে না"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- MATE সেশন ম্যানেজার"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- MATE-র স্প্ল্যাশ স্ক্রিন"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE-র স্প্ল্যাশ স্ক্রিন"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "লগ-আউট"
@@ -530,23 +469,10 @@ msgstr "সেশন কিল করুন"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "নিশ্চিতকরণ প্রয়োজন নেই"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "সেশন ম্যানেজারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত অপশন সহ প্রোগ্রাম কল করা হয়েছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই সেশনের জন্য সহায়ক প্রযুক্তি সমর্থনের জন্য অনুরোধ করা হয়েছে, কিন্তু প্রয়োগের "
-#~ "রেজিস্ট্রি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে AT-SPI প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে কি না তা "
-#~ "নিশ্চিত করুন। সহায়ক প্রযুক্তি সমর্থন ছাড়াই আপনার সেশন শুরু হয়েছে।"
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI রেজিস্ট্রি র‍্যাপার"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 212a5f7..cfbcb6e 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,59 +1,58 @@
-# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
-# Taneem Ahmed <[email protected]>, 2003.
-# Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>, 2003-2005.
-# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
-# Bengali India translation of mate-session.
-# Copyright (C) 2003, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008
+# runab <[email protected]>, 2008, 2009, 2010
+# Taneem Ahmed <[email protected]>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-24 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-30 16:30+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: bn_IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "কমান্ড নির্বাচন করুন"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম যোগ করুন"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "প্রারম্ভিক কমান্ড সম্পাদন করুন"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "প্রারম্ভিক কমান্ড ফাঁকা রাখা যাবে না"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "প্রারম্ভিক কমান্ডের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "সক্রিয়"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "আইকন"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "প্রোগ্রাম"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "প্রারম্ভিক অ্যাপ্লিকেশন সংক্রান্ত পছন্দ"
@@ -65,200 +64,193 @@ msgstr "নামবিহীন"
msgid "No description"
msgstr "বিবরণ অনুপস্থিত"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "সহায়ক নথিপত্র প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "এই সেশানের মাধ্যমে MATE-এ লগ-ইন করা যাবে"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "ডিফল্ট সেশান"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "সেশন সংরক্ষণ করা হবে"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "সক্রিয় থাকলে, mate-session দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেশান সংরক্ষণ করা হবে।"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "লগ-আউট প্রম্পট"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"সক্রিয় থাকলে, সেশান সমাপ্ত করার পূর্বে mate-session দ্বারা ব্যবহারকারীকে সতর্ক করা "
-"হবে"
+msgstr "সক্রিয় থাকলে, সেশান সমাপ্ত করার পূর্বে mate-session দ্বারা ব্যবহারকারীকে সতর্ক করা হবে"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "সক্রিয় থাকলে, mate-session দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেশান সংরক্ষণ করা হবে।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "সেশান কর্মবিহীন ধার্য করার পূর্বে কত সময় অপেক্ষা করা হবে"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "সেশানকে কর্মবিহীন ধার্য করার পূর্বে চিহ্নিত মিনিট অবধি অপেক্ষা করা হবে।"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "ডিফল্ট সেশান"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "ডিফল্ট সেশানের জন্য অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "সেশানের আবশ্যক সামগ্রী"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"সেশানের জন্য আবশ্যক সমাগ্রীর তালিকা। (প্রতিটি বস্তুর জন্য \"/desktop/mate/session/"
-"required-components\"-র অধীন একটি কি চিহ্নিত করা হয়েছে।) প্রারম্ভিক "
-"অ্যাপ্লিকেশনের পছন্দ নির্ধারণের বৈশিষ্ট্যের ফলে ব্যবহারকারীরা সেশানের কোনো আবশ্যক "
-"সামগ্রী সরাতে পারবেন না। কোনো সমাগ্রী মুছে ফেলা হলে, সেশান পরিচালন ব্যবস্থা দ্বারা "
-"তা পুনরায় যোগ করা হবে।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "লগ-আউট প্রম্পট"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "প্যানেল"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "সেশানের আবশ্যক সামগ্রী"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "সেশন সংরক্ষণ করা হবে"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা দ্বারা ডেস্কটপ আইকন উপলব্ধ করা হয় ও সংরক্ষিত ফাইলগুলির সাথে "
-"ইন্টারেক্ট করার সুবিধা উপস্থিত করা হয়।"
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার সাহায্যে উইন্ডোর শিরোনামের বার ও প্রান্তরেখা আঁকা হয় ও উইন্ডোর অবস্থান ও মাপ পরিবর্তন করা সম্ভব হবে।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "সেশানকে কর্মবিহীন ধার্য করার পূর্বে চিহ্নিত মিনিট অবধি অপেক্ষা করা হবে।"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "প্যানেল"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"প্যানেলের সাহায্যে পর্দার উপর অথবা নীচের অংশে মেনু, উইন্ডো তালিকা, অবস্থাসূচক আইকন, "
-"ঘড়ি প্রভৃতি বার উপলব্ধ করা হয়।"
+msgstr "প্যানেলের সাহায্যে পর্দার উপর অথবা নীচের অংশে মেনু, উইন্ডো তালিকা, অবস্থাসূচক আইকন, ঘড়ি প্রভৃতি বার উপলব্ধ করা হয়।"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার সাহায্যে উইন্ডোর শিরোনামের বার ও প্রান্তরেখা আঁকা হয় ও "
-"উইন্ডোর অবস্থান ও মাপ পরিবর্তন করা সম্ভব হবে।"
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা দ্বারা ডেস্কটপ আইকন উপলব্ধ করা হয় ও সংরক্ষিত ফাইলগুলির সাথে ইন্টারেক্ট করার সুবিধা উপস্থিত করা হয়।"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "সেশান কর্মবিহীন ধার্য করার পূর্বে কত সময় অপেক্ষা করা হবে"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "এই সেশানের মাধ্যমে MATE-এ লগ-ইন করা যাবে"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>কয়েকটি প্রোগ্রাম এখনো চলছে:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"প্রোগ্রাম সমাপ্তির অপেক্ষা করা হচ্ছে। প্রোগ্রাম বিঘ্নিত হলে সঞ্চালিত কর্মের ফলাফল মুছে "
-"যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "লগ-ইন করার সময় আরম্ভ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশন"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "প্রারম্ভিক অ্যাপ্লিকেশন"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "লগ-ইন করার সময় আরম্ভ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশন"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "অতিরিক্ত প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম :(_p)"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "ব্রাউজ করুন..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "কমান্ড: (_m)"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "লগ-আউট করার সময়, চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির তালিকা স্বয়ংক্রিয়রূপে মনে রাখা হবে (_A)"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "মন্তব্য: (_e)"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "বর্তমানে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা মনে রাখা হবে (_R)"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "বিকল্প"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "লগ-আউট করার সময়, চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির তালিকা স্বয়ংক্রিয়রূপে মনে রাখা হবে (_A)"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "মন্তব্য: (_e)"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম: (_N)"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "কমান্ড: (_m)"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "বর্তমানে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা মনে রাখা হবে (_R)"
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম: (_N)"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "বৈধ .desktop ফাইল নয়"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "অপরিচিত ডেস্কটপ ফাইলের সংস্করণ '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে এই অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কোনো নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "আরম্ভ সংক্রান্ত অপরিচিত বিকল্প: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির জন্য নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "চিহ্নিত বস্তু আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
@@ -291,138 +283,125 @@ msgstr "সেশন পরিচালনা সংক্রান্ত বি
msgid "Show session management options"
msgstr "সেশন পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"কনফিগারেশন সার্ভারে কিছু সমস্যা উপস্থিত রয়েছে।\n"
-"(%s প্রস্থানকালে %d অবস্থা উৎপন্ন হয়েছে)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' আইকন পাওয়া যায়নি"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "একটি প্রোগ্রাম বর্তমানে চলছে:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "কয়েকটি প্রোগ্রাম চলছে:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"প্রোগ্রাম সমাপ্তির অপেক্ষা করা হচ্ছে। প্রোগ্রাম বিঘ্নিত হলে সঞ্চালিত কর্মের ফলে মুছে "
-"যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
+msgstr "প্রোগ্রাম সমাপ্তির অপেক্ষা করা হচ্ছে। প্রোগ্রাম বিঘ্নিত হলে সঞ্চালিত কর্মের ফলে মুছে যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "তথাপি ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট পরিবর্তন করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "তথাপি লগ-আউট করা হবে"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "তথাপি স্থগিত করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "তথাপি নিদ্রিত করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "তথাপি বন্ধ করা হবে"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "তথাপি পুনরারম্ভ করা হবে"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "পর্দা লক করুন"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনাকে লগ-আউট করা হবে।"
-msgstr[1] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনাকে লগ-আউট করা হবে।"
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে সিস্টেম বন্ধ করা হবে।"
-msgstr[1] "%d সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে স্বয়ংক্রিয়রূপে সিস্টেম বন্ধ করা হবে।"
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "বর্তমানে \"%s\" পরিচয়ে লগ-ইন করা হয়েছে।"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "এই মুহূর্তে সিস্টেম থেকে লগ-আউট করা হবে কি?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "লগ-আউট করুন (_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "এই মুহূর্তে সিস্টেম বন্ধ করা হবে কি?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "স্থগিত করা হবে (_u)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "নিদ্রিত অবস্থা (_H)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "পুনরারম্ভ (_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "কোনো প্রতিক্রিয়া হয়নি"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "এই প্রোগ্রাম দ্বারা লগ-আউট করতে প্রতিরোধ করা হচ্ছে।"
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"সিস্টেম বর্তমানে বন্ধ করার প্রচেষ্টা করা হচ্ছে ও এই কারণে নতুন ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ "
-"স্থাপনের অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে।\n"
+msgstr "সিস্টেম বর্তমানে বন্ধ করার প্রচেষ্টা করা হচ্ছে ও এই কারণে নতুন ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ স্থাপনের অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে।\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -435,23 +414,19 @@ msgstr "ICE অপেক্ষার সকেট নির্মাণ কর
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "লগ-ইন সেশান আরম্ভ করতে ব্যর্থ (X সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "প্রমিত autostart ডিরেক্টরির মান উপেক্ষা করা হবে"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "ডিফল্ট সেশান অনুসন্ধানের জন্য ব্যবহৃত MateConf-কি"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত অ্যাপ্লিকেশন লোড করা হবে না"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- MATE সেশান পরিচালনা ব্যবস্থা"
@@ -492,11 +467,10 @@ msgstr "সেশান kill করুন"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "নিশ্চিত করা হবে না"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প সহ প্রোগ্রাম আরম্ভের প্রচেষ্টা করা হয়েছে"
-
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 325305d..1e6fd17 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -1,58 +1,58 @@
-# Breton translation for mate-session
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-# Giulia <[email protected]>, 2006.
-# Jeremy <[email protected]>, 2006
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Giulia <[email protected]>, 2006
# Jamy <[email protected]>, 2009
-#
-#
-#
+# Jeremy <[email protected]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 05:04+0100\n"
-"Last-Translator: Denis\n"
-"Language-Team: Brenux <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Language: br\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Dibabit un arc'had"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Ouzhpennañ ur goulev-loc'hañ"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Kemmañ ar goulev-loc'hañ"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "N'hell ket an arc'had-loc'hañ bezañ goullo"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "N'eo ket talvoudek an arc'had loc'hañ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Gweredekaet"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Arlun"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Goulev"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Gwellvezioù an arloadoù loc'hañ"
@@ -64,201 +64,193 @@ msgstr "Anv ebet"
msgid "No description"
msgstr "Deskrivadur ebet"
-#: ../capplet/main.c:37
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Handelv an arload-mañ"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "N'haller ket skrammañ an teul skoazell"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid "Assistive technology support has been requested for this session, but the accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package is installed. Your session has been started without assistive technology support."
-msgstr "Goulennet eo bet kemer e garg sikour teknikel evit an estez-mañ, Met n'eo ket bet kavet ar marilh haeziadek. Gwirit a zo staliet ar pakad AT-SPI. N'eo ket bet lañset an estez hep kemer e garg sikour teknikel."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "Skoazeller marilh AT SPI"
-
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "Skoazeller sikour arventennoù MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "An estez-mañ a lug ac'hanoc'h davet MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Gwareziñ an estezioù"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Estez dre ziouer"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Ardoer restroù"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Pedadenn dilugañ"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Ma vez enaouet, e kelaouo mate-sessions an arveriad-ez a-raok echuiñ gant an estez."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr "Ma 'z eo dewerekaet, mate-estez a waredi emgefreek an estez. War an tu kontrol, un dibarzh a zo evit gwarediñ an estez er voest kendiviz digevreadenn."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Listennad an arloadoù liammet en estez dre ziouer."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
-msgid "List of components that are required as part of the session. (Each element names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow users to remove a required component from the session, and the session manager will automatically add the required components back to the session at login time if they do get removed."
-msgstr "Roll ar parzhioù a ret bezañ e-barzh an estez. (Pep elfenn en deus un alc'hwez anvet dindan \"/desktop/mate/session/required_components\"). Da gustum n'eo ket aotret prenestr dibarzhioù arloadoù loc'hañ an arveriaded da zilemel ur parzh ret evit an estez ha war an tu ur parzh e vefe dilemel, ouzhpenne anezhañ an ardoer estezioù emgefreek e-lec'h ma vo digennasket."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Amzer a chom a-raok an estez e vo e-giz dioberiant"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Pedadenn dilugañ"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "An niver munutoù a wenedek a-raok eo bezañ an estez e-giz gwenedek."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Estez dre ziouer"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Skeudenn a blij ganeoc'h da implij evit ar skramm degemer"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "Listennad an arloadoù liammet en estez dre ziouer."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Parzhoù ret evit an estez"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Gwareziñ an estezioù"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Diskouez ar skramm-degemer"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Diskouez ar skramm-degemer pa loc'h an estez"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "ardoer prenestroù"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
-msgid "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files."
-msgstr "Merañ a ra merour restroù an arluniù burev ha gallout a rit etreoberiañ gant ho restroù."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Gant an ardoer prenestroù e c'hellit tresañ barrennad titl ha riblennoù war dro prenestroù hag e c'hellit diblasañ ha mentiñ prenestroù."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "An niver munutoù a wenedek a-raok eo bezañ an estez e-giz gwenedek."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
-msgid "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "Ur barrenn ez eus gant an daolenn stur, uhel ouzh izel ar skramm, gant lañseroù, listennad prenestroù, arlunioù diwall, an eurier, hag all."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Gant an ardoer prenestroù e c'hellit tresañ barrennad titl ha riblennoù war dro prenestroù hag e c'hellit diblasañ ha mentiñ prenestroù."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Ardoer restroù"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
-msgid "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-directories and image names are valid values. Changing this value will effect the next session login."
-msgstr "Treug eo war ar c'havlec'h $datadir/pixmaps/. Talvadoù mat eo an isgavlec'hioù hag anvioù skeudenn. An daskemmadur talvoud a cheñcho o tigoriñ un estez nevez."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Merañ a ra merour restroù an arluniù burev ha gallout a rit etreoberiañ gant ho restroù."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Amzer a chom a-raok an estez e vo e-giz dioberiant"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20
-#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "ardoer prenestroù"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "An estez-mañ a lug ac'hanoc'h davet MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Arloadoù a lobour c'hoazh:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
-msgid "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose work."
-msgstr "Gortoz arload echu. Un arsav a riskle da goll roadennoù bennak."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Diuziñ arloadoù da lañsañ er gevreadur"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Arloadoù loc'hañ"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Diuziñ arloadoù da lañsañ er gevreadur"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Goulevioù loc'hañ ouzhpenn :"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Furchal..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Meziantoù loc'hañ"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "A_rc'had :"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "As_kelenn :"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "E_n em soñjañ arloadoù o labourat"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Meziantoù loc'hañ"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_En em soñjañ emgefreek arloadoù e-pad an dilogadur"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "As_kelenn :"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "A_nv :"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "A_rc'had :"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "E_n em soñjañ arloadoù o labourat"
+msgid "_Name:"
+msgstr "A_nv :"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "N'eo ket ur restr mod .desktop talvoudek"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Handelv '%s' restr ar burev n'eo ket bet anavezet"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "O kregiñ gant %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "An arload ne zedegemer ket an teulioù dre arroudennoù arc'had"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Dibarzh lañsañ dianavezet : %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel 'Type=Link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "N'eo ket un dra a c'haller lañsañ"
@@ -291,133 +283,127 @@ msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :"
msgid "Show session management options"
msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Ur gudenn zo gant an dafariad kefluniadur.\n"
-"(Kuitaet en deus %s gant ar stad %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "N'eo ket bet kavet an arlun '%s'"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Ur goulev a labour c'hoazh:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Gouleviù a labour c'hoazh:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
-msgid "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr "Gortoz arload echu. Un arsav a riskle da goll roadennoù bennak."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Kemmañ an arveriad memes tra"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Dilugañ memes tra"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Lakaat da gousket memes tra"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Goañviñ memes tra"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Lazhañ memes tra"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Adloc'hañ memes tra"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Prennañ ar skramm"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Nullañ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "C'hwi a vo diweredekaet emgefre en %d eilenn."
-msgstr[1] "C'hwi a vo diweredekaet emgefre en %d eilenn."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "An urzhiataer a lazho emgefre en %d eilenn."
-msgstr[1] "An urzhiataer a lazho emgefre en %d eilenn."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Kennasket oc'h emgefre a-vremañ e-giz \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "En em dilugañ eus ar reizhiad bremañ ?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Kemmañ an arveriad"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "Di_lugañ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Lazhañ ar reizhiad bremañ ?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "L_akaat da gousket"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Goañviñ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Adloc'hañ"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Lazhañ"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1158
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1850
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Respont ebet"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Bloket eo an digevreadur gant ar goulev-se."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
-msgid "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
msgstr "N'eo ket aotret ar c'hennask nevez arval rak eo an estez a-vremañ o serriñ\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "N'eus ket tu da grouiñ ur soked selaou ICE : %s"
@@ -428,34 +414,22 @@ msgstr "N'eus ket tu da grouiñ ur soked selaou ICE : %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "N'eus ket tu da lañsañ an estez (ha kennaskañ ouzh an dafariad X)"
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Erlec'hiañ kavlec'hioù autostart skoueriek"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "An alc'hwez MateConf arveret evit teurle ur sell war an estez dre ziouer"
-
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Gweredekaat ar boneg diveugañ"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ne garg ket an arloadoù goulennet gant an arveriad"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - ardoer estezioù MATE"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- Skramm degemer MATE"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "Skramm degemer MATE"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Dilugañ"
@@ -493,12 +467,10 @@ msgstr "Lazhañ an estez"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Chom hep goulenn ma vo kadarnaet"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120
-#: ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "N'haller ket en em gennaskañ ouzh an ardoer estezioù"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Goulev galvet gant dibarzhioù tabutek"
-
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index e7e9a95..ba66fe4 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,490 +1,477 @@
-# translation of mate-session.HEAD.bs.po to Bosnian
-# Bosnian translation of mate-session.
-# Copyright (C) 2002
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-# Samir Marić <[email protected]>, 2002.
-# Kemal Sanjta <[email protected]>, 2004.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Kemal Sanjta <[email protected]>, 2004
+# Samir Marić <[email protected]>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.HEAD.bs\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-28 02:50+0200\n"
-"Last-Translator: Kemal Sanjta <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bosnian <+>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Language: bs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "Dozvoli TCP konekcije"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Dodaj startup program"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Izmjeni startup program"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Startup komanda ne može biti prazna"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""
-"Iz sigurnosnih razloga na platformama koje imaju _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session neće slušati konekcije na TCP portovima. "
-"Ova opcija će dozvoliti konekcije sa (autorizovane) udaljenih hostova. mate-"
-"session mora biti ponovo pokrenut da bi ovo imalo efekta."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-"Ukoliko je omogućeno, mate-session će potstaći korisnika prije završavanja "
-"sesije."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
msgstr ""
-"Ukoliko je omogućeno, mate-session će sačuvati sesiju automatski. U "
-"suprotnom, odjavni dijalog će imati opciju za spašavanje sesije."
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Odjavni prompt"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the MATE "
-"Desktop"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-"Preporučena pozdravna slika za korištenje prilikom prijave na MATE Desktop"
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Sačuvaj sesije"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Pokaži pozdravni ekran pri prijavi"
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Pokaži splash ekran kada se sesija pokreće"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Splash Screen Image"
-msgstr "Splash Ekran Slika"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:97 mate-session/startup-programs.c:314
-msgid "_Order:"
-msgstr "_Poredak:"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:99
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "Poredak u kojem su aplikacije pokrenute u sesiji."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:106
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Šta se dešava sa aplikacijom kada izlazi."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Sačuvaj sesije"
-#: mate-session/gsm-client-editor.c:109
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil: "
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:150
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:412
-msgid "Order"
-msgstr "Poredak"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Odjavni prompt"
-#: mate-session/gsm-client-list.c:155
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Ukoliko je omogućeno, mate-session će potstaći korisnika prije završavanja sesije."
-#: mate-session/gsm-client-list.c:160
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-list.c:165
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:31
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktivan"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:32
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "Čeka da počne, ili već završio."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Starting"
-msgstr "Počinje"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:35
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "Pokrenut, ali nije još prijavio stanje."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Running"
-msgstr "Pokrenut"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Menadžer prozora"
-#: mate-session/gsm-client-row.c:38
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "Normalan član sesije."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "Saving"
-msgstr "Snima"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:41
-msgid "Saving session details."
-msgstr "Snima detalje sesije."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-client-row.c:44
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "Stanje nije prijavljeno u periodu timeout-a."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalan"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:51
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Odjave nemaju uticaja, ali može umrijeti."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponovo pokreni"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:54
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Nikada ne smije umrijeti (nestati)."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Trash"
-msgstr "Smeće"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:57
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Zanemaren pri odjavi i može umrijeti."
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Settings"
-msgstr "Podešavanja"
-
-#: mate-session/gsm-client-row.c:60
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Uvijek pokrenut pri svakoj prijavi (login)."
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: mate-session/gsm-gsd.c:41
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
msgstr ""
-"Postoji greška pri pokretanju MATE Osobina.\n"
-"\n"
-"Neke stvari, kao što su teme, zvukovi, ili osobine pozadine bi mogle raditi "
-"neispravno."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:53
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Zadnja poruka greške je bila:\n"
-"\n"
-#: mate-session/gsm-gsd.c:58
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE će i dalje pokušavati ponovo pokrenuti dio za podešavanje osobina "
-"sljedeći put kada se prijavite."
-#: mate-session/gsm-gsd.c:115
-msgid "There was an unknown activation error."
-msgstr "Postoji nepoznata aktivacijska greška."
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/gsm-gsd.c:157
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Dio sa Osobinama se ponovo pokrenuo previše puta."
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:355
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Da li ste sigurni da se želite odjaviti?"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Dodaj startup _program"
-#: mate-session/logout.c:372
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "_Snimi trenutne postavke"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Startup programi"
-#: mate-session/logout.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:410
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Odjava"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:416
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "Uga_si"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: mate-session/logout.c:423
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "_Ponovo pokreni računar"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:81
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Navedi ime sesije za učitavanje"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:82
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Čitaj snimljene sesije samo iz default.session datoteke"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:83
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr "Period čekanja na registraciju klijenata u milisekundama (0=zauvijek)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:84
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "Period čekanja na odgovor klijenata u milisekundama (0=zauvijek)"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:85
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-msgstr "Period čekanja na smrt klijenata u milisekundama (0=zauvijek)"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: mate-session/main.c:265
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
-msgstr ""
-"Ne mogu pronaći internet adresu za %s.\n"
-"To će spriječiti normalno funkcionisanje MATE-a.\n"
-"Ovaj problem se može riješiti dodavanjem\n"
-"%s u datoteku /etc/hosts."
-
-#: mate-session/main.c:272
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Prijavi se u svakom slučaju"
-
-#: mate-session/main.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Try Again"
-msgstr "Pokušaj ponovo"
-
-#: mate-session/manager.c:223
-msgid "Your session has been saved"
-msgstr "Vaša sesija je snimljena"
-
-#: mate-session/manager.c:527
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Čekaj na napuštene zbog konflikta."
-
-#: mate-session/manager.c:1035
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "Nema odgovora na %s komandu."
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1036
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "Program je možda spor, zaustavljen ili polomljen."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1037
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "Možete čekati na odgovor ili ga ukloniti."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1760
-#, fuzzy
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Ponovo pokreni napuštene zbog grešaka."
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: mate-session/manager.c:1956
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "Zatvaranje sesije je u toku."
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:46
-msgid "Set the current session"
-msgstr "Podesi trenutnu sesiju"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:47
-msgid "Kill session"
-msgstr "Ubij sesiju"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:48
-msgid "Use dialog boxes"
-msgstr "Koristi dijalog boksove"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/save-session.c:146 mate-session/save-session.c:179
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Ne mogu se priključiti na menadžera sesije"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:143
-msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr "Ime sesije ne može biti prazno"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:154
-msgid "The session name already exists"
-msgstr "Ime sesije već postoji"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:188
-msgid "Add a new session"
-msgstr "Dodaj novu sesiju"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-names.c:218
-msgid "Edit session name"
-msgstr "Promijeni ime sesije"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Izmjeni..."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:190
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
-"Is it still OK to exit?"
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Neke promjene nisu snimljene.\n"
-"Je li još uvijek u redu da zatvorim?"
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:240
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sesije"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:273
-msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "Pokaži pozdravnu scenu pri _prijavi"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:284
-#, fuzzy
-msgid "As_k on logout"
-msgstr "_Upitaj pri odjavi"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:295
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "Automatski snimi promj_ene u sesiji"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:306
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Sesije:"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:324
-msgid "Session Name"
-msgstr "Ime sesije"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:375
-msgid "Session Options"
-msgstr "Opcije za sesiju"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:384
-msgid "Current Session"
-msgstr "Trenutna sesija"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:393
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Dodaj startup _program"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:414
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: mate-session/session-properties-capplet.c:446
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Startup programi"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:49
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Skloni trenutno označeni klijent iz sesije."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:55
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Izvrši promjene u sesiji"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:61
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "Lista programa u sesiji."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:88
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "Pregledaj trenutno pokrenute _programe..."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.c:104
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "Inicijaliziraj podešavanja sesije"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Konfogiriši svoje sesije"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:43
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Sawfish menadžer prozora"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Marco Menadžer prozora"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Menadžer prozora"
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "The Panel"
-msgstr "Panel"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "Session Manager Proxy"
-msgstr "Proxy menadžera sesije"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Podešavanja Desktopa"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:292
-msgid "_Startup Command:"
-msgstr "_Startup komanda"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:298
-msgid "Startup Command"
-msgstr "Startup komanda"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:347
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Startup komanda ne može biti prazna"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:384
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Dodaj startup program"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: mate-session/startup-programs.c:405
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Izmjeni startup program"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Ubij sesiju"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Ne mogu se priključiti na menadžera sesije"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index add8a87..b2541e3 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,57 +1,61 @@
-# mate-session translation to Catalan.
-# Copyright © 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>, 2000.
-# Softcatalà <[email protected]>, 2000.
-# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Josep Puigdemont <[email protected]>, 2007.
-# David Planella <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# David Planella <[email protected]>, 2008, 2009, 2010
+# Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>, 2000
+# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
+# Josep Puigdemont <[email protected]>, 2007
+# Pere O. <[email protected]>, 2012
+# Softcatalà <[email protected]>, 2000
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2.3.7\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-14 00:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-25 09:27+0200\n"
-"Last-Translator: David Planella <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Selecciona una ordre"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Afegeix un programa d'inici"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Edita el programa d'inici"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "L'ordre d'inici no pot ser buida"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "L'ordre d'inici no és vàlida"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferències de les aplicacions d'inici"
@@ -63,208 +67,193 @@ msgstr "Sense nom"
msgid "No description"
msgstr "Sense descripció"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versió d'aquesta aplicació"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "No s'ha pogut mostrar el document de l'ajuda"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Aquesta sessió us entra al MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Sessió predeterminada"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Desa les sessions"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestor de fitxers"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Si s'habilita, el mate-session desarà la sessió automàticament."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Indicador de sortida"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, el mate-session preguntarà a l'usuari abans de finalitzar "
-"una sessió."
+msgstr "Si s'habilita, el mate-session preguntarà a l'usuari abans de finalitzar una sessió."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Si s'habilita, el mate-session desarà la sessió automàticament."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Temps abans de considerar la sessió com a inactiva"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "El nombre de minuts d'inactivitat abans de considerar la sessió com a inactiva."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Sessió predeterminada"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Llista d'aplicacions que formen part de la sessió."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Components necessaris de la sessió"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Llista dels components que són necessaris com a part de la sessió, a "
-"cadascun dels quals li correspon una clau del MateConf a «/desktop/mate/session/"
-"required_components». Normalment l'eina de les preferències de les "
-"aplicacions d'inici no permet que els usuaris suprimeixin un d'aquests "
-"elements necessaris de la sessió. El gestor de la sessió els hi tornarà a "
-"afegir automàticament en entrar en cas que s'hagin suprimit."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Indicador de sortida"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Quadre"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Components necessaris de la sessió"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Desa les sessions"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gestor de finestres"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"El gestor de fitxers proporciona les icones de l'escriptori i us permet "
-"interaccionar amb els fitxers desats."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "El gestor de finestres és el programa que dibuixa la barra de títol i els costats de les finestres, i també us permet moure-les i canviar-ne la mida."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"El nombre de minuts d'inactivitat abans de considerar la sessió com a "
-"inactiva."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Quadre"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"El quadre proporciona la barra de la part superior o inferior de la "
-"pantalla, la qual conté els menús, la llista de finestra, les icones "
-"d'estat, el rellotge, etc."
+msgstr "El quadre proporciona la barra de la part superior o inferior de la pantalla, la qual conté els menús, la llista de finestra, les icones d'estat, el rellotge, etc."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestor de fitxers"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"El gestor de finestres és el programa que dibuixa la barra de títol i els "
-"costats de les finestres, i també us permet moure-les i canviar-ne la mida."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "El gestor de fitxers proporciona les icones de l'escriptori i us permet interaccionar amb els fitxers desats."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Temps abans de considerar la sessió com a inactiva"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gestor de finestres"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Aquesta sessió us entra al MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Hi ha alguns programes encara en execució:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
-msgstr ""
-"S'està esperant que finalitzi el programa. Si l'interrompeu és possible que "
-"perdeu les dades no desades."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'iniciïn en entrar"
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr "S'està esperant que finalitzi el programa. Si s'interromp el programa es podria perdre informació."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicacions d'inici"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'iniciïn en entrar"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programes d'inici addicionals:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Navega..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programes d'inici"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Ordre:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Recorda _automàticament les aplicacions que s'estan executant en sortir"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Co_mentari:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programes d'inici"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Navega..."
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"Recorda _automàticament les aplicacions que s'estan executant en sortir"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Co_mentari:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Ordre:"
-# FIXME [l10n-bug] (dpm)
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Aquest no és un fitxer .desktop vàlid"
-# FIXME: potser es refereixen a .desktop (dpm)
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "No es reconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "S'està iniciant %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "No és reconeix l'opció de llançament: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"No es poden passar URI de document a una entrada d'escriptori de tipus "
-"«Type=Link»"
+msgstr "No es poden passar URI de document a una entrada d'escriptori de tipus «Type=Link»"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No és un element executable"
@@ -297,139 +286,126 @@ msgstr "Opcions de gestió de la sessió:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra les opcions de gestió de la sessió"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Hi ha un problema amb el servidor de la configuració.\n"
-"(%s ha sortit amb l'estat %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat la icona «%s»"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Hi ha un programa que encara s'està executant:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Hi ha alguns programes que encara s'estan executant:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"S'està esperant que finalitzin alguns programes. Si els interrompeu és "
-"possible que perdeu les dades no desades."
+msgstr "S'està esperant que finalitzin alguns programes. Si els interrompeu és possible que perdeu les dades no desades."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Canvia d'usuari de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Surt de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Atura temporalment de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hiberna de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Atura de totes maneres"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr "Apaga de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reinicia de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloca la pantalla"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Sortireu automàticament d'aquí a %d segon."
-msgstr[1] "Sortireu automàticament d'aquí a %d segons."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Aquest sistema s'aturarà automàticament d'aquí a %d segon."
-msgstr[1] "Aquest sistema s'aturarà automàticament d'aquí a %d segons."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Heu entrat com a «%s»."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Voleu sortir d'aquest sistema?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Canvia d'_usuari"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Surt"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Voleu aturar aquest sistema?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "A_tura temporalment"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hiberna"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Atura l'ordinador"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "No està responent"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Aquest programa està blocant la sortida."
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr "Aquest programa està bloquejant la sortida."
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Es refusarà la connexió de client nova perquè la sessió s'està aturant\n"
+msgstr "Es refusarà la connexió de client nova perquè la sessió s'està aturant\n"
-# Nota: ICE -> Inter-Client Exchange (http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_protocols_and_architecture#Inter-client_communication)
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
@@ -439,26 +415,21 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol ICE d'escolta: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut iniciar la sessió d'entrada (ni connectar amb el servidor X)"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió d'entrada (ni connectar amb el servidor X)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Ignora els directoris estàndard d'inici automàtic"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "Clau del MateConf utilitzada per a cercar la sessió predeterminada"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Habilita el codi de depuració"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "No carreguis les aplicacions especificades per l'usuari"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- el gestor de sessions del MATE"
@@ -499,592 +470,10 @@ msgstr "Mata la sessió"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "No requereixis confirmació"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "No s'ha pogut connectar al gestor de sessions"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr ""
-"El programa s'ha invocat amb opcions que entren en conflicte entre elles"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "Auxiliar del dimoni dels paràmetres del MATE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'habilita, el mate-session desarà la sessió automàticament. D'altra "
-#~ "manera, el diàleg de sortida tindrà una opció per a desar la sessió."
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "Imatge preferida per a emprar a la pantalla de presentació"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "Mostra la pantalla de presentació"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "Mostra la pantalla de presentació quan s'iniciï la sessió"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest és un valor de camí relatiu basat al directori $datadir/pixmaps/. "
-#~ "Els subdirectoris i noms d'imatges són valors vàlids. El canvi d'aquest "
-#~ "valor tindrà efecte a la següent entrada a la sessió."
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- pantalla de presentació del MATE"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "Pantalla de presentació del MATE"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "El nom del programa d'inici no pot ser buit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha indicat que es requereix tecnologia assistiva per a aquesta sessió, "
-#~ "però no s'ha pogut trobar el registre d'accessibilitat. Assegureu-vos que "
-#~ "el paquet AT-SPI estigui instal·lat. S'ha iniciat la sessió sense la "
-#~ "tecnologia assistiva."
-
-# Ho he escurçat una mica -> Accessibility Technologies Service Provider
-# Interface (dpm)
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "Embolcall del servei de registre de l'accessibilitat (AT SPI)"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Preferències de les sessions"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Opció seleccionada al quadre de diàleg de sortida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta és l'opció que estarà seleccionada al quadre de diàleg de "
-#~ "sortida, els valors vàlids són «logout» per a sortir, «shutdown» per a "
-#~ "aturar el sistema, i «restart» per a reiniciar-lo."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Configureu les vostres sessions"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Sessions"
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "Embolcall del dimoni de l'anell de claus del MATE"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Gestió de sessions"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Biblioteca de la interfìcie gràfica d'usuari del MATE amb l'EggSMClient"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Permet connexions TCP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per raons de seguretat, en les plataformes que tenen _IceTcpTransNoListen"
-#~ "() (sistemes XFree86), el mate-session no escolta connexions en ports "
-#~ "TCP. Aquesta opció permetrà connexions des de màquines remotes "
-#~ "(autoritzades). S'ha de reiniciar el mate-session perquè tingui efecte."
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Ordre:"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "El que passa amb l'aplicació quan surt."
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Estil:"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inactiu"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "S'està esperant per a iniciar o ja ha finalitzat."
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "S'ha iniciat però encara no ha informat del seu estat."
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "S'està executant"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "Un membre normal de la sessió."
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "S'està desant"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "S'estan desant els detalls de la sessió."
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "No ha informat de l'estat dins el temps establert."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "No l'afecten les sortides però pot morir."
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "No es permet que mori mai."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Paperera"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "Descartat en la sortida i pot morir."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Propietats"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "S'inicia sempre a cada entrada."
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Ordre"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Estil"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Estat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en arrencar el MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Algunes coses, com els temes, sons o la configuració del fons podrien no "
-#~ "funcionar correctament."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'últim missatge d'error va ser:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "El MATE intentarà reiniciar el dimoni de configuracions la propera "
-#~ "vegada que entreu."
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "El dimoni de configuracions s'ha reiniciat massa vegades."
-
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "Llista els clients registrats i després surt."
-
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "PROGRAMA..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu d'especificar almenys un programa per a suprimir. Podeu llistar els "
-#~ "programes amb --list.\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Error: no s'ha pogut connectar al gestor de sessions\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "Clients registrats actualment:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el programa %s a la sessió\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-#~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut iniciar correctament el gestor de sessions del MATE. "
-#~ "Informeu-ne com una errada del MATE. Indiqueu aquest missatge d'error "
-#~ "ICE en l'informe d'errada: «%s». De moment podeu mirar d'entrar amb la "
-#~ "sessió a prova de fallades."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "El gestor de sessions del MATE no ha pogut blocar el fitxer «%s». "
-#~ "Informeu-ne com una errada del MATE. A vegades aquest error es produeix "
-#~ "si no es pot escriure al directori on és el fitxer. Podeu mirar d'entrar "
-#~ "mitjançant la sessió a prova de fallades i assegurar-vos-en."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "El gestor de sessions del MATE no ha pogut llegir el fitxer: «%s». Aquest "
-#~ "fitxer ha d'existir i s'ha de poder llegir perquè el MATE funcioni "
-#~ "correctament. Mireu d'entrar mitjançant la sessió a prova de fallades i "
-#~ "suprimir aquest fitxer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s». S'ha de poder escriure en aquest "
-#~ "fitxer perquè el MATE funcioni correctament. Mireu d'entrar mitjançant "
-#~ "la sessió a prova de fallades, i també assegureu-vos que es pugui "
-#~ "escriure al directori."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Esteu segur que voleu sortir?"
-
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "Recorda les aplicacions que s'estan executant"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "_Reinicia l'ordinador"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Llegeix només les sessions desades del fitxer default.session"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'espera, en mil·lisegons, perquè els clients es registrin "
-#~ "(0=indefinidament)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "RETARD"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'espera, en mil·lisegons, perquè els clients responguin "
-#~ "(0=indefinidament)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'espera, en mil·lisegons, perquè els clients morin "
-#~ "(0=indefinidament)"
-
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "Aquesta sessió s'executa com a usuari privilegiat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'hauria d'evitar executar una sessió com a usuari privilegiat per raons "
-#~ "de seguretat. Si és possible, hauríeu d'entrar com a usuari normal."
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Continua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si no funciona correctament el rellotge del sistema podríeu tenir "
-#~ "problemes amb la sessió. Hauríeu d'ajustar-lo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La data actual és <b>%s</b>."
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut llançar l'eina de configuració del temps: %s"
-
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "Sembla que el rellotge de l'ordinador està malament"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Ignora"
-
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "_Ajusta el rellotge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut cercar l'adreça d'Internet de %s.\n"
-#~ "Això provocarà que el MATE no funcioni correctament.\n"
-#~ "Segurament es podria corregir aquest problema afegint\n"
-#~ "%s al fitxer /etc/hosts."
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Torna-ho a provar"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "S'ha abandonat l'espera a causa d'un conflicte."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "Cap resposta a l'ordre %s."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "El programa podria ser lent, estar parat o trencat."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "Podeu esperar que respongui o eliminar-lo."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "No s'ha reiniciat atès que s'han produït errades."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "Hi ha un tancament de sessió en progrés."
-
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- Desa la sessió actual"
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "Voleu desar els canvis fets a la sessió actual abans de tancar?"
-
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "Si no els deseu, es descartaran tots els canvis."
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_Tanca sense desar"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Sessió actual"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "S'ha desat la sessió."
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut connectar al gestor de sessions\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-#~ msgstr "el gestor de sessions no permet l'ús d'extensions del MATE\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Suprimeix el client seleccionat de la sessió."
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Aplica els canvis a la sessió actual"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "La llista dels programes de la sessió."
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "_Programes actualment en execució:"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Gestor de finestres Sawfish"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Gestor de finestres Marco"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Paràmetres de l'escriptori"
-
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "Programa d'inici nou"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "_Desa la configuració actual"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "_Desa automàticament els canvis a la sessió"
-
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "Desa la sessió actual"
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "El nom de la sessió no pot estar buit"
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "El nom de la sessió ja existeix"
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "Afegeix una nova sessió"
-
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "Edita el nom de la sessió"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Inhabilita"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Edita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns canvis no estan desats.\n"
-#~ "Voleu sortir igualment?"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "Mostra la pantalla de presentació en en_trar"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "_Pregunta abans de sortir"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_Sessions:"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "Ordre d'_inici:"
-
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "S'ha produït un error d'activació desconegut."
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "Inicialitza els paràmetres de la sessió"
-
-#~ msgid "Save Current Session"
-#~ msgstr "Desa la sessió actual"
-
-#~ msgid "Save current state of desktop"
-#~ msgstr "Desa l'estat actual de l'escriptori"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Prioritat"
-
-#~ msgid "Audio Settings"
-#~ msgstr "Configuració del so"
-
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Protector de pantalla"
-
-#~ msgid "Background Settings"
-#~ msgstr "Propietats del fons"
-
-#~ msgid "Mouse Settings"
-#~ msgstr "Propietats del ratolí"
-
-#~ msgid "Keyboard Settings"
-#~ msgstr "Propietats del teclat"
-
-#~ msgid "_Priority:"
-#~ msgstr "_Prioritat:"
-
-#~ msgid "Starting MATE: %s"
-#~ msgstr "or something like that :)\n"
-
-#~ msgid "Starting MATE: done"
-#~ msgstr "S'està iniciant el MATE: fet"
-
-#~ msgid "Starting MATE"
-#~ msgstr "S'està iniciant el MATE"
-
-#~ msgid "Respawn"
-#~ msgstr "Tornar-lo a crear"
-
-#~ msgid "<i>These changes take effect immediately</i>"
-#~ msgstr "<i>Aquests canvis tenen efecte immediatament</i>"
-
-#~ msgid "Choose Current Session"
-#~ msgstr "Selecciona la sessió actual"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Afegeix..."
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Suprimeix"
-
-#~ msgid "Non-session-managed Startup Programs"
-#~ msgstr "Programes d'inici no controlats per la sessió"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher "
-#~ "values. The default value should be OK"
-#~ msgstr ""
-#~ "Els programes amb valors més baixos s'executen abans que els programes "
-#~ "amb valors més alts. El valor per defecte hauria de valdre."
-
-#~ msgid "Session Properties & Startup Programs"
-#~ msgstr "Propietats de la sessió i programes d'inici"
-
-#~ msgid "MATE Login"
-#~ msgstr "Entrada de MATE"
-
-#~ msgid "Log In"
-#~ msgstr "Entra"
-
-#~ msgid "Start with default programs"
-#~ msgstr "Inicia amb els programes per defecte"
-
-#~ msgid "Reset all user settings"
-#~ msgstr "Reinicialitza tots els paràmetres d'usuari"
-
-#~ msgid "Really reset all MATE user settings for %s?"
-#~ msgstr "Voleu reinicialitzar realment tots els paràmetres d'usuari per %s?"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory /tmp/matecorba-%s is not owned\n"
-#~ "by the current user, %s.\n"
-#~ "Please correct the ownership of this directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "El directori /tmp/matecorba-%s no pertany\n"
-#~ "a l'usuari actual, %s.\n"
-#~ "Si us plau, corregiu la propietat d'aquest directori."
-
-#~ msgid "Really log out?"
-#~ msgstr "Realment voleu sortir?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of libICE has a bug which causes mate-session\n"
-#~ "to not function correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are on Solaris, you should either upgrade to Solaris patch\n"
-#~ "#108376-16 or use the libICE.so.6 from the original Solaris 7.\n"
-#~ "Copy the file into /usr/openwin/lib. (Thanks go to Andy Reitz\n"
-#~ "for information on this bug).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your MATE session will terminate after closing this dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "La vostra versió de libICE té un error que fa que mate-session\n"
-#~ "no funcione correctament.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si esteu en Solaris, haurieu de actualitzar al pedaç de Solaris\n"
-#~ "#108376-16 o utilitzar la libICE.so.6 del Solaris 7 original.\n"
-#~ "Copieu el fitxer en /usr/openwin/lib. (Gràcies a Andy Reitz per la\n"
-#~ "informació sobre aquest bug).\n"
-#~ "\n"
-#~ "La vostra sessió del MATE terminarà després de tancar aquest diàleg."
-
-#~ msgid "Session Chooser"
-#~ msgstr "Selector de sessions"
-
-#~ msgid "Start Session"
-#~ msgstr "Inicia la sessió"
+msgstr "El programa s'ha invocat amb opcions que entren en conflicte entre elles"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index 2aa2545..45ac32e 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -1,57 +1,60 @@
-# mate-session translation to Catalan.
-# Copyright © 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>, 2000.
-# Softcatalà <[email protected]>, 2000.
-# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Josep Puigdemont <[email protected]>, 2007.
-# David Planella <[email protected]>, 2008, 2009.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# David Planella <[email protected]>, 2008, 2009
+# Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>, 2000
+# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
+# Josep Puigdemont <[email protected]>, 2007
+# Softcatalà <[email protected]>, 2000
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2.3.7\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 20:02+0200\n"
-"Last-Translator: David Planella <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/[email protected]/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Language: [email protected]\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Selecciona una orde"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Afig un programa d'inici"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Edita el programa d'inici"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "L'orde d'inici no pot ser buida"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "L'orde d'inici no és vàlida"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferències de les aplicacions d'inici"
@@ -63,237 +66,193 @@ msgstr "Sense nom"
msgid "No description"
msgstr "Sense descripció"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Versió d'esta aplicació"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "No s'ha pogut mostrar el document de l'ajuda"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "Auxiliar del dimoni dels paràmetres del MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Esta sessió vos entra al MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Alça les sessions"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Sessió predeterminada"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestor de fitxers"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Indicador d'eixida"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, el mate-session preguntarà a l'usuari abans de finalitzar "
-"una sessió."
+msgstr "Si s'habilita, el mate-session preguntarà a l'usuari abans de finalitzar una sessió."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Temps abans de considerar la sessió com a inactiva"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, el mate-session desarà la sessió automàticament. D'altra "
-"manera, el diàleg d'eixida tindrà una opció per a alçar la sessió."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "El nombre de minuts d'inactivitat abans de considerar la sessió com a inactiva."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Sessió predeterminada"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Llista d'aplicacions que formen part de la sessió."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Components necessaris de la sessió"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Llista dels components que són necessaris com a part de la sessió, a "
-"cadascun dels quals li correspon una clau del MateConf a «/desktop/mate/session/"
-"required_components». Normalment l'eina de les preferències de les "
-"aplicacions d'inici no permet que els usuaris suprimisquen un d'estos "
-"elements necessaris de la sessió. El gestor de la sessió els hi tornarà a "
-"afegir automàticament en entrar en cas que s'hagen suprimit."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Indicador d'eixida"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Quadre"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Imatge preferida per a emprar a la pantalla de presentació"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Components necessaris de la sessió"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Alça les sessions"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Mostra la pantalla de presentació"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Mostra la pantalla de presentació quan s'inicie la sessió"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gestor de finestres"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"El gestor de fitxers proporciona les icones de l'escriptori i vos permet "
-"interaccionar amb els fitxers alçats."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "El gestor de finestres és el programa que dibuixa la barra de títol i els costats de les finestres, i també vos permet moure-les i canviar-ne la mida."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"El nombre de minuts d'inactivitat abans de considerar la sessió com a "
-"inactiva."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Quadre"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"El quadre proporciona la barra de la part superior o inferior de la "
-"pantalla, la qual conté els menús, la llista de finestra, les icones "
-"d'estat, el rellotge, etc."
+msgstr "El quadre proporciona la barra de la part superior o inferior de la pantalla, la qual conté els menús, la llista de finestra, les icones d'estat, el rellotge, etc."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"El gestor de finestres és el programa que dibuixa la barra de títol i els "
-"costats de les finestres, i també vos permet moure-les i canviar-ne la mida."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestor de fitxers"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Este és un valor de camí relatiu basat al directori $datadir/pixmaps/. Els "
-"subdirectoris i noms d'imatges són valors vàlids. El canvi d'este valor "
-"tindrà efecte a la següent entrada a la sessió."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "El gestor de fitxers proporciona les icones de l'escriptori i vos permet interaccionar amb els fitxers alçats."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Temps abans de considerar la sessió com a inactiva"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gestor de finestres"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Esta sessió vos entra al MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Hi ha alguns programes encara en execució:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"S'està esperant que finalitzi el programa. Si l'interrompeu és possible que "
-"perdeu les dades no alçades."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'inicien en entrar"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicacions d'inici"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'inicien en entrar"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programes d'inici addicionals:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Navega..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programes d'inici"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Orde:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Recorda _automàticament les aplicacions que s'estan executant en eixir"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Co_mentari:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programes d'inici"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Recorda _automàticament les aplicacions que s'estan executant en eixir"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Co_mentari:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Orde:"
-# FIXME [l10n-bug] (dpm)
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Este no és un fitxer .desktop vàlid"
-# FIXME: potser es refereixen a .desktop (dpm)
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "No es reconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "S'està iniciant %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordes"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "No és reconeix l'opció de llançament: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"No es poden passar URI de document a una entrada d'escriptori de tipus "
-"«Type=Link»"
+msgstr "No es poden passar URI de document a una entrada d'escriptori de tipus «Type=Link»"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No és un element executable"
@@ -326,139 +285,126 @@ msgstr "Opcions de gestió de la sessió:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra les opcions de gestió de la sessió"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Hi ha un problema amb el servidor de la configuració.\n"
-"(%s ha eixit amb l'estat %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat la icona «%s»"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Hi ha un programa que encara s'està executant:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Hi ha alguns programes que encara s'estan executant:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"S'està esperant que finalitzin alguns programes. Si els interrompeu és "
-"possible que perdeu les dades no alçades."
+msgstr "S'està esperant que finalitzin alguns programes. Si els interrompeu és possible que perdeu les dades no alçades."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Canvia d'usuari de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Ix de totes maneres"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Atura temporalment de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hiberna de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Atura de totes maneres"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reinicia de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloca la pantalla"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Eixireu automàticament d'ací a %d segon."
-msgstr[1] "Eixireu automàticament d'ací a %d segons."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Este sistema s'aturarà automàticament d'ací a %d segon."
-msgstr[1] "Este sistema s'aturarà automàticament d'ací a %d segons."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Heu entrat com a «%s»."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Voleu eixir d'este sistema?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Canvia d'_usuari"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "I_x"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Voleu aturar este sistema?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "A_tura temporalment"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hiberna"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Atura l'ordinador"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "No està responent"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Este programa està blocant l'eixida."
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Es refusarà la connexió de client nova perquè la sessió s'està aturant\n"
+msgstr "Es refusarà la connexió de client nova perquè la sessió s'està aturant\n"
-# Nota: ICE -> Inter-Client Exchange (http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_protocols_and_architecture#Inter-client_communication)
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
@@ -468,37 +414,24 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol ICE d'escolta: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut iniciar la sessió d'entrada (ni connectar amb el servidor X)"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió d'entrada (ni connectar amb el servidor X)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Ignora els directoris estàndard d'inici automàtic"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "Clau del MateConf utilitzada per a cercar la sessió predeterminada"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Habilita el codi de depuració"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "No carreguis les aplicacions especificades per l'usuari"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- el gestor de sessions del MATE"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- pantalla de presentació del MATE"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "Pantalla de presentació del MATE"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Ix"
@@ -536,558 +469,10 @@ msgstr "Mata la sessió"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "No requerisques confirmació"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "No s'ha pogut connectar al gestor de sessions"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr ""
-"El programa s'ha invocat amb opcions que entren en conflicte entre elles"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "El nom del programa d'inici no pot ser buit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha indicat que es requereix tecnologia assistiva per a aquesta sessió, "
-#~ "però no s'ha pogut trobar el registre d'accessibilitat. Assegureu-vos que "
-#~ "el paquet AT-SPI estigui instal·lat. S'ha iniciat la sessió sense la "
-#~ "tecnologia assistiva."
-
-# Ho he escurçat una mica -> Accessibility Technologies Service Provider
-# Interface (dpm)
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "Embolcall del servei de registre de l'accessibilitat (AT SPI)"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Preferències de les sessions"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Opció seleccionada al quadre de diàleg de sortida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta és l'opció que estarà seleccionada al quadre de diàleg de "
-#~ "sortida, els valors vàlids són «logout» per a sortir, «shutdown» per a "
-#~ "aturar el sistema, i «restart» per a reiniciar-lo."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Configureu les vostres sessions"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Sessions"
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "Embolcall del dimoni de l'anell de claus del MATE"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Gestió de sessions"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Biblioteca de la interfìcie gràfica d'usuari del MATE amb l'EggSMClient"
-
-#~ msgid "Allow TCP connections"
-#~ msgstr "Permet connexions TCP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-#~ "(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-#~ "mate-session must be restarted for this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per raons de seguretat, en les plataformes que tenen _IceTcpTransNoListen"
-#~ "() (sistemes XFree86), el mate-session no escolta connexions en ports "
-#~ "TCP. Aquesta opció permetrà connexions des de màquines remotes "
-#~ "(autoritzades). S'ha de reiniciar el mate-session perquè tingui efecte."
-
-#~ msgid "_Order:"
-#~ msgstr "_Ordre:"
-
-#~ msgid "What happens to the application when it exits."
-#~ msgstr "El que passa amb l'aplicació quan surt."
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Estil:"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inactiu"
-
-#~ msgid "Waiting to start or already finished."
-#~ msgstr "S'està esperant per a iniciar o ja ha finalitzat."
-
-#~ msgid "Started but has not yet reported state."
-#~ msgstr "S'ha iniciat però encara no ha informat del seu estat."
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "S'està executant"
-
-#~ msgid "A normal member of the session."
-#~ msgstr "Un membre normal de la sessió."
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "S'està desant"
-
-#~ msgid "Saving session details."
-#~ msgstr "S'estan desant els detalls de la sessió."
-
-#~ msgid "State not reported within timeout."
-#~ msgstr "No ha informat de l'estat dins el temps establert."
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
-#~ msgstr "No l'afecten les sortides però pot morir."
-
-#~ msgid "Never allowed to die."
-#~ msgstr "No es permet que mori mai."
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Paperera"
-
-#~ msgid "Discarded on logout and can die."
-#~ msgstr "Descartat en la sortida i pot morir."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Propietats"
-
-#~ msgid "Always started on every login."
-#~ msgstr "S'inicia sempre a cada entrada."
-
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Ordre"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Estil"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Estat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en arrencar el MATE Settings Daemon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Algunes coses, com els temes, sons o la configuració del fons podrien no "
-#~ "funcionar correctament."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The last error message was:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'últim missatge d'error va ser:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "El MATE intentarà reiniciar el dimoni de configuracions la propera "
-#~ "vegada que entreu."
-
-#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-#~ msgstr "El dimoni de configuracions s'ha reiniciat massa vegades."
-
-#~ msgid "List registered clients, then exit"
-#~ msgstr "Llista els clients registrats i després surt."
-
-#~ msgid "PROGRAM..."
-#~ msgstr "PROGRAMA..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the "
-#~ "programs with --list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu d'especificar almenys un programa per a suprimir. Podeu llistar els "
-#~ "programes amb --list.\n"
-
-#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "Error: no s'ha pogut connectar al gestor de sessions\n"
-
-#~ msgid "Currently registered clients:\n"
-#~ msgstr "Clients registrats actualment:\n"
-
-#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el programa %s a la sessió\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-#~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut iniciar correctament el gestor de sessions del MATE. "
-#~ "Informeu-ne com una errada del MATE. Indiqueu aquest missatge d'error "
-#~ "ICE en l'informe d'errada: «%s». De moment podeu mirar d'entrar amb la "
-#~ "sessió a prova de fallades."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please "
-#~ "report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's "
-#~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe "
-#~ "session and ensuring that it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "El gestor de sessions del MATE no ha pogut blocar el fitxer «%s». "
-#~ "Informeu-ne com una errada del MATE. A vegades aquest error es produeix "
-#~ "si no es pot escriure al directori on és el fitxer. Podeu mirar d'entrar "
-#~ "mitjançant la sessió a prova de fallades i assegurar-vos-en."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this "
-#~ "file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try "
-#~ "logging in with the failsafe session and removing this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "El gestor de sessions del MATE no ha pogut llegir el fitxer: «%s». Aquest "
-#~ "fitxer ha d'existir i s'ha de poder llegir perquè el MATE funcioni "
-#~ "correctament. Mireu d'entrar mitjançant la sessió a prova de fallades i "
-#~ "suprimir aquest fitxer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for "
-#~ "MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and "
-#~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s». S'ha de poder escriure en aquest "
-#~ "fitxer perquè el MATE funcioni correctament. Mireu d'entrar mitjançant "
-#~ "la sessió a prova de fallades, i també assegureu-vos que es pugui "
-#~ "escriure al directori."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Esteu segur que voleu sortir?"
-
-#~ msgid "Remember running applications"
-#~ msgstr "Recorda les aplicacions que s'estan executant"
-
-#~ msgid "_Restart the computer"
-#~ msgstr "_Reinicia l'ordinador"
-
-#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-#~ msgstr "Llegeix només les sessions desades del fitxer default.session"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'espera, en mil·lisegons, perquè els clients es registrin "
-#~ "(0=indefinidament)"
-
-#~ msgid "DELAY"
-#~ msgstr "RETARD"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'espera, en mil·lisegons, perquè els clients responguin "
-#~ "(0=indefinidament)"
-
-#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'espera, en mil·lisegons, perquè els clients morin "
-#~ "(0=indefinidament)"
-
-#~ msgid "This session is running as a privileged user"
-#~ msgstr "Aquesta sessió s'executa com a usuari privilegiat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
-#~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'hauria d'evitar executar una sessió com a usuari privilegiat per raons "
-#~ "de seguretat. Si és possible, hauríeu d'entrar com a usuari normal."
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Continua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
-#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current date is <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si no funciona correctament el rellotge del sistema podríeu tenir "
-#~ "problemes amb la sessió. Hauríeu d'ajustar-lo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La data actual és <b>%s</b>."
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut llançar l'eina de configuració del temps: %s"
-
-#~ msgid "The computer clock appears to be wrong"
-#~ msgstr "Sembla que el rellotge de l'ordinador està malament"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Ignora"
-
-#~ msgid "_Adjust the Clock"
-#~ msgstr "_Ajusta el rellotge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut cercar l'adreça d'Internet de %s.\n"
-#~ "Això provocarà que el MATE no funcioni correctament.\n"
-#~ "Segurament es podria corregir aquest problema afegint\n"
-#~ "%s al fitxer /etc/hosts."
-
-#~ msgid "Try Again"
-#~ msgstr "Torna-ho a provar"
-
-#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
-#~ msgstr "S'ha abandonat l'espera a causa d'un conflicte."
-
-#~ msgid "No response to the %s command."
-#~ msgstr "Cap resposta a l'ordre %s."
-
-#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-#~ msgstr "El programa podria ser lent, estar parat o trencat."
-
-#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-#~ msgstr "Podeu esperar que respongui o eliminar-lo."
-
-#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
-#~ msgstr "No s'ha reiniciat atès que s'han produït errades."
-
-#~ msgid "A session shutdown is in progress."
-#~ msgstr "Hi ha un tancament de sessió en progrés."
-
-#~ msgid "- Save the current session"
-#~ msgstr "- Desa la sessió actual"
-
-#~ msgid "Save changes to the current session before closing?"
-#~ msgstr "Voleu desar els canvis fets a la sessió actual abans de tancar?"
-
-#~ msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-#~ msgstr "Si no els deseu, es descartaran tots els canvis."
-
-#~ msgid "_Close without Saving"
-#~ msgstr "_Tanca sense desar"
-
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Sessió actual"
-
-#~ msgid "Your session has been saved."
-#~ msgstr "S'ha desat la sessió."
-
-#~ msgid "could not connect to the session manager\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut connectar al gestor de sessions\n"
-
-#~ msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-#~ msgstr "el gestor de sessions no permet l'ús d'extensions del MATE\n"
-
-#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
-#~ msgstr "Suprimeix el client seleccionat de la sessió."
-
-#~ msgid "Apply changes to the current session"
-#~ msgstr "Aplica els canvis a la sessió actual"
-
-#~ msgid "The list of programs in the session."
-#~ msgstr "La llista dels programes de la sessió."
-
-#~ msgid "Currently running _programs:"
-#~ msgstr "_Programes actualment en execució:"
-
-#~ msgid "Sawfish Window Manager"
-#~ msgstr "Gestor de finestres Sawfish"
-
-#~ msgid "Marco Window Manager"
-#~ msgstr "Gestor de finestres Marco"
-
-#~ msgid "Caja"
-#~ msgstr "Caja"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Paràmetres de l'escriptori"
-
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "Programa d'inici nou"
-
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "_Desa la configuració actual"
-
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "_Desa automàticament els canvis a la sessió"
-
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "Desa la sessió actual"
-
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "El nom de la sessió no pot estar buit"
-
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "El nom de la sessió ja existeix"
-
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "Afegeix una nova sessió"
-
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "Edita el nom de la sessió"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Inhabilita"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Edita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns canvis no estan desats.\n"
-#~ "Voleu sortir igualment?"
-
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "Mostra la pantalla de presentació en en_trar"
-
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "_Pregunta abans de sortir"
-
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "_Sessions:"
-
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "Ordre d'_inici:"
-
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "S'ha produït un error d'activació desconegut."
-
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "Inicialitza els paràmetres de la sessió"
-
-#~ msgid "Save Current Session"
-#~ msgstr "Desa la sessió actual"
-
-#~ msgid "Save current state of desktop"
-#~ msgstr "Desa l'estat actual de l'escriptori"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Prioritat"
-
-#~ msgid "Audio Settings"
-#~ msgstr "Configuració del so"
-
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Protector de pantalla"
-
-#~ msgid "Background Settings"
-#~ msgstr "Propietats del fons"
-
-#~ msgid "Mouse Settings"
-#~ msgstr "Propietats del ratolí"
-
-#~ msgid "Keyboard Settings"
-#~ msgstr "Propietats del teclat"
-
-#~ msgid "_Priority:"
-#~ msgstr "_Prioritat:"
-
-#~ msgid "Starting MATE: %s"
-#~ msgstr "or something like that :)\n"
-
-#~ msgid "Starting MATE: done"
-#~ msgstr "S'està iniciant el MATE: fet"
-
-#~ msgid "Starting MATE"
-#~ msgstr "S'està iniciant el MATE"
-
-#~ msgid "Respawn"
-#~ msgstr "Tornar-lo a crear"
-
-#~ msgid "<i>These changes take effect immediately</i>"
-#~ msgstr "<i>Aquests canvis tenen efecte immediatament</i>"
-
-#~ msgid "Choose Current Session"
-#~ msgstr "Selecciona la sessió actual"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Afegeix..."
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Suprimeix"
-
-#~ msgid "Non-session-managed Startup Programs"
-#~ msgstr "Programes d'inici no controlats per la sessió"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher "
-#~ "values. The default value should be OK"
-#~ msgstr ""
-#~ "Els programes amb valors més baixos s'executen abans que els programes "
-#~ "amb valors més alts. El valor per defecte hauria de valdre."
-
-#~ msgid "Session Properties & Startup Programs"
-#~ msgstr "Propietats de la sessió i programes d'inici"
-
-#~ msgid "MATE Login"
-#~ msgstr "Entrada de MATE"
-
-#~ msgid "Log In"
-#~ msgstr "Entra"
-
-#~ msgid "Start with default programs"
-#~ msgstr "Inicia amb els programes per defecte"
-
-#~ msgid "Reset all user settings"
-#~ msgstr "Reinicialitza tots els paràmetres d'usuari"
-
-#~ msgid "Really reset all MATE user settings for %s?"
-#~ msgstr "Voleu reinicialitzar realment tots els paràmetres d'usuari per %s?"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory /tmp/matecorba-%s is not owned\n"
-#~ "by the current user, %s.\n"
-#~ "Please correct the ownership of this directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "El directori /tmp/matecorba-%s no pertany\n"
-#~ "a l'usuari actual, %s.\n"
-#~ "Si us plau, corregiu la propietat d'aquest directori."
-
-#~ msgid "Really log out?"
-#~ msgstr "Realment voleu sortir?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of libICE has a bug which causes mate-session\n"
-#~ "to not function correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are on Solaris, you should either upgrade to Solaris patch\n"
-#~ "#108376-16 or use the libICE.so.6 from the original Solaris 7.\n"
-#~ "Copy the file into /usr/openwin/lib. (Thanks go to Andy Reitz\n"
-#~ "for information on this bug).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your MATE session will terminate after closing this dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "La vostra versió de libICE te un error que fa que mate-session\n"
-#~ "no funcione correctament.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si esteu en Solaris, haurieu de actualitzar al pedaç de Solaris\n"
-#~ "#108376-16 o utilitzar la libICE.so.6 del Solaris 7 original.\n"
-#~ "Copieu el fitxer en /usr/openwin/lib. (Gràcies a Andy Reitz per la\n"
-#~ "informació sobre aquest bug).\n"
-#~ "\n"
-#~ "La vostra sessió del MATE terminarà després de tancar aquest diàleg."
-
-#~ msgid "Session Chooser"
-#~ msgstr "Selector de sessions"
-
-#~ msgid "Start Session"
-#~ msgstr "Inicia la sessió"
+msgstr "El programa s'ha invocat amb opcions que entren en conflicte entre elles"
diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po
index 3d83815..4a41afa 100644
--- a/po/cmn.po
+++ b/po/cmn.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-21 07:08+0000\n"
-"Last-Translator: Wei-Lun Chao <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cmn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,39 +22,39 @@ msgstr ""
"Language: cmn\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "選擇指令"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "新增初始啟動程式"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "修改初始啟動程式"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "初始啟動指令不可以留空"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "初始啟動指令無效"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "程式"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "啟動應用程式偏好設定"
@@ -66,104 +66,113 @@ msgstr "沒有名稱"
msgid "No description"
msgstr "沒有描述"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "這個程式的版本"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "無法顯示求助文件"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "這個作業階段讓您登入 MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "儲存作業階段"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "如啟用本選項,mate-session 會自動儲存作業階段。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "登出提示"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "如啟用本選項,mate-session 會在作業階段終止前先提示使用者。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "判定作業階段閒置的時間"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "不使用電腦幾分鐘後將作業階段判定為閒置。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "預設作業階段"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "預設作業階段中的應用程式列表。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "要求的作業階段元件"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "做為此作業階段一部分的必要元件列表。(每個元件都會在「/desktop/mate/session/required_components」有一個設定鍵。)啟動應用程式偏好設定工具一般不會允許使用者自作業階段中移除必要的元件,而作業階段管理員會在這些必要元件被移除時自動將它們加回作業階段中。"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "視窗管理員"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr "視窗管理程式是一種在視窗周圍繪出標題列、邊框的程式,並且讓您能移動和改變視窗大小。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "面板"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "面板提供了螢幕頂端或底部的工具列,包含了選單、視窗列表、狀態圖示、時鐘等功能。"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
msgstr "檔案管理程式"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr "檔案管理程式提供桌面圖示功能並且讓您能操作儲存的檔案。"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "這個作業階段讓您登入 MATE"
+
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>某些程式仍在執行:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -223,27 +232,27 @@ msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "準備啟動 %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "不是可以啟動的項目"
@@ -276,118 +285,111 @@ msgstr "作業階段管理選項:"
msgid "Show session management options"
msgstr "顯示作業階段管理選項"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr "組態伺服器發生問題。\n(%s 以狀態 %d 關閉)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "找不到圖示「%s」"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "一個程式仍在執行中:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "有些程式仍在執行中:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "正在等待程式結束。中斷這些程式可能造成您進行中的工作遺失。"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "強制切換使用者"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "強制登出"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "強制暫停"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "強制休眠"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "強制關閉電腦"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "強制重新開機"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "鎖定螢幕"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "您會在 %d 秒後自動登出。"
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "本系統會在 %d 秒後自動關閉。"
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "您目前以「%s」的身分登入。"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "是否立刻登出系統?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "切換使用者(_S)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "登出(_L)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "是否立刻關閉這個系統?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "暫停(_U)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "休眠(_H)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "重新啟動(_R)"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "關閉電腦(_S)"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "沒有回應"
@@ -412,23 +414,19 @@ msgstr "無法建立 ICE 監聽插槽:%s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "無法啟動登入作業階段(並且無法連線至 X 伺服器)"
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "覆蓋標準的自動啟動目錄"
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "用來查詢預設作業階段的 MateConf 設定鍵"
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "啟用除錯碼"
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "不要載入使用者指定的應用程式"
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE 作業階段管理員"
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index 43b73e0..47844f8 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -1,56 +1,56 @@
-# Qırımtatarca translation of mate-session.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# Reşat SABIQ <[email protected]>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Reşat SABIQ <[email protected]>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-19 03:28-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 03:45-0500\n"
-"Last-Translator: Reşat SABIQ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <[email protected]"
-"sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Crimean Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/crh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: crh\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Emir Sayla"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Başlanğıç Programı Ekle"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Başlanğıç Programı Tarir Et"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Başlanğıç emri boş olamaz"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Başlanğıç emri keçerli degil"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Qabilleştirilgen"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "İşaretçik"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları Tercihleri"
@@ -62,237 +62,193 @@ msgstr "İsim yoq"
msgid "No description"
msgstr "Tasvirsiz"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Bu uyğulamanıñ sürümi"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Yardım vesiqası kösterilamadı"
-#: ../compat/mate-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-msgstr "MATE Tesbitleri Cın Yardımcısı"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-# tüklü
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Bu oturım sizni MATE'ğa içeri imzalandırır"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Oturımlarnı saqla"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Ög-belgilengen oturım"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Dosye İdarecisi"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Tışarı imzalanuv daveti"
-# tüklü
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Eger qabilleştirilgen ise, mate-session bir oturımnı qapatmadan evel "
-"qullanıcığa sorar."
+msgstr "Eger qabilleştirilgen ise, mate-session bir oturımnı qapatmadan evel qullanıcığa sorar."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Oturım aylaq mulâaza etilmeden evelki vaqıt."
-# tüklü
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Eger qabilleştirilgen ise, mate-session oturımnı öz-özünden saqlar. Aksi "
-"taqdirde, tışarı imzalanuv dialogında oturımnı saqlav ihtiyariyatı bulunır."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Oturım aylaq mulâaza etilmeden evel faaliyetsiz daqqa sayısı."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Ög-belgilengen oturım"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Ög-belgilengen oturımnıñ parçası olğan uyğulamalarnıñ cedveli."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Talap etilgen oturım komponentleri"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Oturımnıñ parçası olaraq şart olğan komponentlerniñ cedveli. (Er unsur \"/"
-"desktop/mate/session/required_components\" altındaki bir anahtarnı "
-"isimlendirir.) Başlanğıç Uyğulamaları tercihleri aleti normal olaraq "
-"qullanıcılarnıñ oturımdan şart olğan bir komponentni çetleştirüvine izin "
-"bermez ve şart olğan komponentler çetleştirilgen olsa da oturım idarecisi "
-"içeri imzalanuv vaqtında olarnı öz-özünden oturımğa keri ekler."
-
-# tüklü
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Tışarı imzalanuv daveti"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-# tüklü
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "İçeri imzalanuv saçrama ekranı içün qullanılacaq tercih etilgen suret"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Required session components"
-msgstr "Talap etilgen oturım komponentleri"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Oturımlarnı saqla"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Saçrama ekranını köster"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Oturım başlağanda saçrama ekranını köster"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Pencere İdarecisi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Dosye idarecisi, masaüstü işaretçiklerini ve saqlanğan dosyeleriñiz ile "
-"tesirleşim imkânını temin eter."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Pencere idarecisi, pencerelerniñ serlevalarını ve etrafındaki sıñırlarnı sızğan ve pencerelerni avuştırmağa ve kene ölçülendirmege imkân temin etken programdır."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Oturım aylaq mulâaza etilmeden evel faaliyetsiz daqqa sayısı."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panel, ekrannıñ üstünde ya da tübünde menüler, pencere cedveli, durum "
-"işaretçikleri, saat vs. ihtiva etken çubuq temin eter."
+msgstr "Panel, ekrannıñ üstünde ya da tübünde menüler, pencere cedveli, durum işaretçikleri, saat vs. ihtiva etken çubuq temin eter."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Pencere idarecisi, pencerelerniñ serlevalarını ve etrafındaki sıñırlarnı "
-"sızğan ve pencerelerni avuştırmağa ve kene ölçülendirmege imkân temin etken "
-"programdır."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Dosye İdarecisi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Bu $datadir/pixmaps/ fihristine esaslı nisbiy bir yolçıqtır. Alt-fihristler "
-"ve suret isimleri keçerli degerlerdir. Bu qıymetniñ deñiştirilüvi soñraki "
-"oturımğa tesir etecek."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Dosye idarecisi, masaüstü işaretçiklerini ve saqlanğan dosyeleriñiz ile tesirleşim imkânını temin eter."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:19
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Oturım aylaq mulâaza etilmeden evelki vaqıt."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:20 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Pencere İdarecisi"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Bu oturım sizni MATE'ğa içeri imzalandırır"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Bazı programlar ale çapmaqta:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Programnıñ tamamlanuvı içün beklene. Programnıñ kestirilüvi yapqan "
-"olğanıñız işlerni coyuvıñızğa sebep ola bilir."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "İçeri imzalanğan soñ başlatılacaq uyğulamalarnı saylañız"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "İçeri imzalanğan soñ başlatılacaq uyğulamalarnı saylañız"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Ek başlanğıç _programları:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Kezin..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Emir:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Tışarı imzalanğanda çapmaqta olğan uyğulamalarnı _öz-özünden hatırla"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Şerh:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Al-azırda Çapmaqta Olğan Uyğulamanı Hatırla"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "İhtiyariyat"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Tışarı imzalanğanda çapmaqta olğan uyğulamalarnı _öz-özünden hatırla"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Şerh:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_İsim:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Emir:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Al-azırda Çapmaqta Olğan Uyğulamanı Hatırla"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_İsim:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degil"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Tanılmağan masaüstü dosyesi Sürümi '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s Başlatıla"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Uyğulama emir satrında vesiqalarnı qabul etmey"
-# tüklü
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tanılmağan fırlatma ihtiyariyatı: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Bir 'Tür=İlişim' masaüstü kirildisine vesiqa URI'leri keçirilamaz"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil"
@@ -325,143 +281,125 @@ msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Ayarlama sunucısı ile bir mesele bar.\n"
-"(%s, %d durumı ile çıqtı)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' işaretçigi tapılamadı"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmey"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Bir program ale çapmaqta:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Bazı programlar ale çapmaqta:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Programlarnıñ tamamlanuvı içün beklene. Bu programlarnıñ kestirilüvi yapqan "
-"olğanıñız işlerni ğayıp etüviñizge sebep ola bilir."
+msgstr "Programlarnıñ tamamlanuvı içün beklene. Bu programlarnıñ kestirilüvi yapqan olğanıñız işlerni ğayıp etüviñizge sebep ola bilir."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Kene de Qullanıcını Deñiştir"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Kene de Tışarı İmzalan"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Kene de Sarqıt"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Kene de Yuqlat"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Kene de Qapat"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-# tüklü
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Kene de Yañıdan Başlat"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekrannı Kilitle"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
-# tüklü
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "%d saniyeden soñ avtomatik olaraq tışarı imzalandırılacaqsıñız. "
-msgstr[1] "%d saniyeden soñ avtomatik olaraq tışarı imzalandırılacaqsıñız."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Bu sistem %d saniyeden soñ avtomatik olaraq qapatılacaq."
-msgstr[1] "Bu sistem %d saniyeden soñ avtomatik olaraq qapatılacaq."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Al-azırda \"%s\" olaraq içeri imzalanğansıñız."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Bu sistemden şimdi çıqılsınmı?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Qullanıcı Almaştır"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Tışarı İmzalan"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Bu sistem şimdi qapatılsınmı?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Sarqıt"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Yuqlat"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Kene Başlat"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Qapat"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1220 ../mate-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Cevap bermey"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1206
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Bu program tışarı imzalanuvnı bloklay."
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Oturım şu ande qapatılmaqta olğandan dolayı yañı müşteri bağlantısı red "
-"etile\n"
+msgstr "Oturım şu ande qapatılmaqta olğandan dolayı yañı müşteri bağlantısı red etile\n"
-# tüklü
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE diñlev oyuğı (soketi) icat etilamadı: %s"
@@ -472,36 +410,22 @@ msgstr "ICE diñlev oyuğı (soketi) icat etilamadı: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "İçeri imzalanuv oturımı başlatılamay (ve X sunucısına bağlanılamay)"
-# tüklü
-#: ../mate-session/main.c:433
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Standart avto-başlanğıç fihristleriniñ üstünden ayda"
-#: ../mate-session/main.c:434
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "Ög-belgilengen oturımnı baqıp almaq içün qullanılğan MateConf anahtarı"
-
-# tüklü
-#: ../mate-session/main.c:435
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Arızasızlandıruv kodunı qabilleştir"
-#: ../mate-session/main.c:436
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Qullanıcı tarafından belirtilgen programlarnı yükleme"
-#: ../mate-session/main.c:457
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE oturım idarecisi"
-#: ../splash/mate-session-splash.c:315
-msgid "- MATE Splash Screen"
-msgstr "- MATE Saçrama Ekranı"
-
-#: ../splash/mate-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "MATE Splash Screen"
-msgstr "MATE Saçrama Ekranı"
-
#: ../tools/mate-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Tışarı imzalan"
@@ -539,32 +463,10 @@ msgstr "Oturımnı öldür"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Tasdiq talap etme"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Oturım idarecisine bağlanılamadı"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program çatışqan ihtiyariyat ile çağırıldı"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "Başlanğıç programınıñ ismi boş olamaz"
-
-# tüklü
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu oturım içün yardımçan tehnologiya destegi istendi, ancaq "
-#~ "irişilebilirlik sicili tapılamadı. Lütfen AT-SPİ paketiniñ qurulğan "
-#~ "olğanından emin oluñız. Oturımıñız yardımçan tehnologiya destegi olmadan "
-#~ "başlatıldı."
-
-# tüklü
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPİ Sicili Sarıcısı"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Oturım Tercihleri"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 31116a1..e734926 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,63 +1,63 @@
-# Translation of mate-session to Czech.
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of mate-session.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <[email protected]>.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-# GIS <[email protected]>, 1999.
-# David Šauer <[email protected]>, 1999.
-# George Lebl <[email protected]>, 2000, 2001.
-# Stanislav Brabec <[email protected]>, 2000, 2001.
-# Michal Bukovjan <[email protected]>, 2002, 2003.
-# Miloslav Trmac <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006.
-# Petr Kovar <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# David Šauer <[email protected]>, 1999
+# George Lebl <[email protected]>, 2000, 2001
+# GIS <[email protected]>, 1999
+# Michal Bukovjan <[email protected]>, 2002, 2003
+# Miloslav Trmač <[email protected]>, 2004, 2005, 2006
+# Petr Kovar <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006
+# Stanislav Brabec <[email protected]>, 2000, 2001
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-23 00:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-23 00:16+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
-"Language: cs\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Vybrat příkaz"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Přidat program při přihlášení"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Upravit program při přihlášení"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Příkaz při přihlášení nesmí být prázdný"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Příkaz při přihlášení není platný"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Předvolby aplikací spouštěných při přihlášení"
@@ -69,199 +69,193 @@ msgstr "Bez názvu"
msgid "No description"
msgstr "Bez popisu"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Verze této aplikace"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Nelze zobrazit dokument nápovědy"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Toto sezení vás přihlásí do MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Výchozí sezení"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Ukládat sezení"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Správce souborů"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Pokud je povoleno, mate-session automaticky uloží sezení."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Dotaz na odhlášení"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Pokud je povoleno, mate-session se před ukončením sezení dotáže uživatele."
+msgstr "Pokud je povoleno, mate-session se před ukončením sezení dotáže uživatele."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Pokud je povoleno, mate-session automaticky uloží sezení."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Doba, po které se sezení považuje za nečinné"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Doba nečinnosti v minutách, po které se má sezení považovat za nečinné."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Výchozí sezení"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Seznam aplikací, které jsou součástí výchozího sezení."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Vyžadované součásti sezení"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Seznam součástí, které jsou vyžadovány jako součást sezení. (Každý prvek "
-"určuje název klíče v \"/desktop/mate/session/required_components\".) "
-"Nástroj předvoleb aplikací spouštěných při přihlášení běžně neumožňuje "
-"uživatelům odebírat vyžadovanou součást ze sezení a správce sezení v případě "
-"odstranění vyžadovaných součástí tyto automaticky přidá zpět do sezení."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Dotaz na odhlášení"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Vyžadované součásti sezení"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Ukládat sezení"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Správce oken"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Správce souborů poskytuje ikony pracovní plochy a umožňuje zprostředkování "
-"činnosti s uloženými soubory."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Správce oken je program vykreslující záhlaví a okraje oken, umožňuje přesunovat a měnit velikost oken."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Doba nečinnosti v minutách, po které se má sezení považovat za nečinné."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panel poskytuje lištu v horní a dolní části obrazovky, včetně nabídek, "
-"seznamu oken, stavových ikon, hodin atd."
+msgstr "Panel poskytuje lištu v horní a dolní části obrazovky, včetně nabídek, seznamu oken, stavových ikon, hodin atd."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Správce souborů"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Správce oken je program vykreslující záhlaví a okraje oken, umožňuje "
-"přesunovat a měnit velikost oken."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Správce souborů poskytuje ikony pracovní plochy a umožňuje zprostředkování činnosti s uloženými soubory."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Doba, po které se sezení považuje za nečinné"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Správce oken"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Toto sezení vás přihlásí do MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Některé programy stále běží:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Čeká se na ukončení programu. Přerušení běhu programu může způsobit ztrátu "
-"rozdělané práce."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Vybere aplikace, které se mají spouštět při přihlášení"
+msgstr "Čeká se na ukončení programu. Přerušení běhu programu může způsobit ztrátu rozdělané práce."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplikace spouštěné při přihlášení"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Vybere aplikace, které se mají spouštět při přihlášení"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Další programy při přihlášení:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Procházet..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programy při přihlášení"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Příkaz:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Při odhlašování si _automaticky pamatovat běžící aplikace"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Komentář:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Zapa_matovat si aktuálně běžící aplikaci"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programy při přihlášení"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Procházet..."
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Při odhlašování si _automaticky pamatovat běžící aplikace"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Komentář:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Název:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Příkaz:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Zapa_matovat si aktuálně běžící aplikaci"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Název:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Soubor není platným souborem .desktop"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nerozpoznaná verze \"%s\" souboru pracovní plochy"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Spouští se %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikace neumožňuje přijmout dokumenty v příkazovém řádku"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nerozpoznaná spouštěcí volba: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "URI dokumentu nelze postoupit položce pracovní plochy \"Type=Link\""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Není spustitelnou položkou"
@@ -294,126 +288,115 @@ msgstr "Volby správy sezení:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Zobrazit volby správy sezení"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Se serverem nastavení nastal problém.\n"
-"(%s se ukončil se stavem %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikona \"%s\" nenalezena"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Program stále běží:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Některé programy stále běží:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Čeká se na ukončení běhu programů. Přerušení běhu těchto programů může "
-"způsobit ztrátu dat."
+msgstr "Čeká se na ukončení běhu programů. Přerušení běhu těchto programů může způsobit ztrátu dat."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Přesto přepnout uživatele"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Přesto se odhlásit"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Přesto uspat do paměti"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Přesto uspat na disk"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Přesto vypnout"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Přesto restartovat"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknout obrazovku"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundu."
-msgstr[1] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundy."
-msgstr[2] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekund."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundu."
-msgstr[1] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundy."
-msgstr[2] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekund."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Aktuálně jste přihlášeni jako \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Odhlásit se nyní z tohoto systému?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Přepnout uživatele"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Odhlásit se"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Vypnout nyní tento systém?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Uspat do paměti"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "Uspat na _disk"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Restartovat"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Vypnout"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Neodpovídá"
@@ -425,8 +408,7 @@ msgstr "Tento program brání odhlášení."
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Odmítnutí spojení nového klienta, jelikož právě probíhá vypnutí sezení\n"
+msgstr "Odmítnutí spojení nového klienta, jelikož právě probíhá vypnutí sezení\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -439,23 +421,19 @@ msgstr "Nelze vytvořit socket naslouchání ICE: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Nepodařilo se spustit sezení s přihlášením (a spojit se se serverem X)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Přepsat standardní adresáře automatického spuštění"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "Klíč MateConf použitý k vyhledání výchozího sezení"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Zapnout ladicí kód"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Nenahrávat uživatelem zadané aplikace"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - správce sezení MATE"
@@ -496,10 +474,10 @@ msgstr "Ukončí sezení"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Nebude vyžadovat potvrzení"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nelze se spojit se správcem sezení"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program volán s kolidujícími volbami"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 4afb116..2b8db25 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,521 +1,478 @@
-# mate-session yn Gymraeg.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# www.gyfieithu.co.uk <[email protected]>, 2003.
-# and contributors
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# www.gyfieithu.co.uk <[email protected]>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-02 12:20-0000\n"
-"Last-Translator: Rhys Jones <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cy\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "Caniatáu cysylltiadau TCP"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
-"(XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP "
-"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
-"mate-session must be restarted for this to take effect."
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Ychwanegu Rhaglen Wrth Gychwyn"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Golygu Rhaglen Wrth Gychwyn"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Ni chaiff y gorchymyn wrth gychwyn fod yn wag"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""
-"Am resymau diogelwch, nid yw mate-session yn caniatáu cysylltiadau TCP ar "
-"systemau sy'n darparu _IceTcpTransNoListen() (systemau XFree86). Mae'r "
-"opsiwn hwn yn caniatáu cysylltiadau o westeion pell (awdurdodedig). Mae'n "
-"rhaid ailgychwyn mate-session cyn bo hyn yn cael effaith."
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-"Os galluogir hyn, fe fydd mate-session yn gofyn am gadarnhad cyn diweddu "
-"sesiwn."
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
msgstr ""
-"Os galluogir hyn, fe fydd mate-session yn cadw'r sesiwn yn awtomatig. Fel "
-"arall, fe fydd gan y deialog allgofnodi opsiwn i gadw'r sesiwn."
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Annog allgofnodi"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "Rhaglen"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
-"Y ddelwedd hoffech gael ei ddefnyddio yn y sgrin gychwyn wrth fewngofnodi"
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Cadw sesiynau"
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "Opsiwn dewisedig yn y deialog allgofnodi"
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Dangos y sgrin gychwyn"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Dangos y sgrin gychwyn wrth gychwyn sesiwn"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
msgstr ""
-"Mae hwn yn werth perthynol wedi ei seilio oddi ar y plygell $datadir/"
-"pixmaps/. Bydd is ffolderi ac enwau delweddau yn werthoedd dilys. Bydd newid "
-"y gwerthoedd yma yn dod i rym yn y sesiwn mewngofnodi nesaf."
-#: ../mate-session/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
-"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
-"\"restart\" for restarting the system."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""
-"Hon fydd yr opsiwn a dewisir yn y deialog allgofnodi, gwerthoedd dilys yw "
-"\"logout\" ar gyfer allgofnodi, \"shutdown\" ar gyfer atal system ac "
-"\"restart\" i ail gychwyn y system."
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:97
-msgid "_Order:"
-msgstr "_Trefn:"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Cadw sesiynau"
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:99
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "Y drefn mae rhaglenni yn cael eu dechrau ynddi yn y sesiwn."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Annog allgofnodi"
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:106
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Beth sy'n digwydd i'r rhaglen pan mae'n terfynu."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Os galluogir hyn, fe fydd mate-session yn gofyn am gadarnhad cyn diweddu sesiwn."
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:109
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Arddull:"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:150
-msgid "Order"
-msgstr "Trefn"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:155
-msgid "Style"
-msgstr "Arddull"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:160
-msgid "State"
-msgstr "Cyflwr"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:165
-msgid "Program"
-msgstr "Rhaglen"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:31
-msgid "Inactive"
-msgstr "Anweithredol"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:32
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "Aros i gychwyn neu wedi gorffen."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Rheolwr Ffenestri"
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:34
-msgid "Starting"
-msgstr "Wedi dechrau"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:35
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "Wedi dechrau ond heb adroddi ei gyflwr eto."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:37
-msgid "Running"
-msgstr "Gweithredu"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:38
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "Aelod arferol o'r sesiwn."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:40
-msgid "Saving"
-msgstr "Wrthi'n Cadw"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:41
-msgid "Saving session details."
-msgstr "Wrthi'n cadw manylion y sesiwn."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anhysbys"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:44
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "Ni adroddwyd y cyflwr o fewn y terfyn amser."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Arferol"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:51
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Heb ei effeithio gan allgofnodi ond caiff derfynu."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:53
-msgid "Restart"
-msgstr "Ailgychwyn"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:54
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "Ni chaiff derfynu."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:56
-msgid "Trash"
-msgstr "Sbwriel"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:57
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Gwaredir wrth allgofnodi a chaiff derfynu."
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:59
-msgid "Settings"
-msgstr "Gosodiadau"
-
-#: ../mate-session/gsm-client-row.c:60
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "Caiff ei gychwyn ar bob mewngofnodiad."
-
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:41
-msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""
-"Roedd gwall wrth gychwyn Ellyll Gosodiadau MATE.\n"
-"\n"
-"Efallai na fydd rhai pethau (megis themâu, seiniau a chefndir) yn gweithio'n "
-"gywir."
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:53
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Y neges gwall diwethaf oedd:\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:58
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Bydd MATE o hyd yn ceisio ailgychwyn y Daemon Gosodiadau y tro nesaf i chi "
-"fewngofnodi."
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:115
-msgid "There was an unknown activation error."
-msgstr "Roedd gwall cychwyn anhysbys."
-
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:157
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "Fe ailgychwynnodd Daemon Gosodiadau MATE gormod o weithiau."
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:408
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod eisiau allgofnodi?"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:425
-msgid "_Save current setup"
-msgstr "_Cadw'r cyflwr cyfredol"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Rhaglenni wrth _gychwyn eraill:"
-#: ../mate-session/logout.c:448
-msgid "Action"
-msgstr "Gweithred"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Rhaglenni Wrth Gychwyn"
-#: ../mate-session/logout.c:465
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Allgofnodi"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:472
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "_Troi'r cyfrifiadur i ffwrdd"
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/logout.c:480
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "A_il-gychwyn y cyfrifiadur"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:82
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Penodwch enw sesiwn i'w lwytho"
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:83
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Darllen sesiynau wedi'u cadw o'r ffeil default.session yn unig"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:84
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
-"Y milfedau o eiliadau dylid aros am gleientiaid i gofrestru (0 = am byth)"
-#: ../mate-session/main.c:85
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "Y milfedau o eiliadau dylid aros am gleientiaid i ateb (0 = am byth)"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:86
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-"Y milfedau o eiliadau dylid aros am gleientiaid i derfynu (0 = am byth)"
-#: ../mate-session/main.c:266
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-"Methu canfod y cyfeiriad rhyngrwyd ar gyfer %s.\n"
-"Fe fydd hyn yn rhwystro MATE rhag gweithredu'n gywir.\n"
-"Fe all fod yn bosib cywiro'r broblem gan ychwanegu\n"
-"%s y ffeil /etc/hosts."
-#: ../mate-session/main.c:273
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "Mewngofnodi Fodd Bynnag"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:274
-msgid "Try Again"
-msgstr "Ceisio Eto"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:223
-msgid "Your session has been saved"
-msgstr "Mae eich sesiwn wedi ei gadw"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:527
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Peidiwyd aros oherwydd gwrthdrawiad"
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1035
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "Dim ateb i'r gorchymyn %s."
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1036
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "Fe all fod y rhaglen yn araf, yn seibio, neu wedi torri."
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1037
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "Fe allwch aros iddo ymateb neu ei dynnu."
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1760
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Peidiwyd yr ailgychwyniad oherwydd methiannau."
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1956
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "Mae terfyniad sesiwn yn digwydd."
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:46
-msgid "Set the current session"
-msgstr "Gosod y sesiwn gyfredol"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:47
-msgid "Kill session"
-msgstr "Terfynu'r sesiwn"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:48
-msgid "Use dialog boxes"
-msgstr "Defnyddio blychau deialog"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/save-session.c:146 ../mate-session/save-session.c:179
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Methu cysylltu â'r rheolwr sesiwn"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-names.c:143
-msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr "Ni all enw'r sesiwn fod yn wag"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anhysbys"
-#: ../mate-session/session-names.c:154
-msgid "The session name already exists"
-msgstr "Mae sesiwn gyda'r enw hwn yn bodoli"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-names.c:188
-msgid "Add a new session"
-msgstr "Ychwanegu sesiwn newydd"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-names.c:218
-msgid "Edit session name"
-msgstr "Golygu enw'r sesiwn"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:117
-msgid "Enable"
-msgstr "Galluogi"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:123
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:464
-msgid "Disable"
-msgstr "Analluogi"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:145
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Golygu"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:213
-msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
-"Is it still OK to exit?"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
msgstr ""
-"Mae rhai newidiadau heb eu cadw.\n"
-"Ydy hi'n iawn i derfynu fodd bynnag?"
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:263
-#: ../mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sesiynau"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:296
-msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "Dangos sgrin gychwyn wrth _fewngofnodi"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:307
-msgid "As_k on logout"
-msgstr "_Cadarnhau wrth allgofnodi"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:318
-msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "Cadw newidiadau i'r sesiwn yn _awtomatig"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:329
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Sesiynau:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:347
-msgid "Session Name"
-msgstr "Enw'r Sesiwn"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:398
-msgid "Session Options"
-msgstr "Dewisiadau'r Sesiwn"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:407
-msgid "Current Session"
-msgstr "Y Sesiwn Gyfredol"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:416
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Rhaglenni wrth _gychwyn eraill:"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:435
-msgid "Command"
-msgstr "Gorchymyn"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:475
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Rhaglenni Wrth Gychwyn"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:49
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "Tynnu'r cleient dewisedig o'r sesiwn"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:55
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Gosod y newidiadau i'r sesiwn gyfredol"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:61
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "Rhestr y rhaglenni yn y sesiwn."
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:88
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "_Rhaglenni sy'n rhedeg ar hyn o bryd:"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.c:104
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "Cychwyn gosodiadau'r sesiwn"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Ffurfweddu eich sesiynau"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:43
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "Y Rheolwr Ffenestri Sawfish"
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "Y Rheolwr Ffenestri Marco"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Rheolwr Ffenestri"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "The Panel"
-msgstr "Y Panel"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Gosodiadau Penbwrdd"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:425
-msgid "_Startup Command:"
-msgstr "_Gorchymyn Wrth Gychwyn:"
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:431
-msgid "Startup Command"
-msgstr "Gorchymyn Wrth Gychwyn"
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:460
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Ni chaiff y gorchymyn wrth gychwyn fod yn wag"
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:497
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Ychwanegu Rhaglen Wrth Gychwyn"
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:535
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Golygu Rhaglen Wrth Gychwyn"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr ""
-#~ msgid "Splash Screen Image"
-#~ msgstr "Delwedd y Sgrin Gychwyn"
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr ""
-#~ msgid "Session Manager Proxy"
-#~ msgstr "Dirprwy Rheolwr Sesiynau"
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Terfynu'r sesiwn"
-#~ msgid "Save Current Session"
-#~ msgstr "Cadw'r Sesiwn Gyfredol"
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
-#~ msgid "Save current state of desktop"
-#~ msgstr "Cadw cyflwr cyfredol y penbwrdd"
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Methu cysylltu â'r rheolwr sesiwn"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index fc6378b..d678263 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,75 +1,60 @@
-# translation of mate-session.HEAD.po to Dansk
-# Danish translation of mate-session.
-# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-session package.
-#
-# Konventioner:
-#
-# dialog -> vindue
-# hints -> tip
-# splash screen -> velkomstvindue
-# start up -> starter
-# tasklist -> procesliste
-# URL -> adresse
-#
-# Kenneth Christiansen <[email protected]>, 1998-2000.
-# Birger Langkjer <[email protected]>, 1999.
-# Keld Simonsen <[email protected]>, 2000-2001.
-# Ole Laursen <[email protected]>, 2001, 02, 03.
-# Martin Willemoes Hansen <[email protected]>, 2004, 05.
-# Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>, 2007.
-# Peter Bach <[email protected]>, 2007.
-# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2007.
-# Kenneth Nielsen <[email protected]>, 2008-2009.
-# M.P. Rommedahl <[email protected]>, 2008.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# askhl <[email protected]>, 2007
+# Birger Langkjer <[email protected]>, 1999
+# Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>, 2007
+# M.P. Rommedahl <[email protected]>, 2008
+# Peter Bach <[email protected]>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 22:58+0200\n"
-"Last-Translator: Kenneth Nielsen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dansk <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Vælg kommando"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Tilføj opstartsprogram"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Redigér opstartsprogram"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Startkommandoen kan ikke være tom"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Startkommandoen er ugyldig"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Indstillinger for opstartsprogrammer"
@@ -81,200 +66,193 @@ msgstr "Intet navn"
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivelse"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Version af dette program"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokument"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Denne session logger dig ind i MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Standardsession"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Gem sessioner"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Filhåndtering"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Hvis aktiveret vil mate-session automatisk gemme sessionen."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Log ud-prompt"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil mate-session spørge brugeren før en session afsluttes."
+msgstr "Hvis aktiveret vil mate-session spørge brugeren før en session afsluttes."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Hvis aktiveret vil mate-session automatisk gemme sessionen."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Tid før sessionen betragtes som værende i tomgang"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Antallet af minutter med inaktivitet før systemet betragtes som i tomgang."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Standardsession"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Programmer som er en del af standardsessionen."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Nødvendige sessionskomponenter"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Liste over komponenter der er nødvendige som en del af sessionen. (Hvert "
-"element navngiver en nøgle under \"/desktop/mate/session/required-components"
-"\".) Værktøjer \"Indstillinger for opstartprogrammer\" vil normalt ikke "
-"tillade brugere at fjerne en nødvendig komponent fra sessionen, og "
-"sessionshåndteringen vil automatisk tilføje nødvendige komponenter tilbage "
-"til sessionen, hvis de bliver fjernet."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Log ud-prompt"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Nødvendige sessionskomponenter"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Gem sessioner"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Vindueshåndtering"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
-"your saved files."
-msgstr ""
-"Filhåndteringen sørger for skrivebordsikoner og lader dig bruge dine gemte "
-"filer."
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Vindueshåndteringen er det program, som optegner titelbjælken og grænserne rundt om vinduer, samt lader dig flytte og ændre størrelse på vinduer."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Antallet af minutter med inaktivitet før systemet betragtes som i tomgang."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Panelet sørger for bjælken i toppen eller bunden af skærmen, som indeholder "
-"menuer, vindueslisten, statusikoner, uret, osv."
+msgstr "Panelet sørger for bjælken i toppen eller bunden af skærmen, som indeholder menuer, vindueslisten, statusikoner, uret, osv."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filhåndtering"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr ""
-"Vindueshåndteringen er det program, som optegner titelbjælken og grænserne "
-"rundt om vinduer, samt lader dig flytte og ændre størrelse på vinduer."
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Filhåndteringen sørger for skrivebordsikoner og lader dig bruge dine gemte filer."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Tid før sessionen betragtes som værende i tomgang"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Vindueshåndtering"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Denne session logger dig ind i MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Nogle programmer kører stadigvæk:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Venter på at programmet afslutter. At afbryde dette program kan føre til at "
-"du mister data."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Vælg hvilke programmer som skal startes når du logger ind"
+msgstr "Venter på at programmet afslutter. At afbryde dette program kan føre til at du mister data."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Opstartsprogrammer"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Vælg hvilke programmer som skal startes når du logger ind"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Yderligere opstarts_programmer:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Gennemse…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Opstartsprogrammer"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mmando:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Husk _automatisk kørende programmer når der logges ud"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Komm_entar:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Husk program, der kører nu"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Opstartsprogrammer"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Gennemse…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Husk _automatisk kørende programmer når der logges ud"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Komm_entar:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mmando:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Husk program, der kører nu"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Ukendt desktop-filversion \"%s\""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinje"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ukendt køreindstilling: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Kan ikke sende dokumentets URI til en \"Type=Link\"-skrivebordsentitet"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikke et kørbart element"
@@ -307,124 +285,113 @@ msgstr "Sessionshåndtering-indstillinger:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis tilvalg for sessionshåndtering"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Der er et problem med konfigurationsserveren.\n"
-"(%s afsluttede med status %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikon \"%s\" kunne ikke findes"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Et program kører stadigvæk:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Nogle programmer kører stadigvæk:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Venter på at programmer afslutter. At afbryde disse programmer kan føre til "
-"at du mister data."
+msgstr "Venter på at programmer afslutter. At afbryde disse programmer kan føre til at du mister data."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Skift bruger alligevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Log ud alligevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Gå i standby alligevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Gå i dvale alligevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Sluk alligevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Genstart alligevel"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skærmen"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Du vil automatisk blive logget ud om %d sekund."
-msgstr[1] "Du vil automatisk blive logget ud om %d sekunder."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Dette system vil automatisk lukke ned om %d sekund."
-msgstr[1] "Dette system vil automatisk lukke ned om %d sekunder."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Du er på nuværende tidspunkt logget ind som \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Log ud af dette system nu?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Skift bruger"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "_Log ud"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Sluk dette system nu?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "S_tandby"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Dvale"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Genstart"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Sluk"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1214 ../mate-session/gsm-manager.c:1906
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Svarer ikke"
@@ -436,8 +403,7 @@ msgstr "Dette program blokerer log ud."
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Nægter ny klientforbindelse fordi sessionen er ved at blive lukket ned\n"
+msgstr "Nægter ny klientforbindelse fordi sessionen er ved at blive lukket ned\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -448,26 +414,21 @@ msgstr "Kunne ikke oprette ICE-lyttesoklen: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Kunne ikke starte logind-session (og kunne ikke forbinde til X-serveren)"
+msgstr "Kunne ikke starte logind-session (og kunne ikke forbinde til X-serveren)"
-#: ../mate-session/main.c:437
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Tilsidesæt standard-autostartmapper"
-#: ../mate-session/main.c:438
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "MateConf-nøgle brugt til at finde standardsession"
-
-#: ../mate-session/main.c:439
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Aktivér fejlfindingskode"
-#: ../mate-session/main.c:440
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Hent ikke brugerangivne programmer"
-#: ../mate-session/main.c:461
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - MATE-sessionshåndteringen"
@@ -508,98 +469,10 @@ msgstr "Afslut session"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Opkræv ikke beskæftigelse"
-#: ../tools/mate-session-save.c:120 ../tools/mate-session-save.c:130
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Kunne ikke tilkoble til sessionshåndteringen"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program blev kaldt med selvmodsigende tilvalg"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "MATE-indstillinger dæmonhjælper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis aktiveret vil mate-session gemme sessionen automatisk. Ellers vil "
-#~ "log ud-vinduet indeholde en valgmulighed for at gemme sessionen."
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "Foretrukket billede til brug for velkomstvinduet"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "Vis velkomstvinduet"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "Vis velkomstvinduet når sessionen starter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er en relativ stiværdi baseret på $datadir/pixmaps/-kataloget. "
-#~ "Under-kataloger og billednavne er gyldige værdier. Ændring af denne værdi "
-#~ "vil påvirke det næste sessionslogind."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Venter på at programmer afslutter. At forstyrre disse programmer kan føre "
-#~ "til at du mister data."
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- MATE-velkomstvindue"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "MATE-velkomstvindue"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "Startkommandoen kan ikke være tom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Assisterende teknologi understøttelse er blevet anmodet i denne session, "
-#~ "men blev ikke fundet. Vær sikker på at AT-SPI-pakken er installeret. Din "
-#~ "session er blevet startet uden brug af assisterende teknologi "
-#~ "understøttelse."
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI registreringsomslag"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Sessionsindstillinger"
-
-#~ msgid "MATE Keyring Daemon Wrapper"
-#~ msgstr "MATE-nøglering dæmonomslag"
-
-#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
-#~ msgstr "Forvalgt valgmulighed i \"Log ud\"-vinduet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
-#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
-#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er den forvalgte valgmulighed i \"Log ud\"-vinduet. Gyldige værdier "
-#~ "er \"logout\" for at logge ud, \"shutdown\" for at stoppe systemet og "
-#~ "\"restart\" for at genstarte systemet."
-
-#~ msgid "Configure your sessions"
-#~ msgstr "Konfigurér dine sessioner"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Sessioner"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Sessionshåndtering"
-
-#~ msgid "MATE GUI Library + EggSMClient"
-#~ msgstr "MATE GUI-bibliotek + EggSMClient"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f42777d..e364f7c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-05 20:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 14:30+0000\n"
"Last-Translator: to_ba\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,39 +30,39 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Startbefehl auswählen"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Startprogramm hinzufügen"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Startprogramm bearbeiten"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Der Startbefehl darf nicht leer sein"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Der Startbefehl ist ungültig"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Startprogrammeinstellungen"
@@ -74,104 +74,113 @@ msgstr "Namenlos"
msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Version dieser Anwendung"
-#: ../capplet/main.c:56
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Die Hilfeseite konnte nicht angezeigt werden"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Diese Sitzung meldet Sie bei MATE an"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save sessions"
msgstr "Sitzungen speichern"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "Falls aktiviert, speichert mate-session die Sitzung automatisch."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Abmeldedialog"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Soll mate-session den Benutzer vor dem Beenden einer Sitzung fragen?"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Zeitdauer ab der die Sitzung als untätig gilt"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "Die Anzahl inaktiver Minuten bis der Benutzer als untätig gilt."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default session"
msgstr "Standardsitzung"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Liste der Anwendungen, die Teil der Standardsitzung sind."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Benötigte Sitzungskomponenten"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "Liste der Komponenten, die als Teil der Sitzung erforderlich sind. (Jedes Element bezeichnet einen Schlüssel unter »/desktop/mate/session/required_components«). Das Programm zur Verwaltung der Startprogrammeinstellungen erlaubt gewöhnlichen Benutzern nicht, benötigte Komponenten aus der Sitzung zu entfernen. Diese werden bei Anmeldung wieder automatisch zur Sitzung hinzugefügt, falls sie entfernt wurden."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
-msgstr "Fenstermanager"
+msgstr "Fensterverwaltung"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Der Fenstermanager ist das Programm, welches die Titelleiste und die Ränder der Fenster zeichnet, sowie das Bewegen und die Änderung der Größe der Fenster erlaubt."
+msgstr "Die Fensterverwaltung ist das Programm, welches die Titelleiste und die Ränder der Fenster zeichnet, sowie das Bewegen und die Änderung der Größe der Fenster erlaubt."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Leiste"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "Die Leiste stellt die Leisten am oberen und unteren Bildschirmrand bereit, welche die Menüs, die Fensterliste, Statussymbole, die Uhr usw. beinhalten."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "File Manager"
-msgstr "Dateimanager"
+msgstr "Dateiverwaltung"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
-msgstr "Der Dateimanager stellt die Schreibtischsymbole bereit und erlaubt Ihnen, gespeicherte Dateien zu verwalten."
+msgstr "Die Dateiverwaltung stellt die Schreibtischsymbole bereit und erlaubt Ihnen, gespeicherte Dateien zu verwalten."
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Diese Sitzung meldet Sie bei MATE an"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Einige Anwendungen laufen noch:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -231,34 +240,34 @@ msgstr "Diese Datei ist keine gültige .desktop-Datei"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Version der Desktop-Datei »%s« wurde nicht erkannt"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Startet %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Anwendung akzeptiert keine Befehlszeilenargumente"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Adresse konnte auf Schreibtischdatei »Typ=Verweis« nicht angewendet werden"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Kein ausführbares Objekt"
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Sitzungsmanager konnte nicht kontaktiert werden"
+msgstr "Sitzungsverwaltung konnte nicht kontaktiert werden"
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -284,120 +293,113 @@ msgstr "Sitzungsoptionen:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Sitzungsoptionen anzeigen"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr "Es gibt ein Problem mit dem Konfigurationsserver.\n(%s beendet mit Status %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Symbol »%s« konnte nicht gefunden werden"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Eine Anwendung läuft noch:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Einige Anwendungen laufen noch:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr "Warten auf das Beenden der Anwendungen. Durch Abbruch der Anwendungen könnten Änderungen verlorengehen."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Trotzdem Benutzer wechseln"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Trotzdem abmelden"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Trotzdem in Bereitschaftsmodus gehen"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Trotzdem in Ruhezustand gehen"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Trotzdem ausschalten"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Trotzdem neu starten"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bildschirm sperren"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Sie werden in %d Sekunde automatisch abgemeldet."
-msgstr[1] "Sie werden in %d Sekunden automatisch abgemeldet."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Der Rechner wird in %d Sekunde automatisch ausgeschaltet."
-msgstr[1] "Der Rechner wird in %d Sekunden automatisch ausgeschaltet."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "Sie sind zurzeit als \"%s\" angemeldet."
+msgstr "Sie sind zurzeit als »%s« angemeldet."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Jetzt vom System abmelden?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "Benutzer _wechseln"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
msgid "_Log Out"
msgstr "Benutzer ab_melden"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Möchten Sie den Rechner jetzt ausschalten?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "_Bereitschaft"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Ruhezustand"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
msgid "_Restart"
msgstr "_Neu starten"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
msgid "_Shut Down"
msgstr "Rechner a_usschalten"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Keine Antwort"
@@ -422,23 +424,19 @@ msgstr "ICE-Listening-Socket konnte nicht erzeugt werden: %s"
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Anmeldesitzung konnte nicht gestartet werden (keine Verbindung zum X-Server)"
-#: ../mate-session/main.c:423
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Überschreiben vorgegebener Autostart-Ordner"
-#: ../mate-session/main.c:424
-msgid "MateConf key used to look up default session"
-msgstr "MateConf-Schlüssel zum Erfragen der Standardsitzung"
-
-#: ../mate-session/main.c:425
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Debugging-Code aktivieren"
-#: ../mate-session/main.c:426
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Keine benutzerspezifischen Anwendungen laden"
-#: ../mate-session/main.c:447
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - Die MATE-Sitzung verwalten"
@@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "Keine Bestätigung erwarten"
#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Sitzungsmanager konnte nicht kontaktiert werden"
+msgstr "Sitzungsverwaltung konnte nicht kontaktiert werden"
#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index 9226a31..d1ea2b7 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -1,648 +1,471 @@
-# Dzongkha translation of mate-session
-# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Mindu Dorji
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session 2-14 dz\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-25 04:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:24+0530\n"
-"Last-Translator: Dawa pemo <[email protected]>\n"
-"Language-Team: DZONGKHA <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
-"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Language: dz\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:1
-msgid "Allow TCP connections"
-msgstr "ཊི་སི་པི་ མཐུད་ལམ་འབད་བཅུག།"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:2
-msgid "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems), mate-session does not listen for connections on TCP ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. mate-session must be restarted for this to take effect."
-msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems) ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཚུ་ནང་ ཇི་ནོམ་-ལཱ་ཐུན་གྱིས་ ཊི་སི་པི་འདྲེན་ལམ་གུ་ མཐུད་ནི་ལུ་ཉན་མི་བཏུབ། གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཐག་རིང་གི་ཧོསིཊི་ (གནང་བ་མེདཔ) ཚུ་ལས་ མཐུད་བཅུགཔ་ཨིན། འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་བཅུག་ནི་ལུ་ ཇི་ནོམ་-ལཱ་ཡུན་དེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ།"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:3
-msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་གྱིས་ ལཱ་ཡུན་ཅིག་མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ཧེ་མར་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ ནུས་སྤེལ་བྱིནམ་ཨིན།"
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically. Otherwise, the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་གྱིས་ ལཱ་ཡུན་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ སྲུངམ་ཨིན། དེ་མིན་པ་ཅིན་ ཕྱིར་བསྐྱོད་ཌའི་ལོག་དེ་ལུ་ ལཱ་ཡུན་འདི་ བསྲུང་ནིའི་་གདམ་ཁ་ཡོད།"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+msgid "Select Command"
+msgstr "བརྡ་བཀོད་ སེལ་འཐུ་འབད་ "
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:5
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཀྱི་ནུས་སྤེལ།"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:6
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་ སི་པེལེཤ་གསལ་གཞིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་གཟུགས་བརྙན།"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:7
-msgid "Save sessions"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་ཚུ་སྲུངས།"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སྟོངམ་བཏོན་མི་ཚུགས་པས།"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:8
-msgid "Selected option in the log out dialog"
-msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཌའི་ལོག་ནང་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་གདམ་ཁ།"
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་བརྡ་བཀོད་དེ་ ནུས་ལྡན་མེན་པས་"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:9
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "སི་པེལེཤ་གསལ་གཞི་སྟོན།"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
+msgid "Enabled"
+msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:10
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་དེ་འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སི་པེལེཤ་གསལ་གཞི་དེ་སྟོན།"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
+msgid "Icon"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:11
-msgid "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-directories and image names are valid values. Changing this value will effect the next session login."
-msgstr "འདི་$datadir/pixmaps/ སྣོད་ཐོ་ལུ་མ་བརྟེན་པའི་ འབྲེལ་ཡོད་འགྲུལ་ལམ་གྱི་བེ་ལུ་ཅིག་ཨིན། བེ་ལུ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བ་ཅིན་ ལཱ་ཡུན་ཤུལ་མམ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ཨིན།"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
+msgid "Program"
+msgstr "ལས་རིམ།"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.h:12
-msgid "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and \"restart\" for restarting the system."
-msgstr "འདི་ཕྱིར་བསྐྱོད་ཌའི་ལོག་ནང་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཨིན། ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་དོན་ལུ་ \"logout\" དང་ མཚམས་འཇོག་དོན་ལུ་\"shutdown\" དེ་ལས་ རིམ་ལུགས་ལོག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་\"shutdown\" ཨིན།"
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "ཇི་ནོམ་ "
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གིས་ ཁྱོད་ ཇི་ནོམ་ནང་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན་ "
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "འགྲེལ་བཤད་མེད"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "ཁྱོན་རའི་ལཱ་ཡུན་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་ཚུ།"
+#: ../capplet/main.c:54
+msgid "Could not display help document"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-at-startup.c:39
-msgid "Assistive technology support has been requested for this session, but the accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package is installed. Your session has been started without assistive technology support."
-msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་འཕྲུལ་རིག་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ འ་ནི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཞུ་བ་འབད་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ འཛུལ་སྤྱོད་ཐོ་འགོད་འདི་ འཚོལ་མ་འཐོབ། ཨེ་ཊི་-ཨེསི་པི་ཨའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ གཞི་བཙུགས་མ་འབདཝ་ཨིནམ་སྦེ་ ངེས་གཏན་བཟོ་གནང་། ཁྱོད་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་འདི་ ཕན་ཐབས་ཅན་འཕྲུལ་རིག་རྒྱབསྐྱོར་མེད་པར་ འགོ་བཙུགས་ཡོད།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:123
-msgid "_Order:"
-msgstr "གོ་རིམ་:(_O)"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:125
-msgid "The order in which applications are started in the session."
-msgstr "ལཱ་ཡུན་དེ་ནང་ གློག་རིམ་ཚུ་འགོ་བཙུགས་ཡོད་པའི་གོ་རིམ།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "ལཱ་ཡུན་ཚུ་སྲུངས།"
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:133
-msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "གློག་རིམ་ཕྱིར་ཐོན་འགྱོཝ་ད་ ག་ཅི་འབདཝ་འོང་།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-editor.c:134
-msgid "_Style:"
-msgstr "བཟོ་རྣམ་:(_S)"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཀྱི་ནུས་སྤེལ།"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:44
-msgid "Inactive"
-msgstr "ཤུགས་མེད།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་གྱིས་ ལཱ་ཡུན་ཅིག་མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ཧེ་མར་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ ནུས་སྤེལ་བྱིནམ་ཨིན།"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:44
-msgid "Waiting to start or already finished."
-msgstr "འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་བསྒུག་བཞིན་པ་ ཡང་ན་ ཧེ་མ་ལས་རྫོགས་པ།།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:46
-msgid "Starting"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་པའི་བསྒང་།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:46
-msgid "Started but has not yet reported state."
-msgstr "འགོ་བཙུགས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ད་ཚུན་གནས་ལུགས་སྙན་ཞུ་མ་འབད་བས།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:48
-msgid "Running"
-msgstr "གཡོག་བཀོལ་དོ།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:48
-msgid "A normal member of the session."
-msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་སྤྱིར་བཏང་འཐུས་མི།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:50
-msgid "Saving"
-msgstr "སྲུང་དོ།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:50
-msgid "Saving session details."
-msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་སྲུང་དོ།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
-#. FIXME find better icon
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:53
-msgid "Unknown"
-msgstr "མ་ཤེསཔ།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:53
-msgid "State not reported within timeout."
-msgstr "ངལ་མཚམས་ནང་འཁོད་ གནས་ལུགས་སྙན་ཞུ་མ་འབདཝ།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr ""
-#. FIXME find icon
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:60
-msgid "Normal"
-msgstr "སྤྱིར་བཏང་།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:60
-msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཀྱིས་གནོད་སྐྱོན་མ་བྱུང་། དེ་འབདཝ་ད་ ཤི་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོད།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:62
-msgid "Restart"
-msgstr "ལོག་འགོ་བཙུགས།"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:62
-msgid "Never allowed to die."
-msgstr "ནམ་ཡང་ཤི་མ་བཅུག"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "ཇི་ནོམ་ "
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:64
-msgid "Trash"
-msgstr "ཕྱགས་ཧོད།"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གིས་ ཁྱོད་ ཇི་ནོམ་ནང་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན་ "
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:64
-msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་སྐབས་ བཏོན་བཀོག་བ་ཅིན་ཤི་འོང་།"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:66
-msgid "Settings"
-msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:66
-msgid "Always started on every login."
-msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་རེ་འབད་ཚེ་ ཨ་རྟག་རང་འགོ་བཙུགས།"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:190
-msgid "Order"
-msgstr "གོ་རིམ།"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:197
-msgid "Style"
-msgstr "བཟོ་རྣམ།"
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ཁ་སྐོང་།(_p)"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:204
-msgid "State"
-msgstr "གནས་ལུགས།"
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ཚུ།"
-#: ../mate-session/gsm-client-list.c:211
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:284
-msgid "Program"
-msgstr "ལས་རིམ།"
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ རང་བཞིན་གྱི་གཡོག་བཀོལ་བའི་སྒང་གི་འཇུག་སྤྱོད་སེམ་ཁར་བཞག(_A)"
-#.
-#. * it would be nice to have a dialog which either:
-#. *
-#. * 1. lets you change the message on it
-#. * 2. lets you append messages and has a "history"
-#. *
-#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
-#.
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:47
-msgid ""
-"There was an error starting the MATE Settings Daemon.\n"
-"\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work correctly."
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr ""
-"ཇི་ནོམ་གཞི་སྒྲིག་ཌེ་མཱོན་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག \n"
-"\n"
-"བརྗོད་དོན་དང་ སྒྲ་སྐད་ ཡང་ན་ རྒྱབ་གཞིའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་བཟུམ་ ལ་ལོ་ཅིག་ ངེས་བདེན་སྦེ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།"
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:59
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The last error message was:\n"
-"\n"
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"འཛོལ་བ་མཐའ་མའི་འཕྲིན་དོན་དེ་ཨིན་པས: \n"
-"\n"
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:64
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"MATE will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ཇི་ནོམ་གྱིས་ ཤུལ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད་ ད་རུང་ཡང་ གཞི་སྒྲིག་ཌེ་མཱོན་དེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་འོང་།"
-
-#: ../mate-session/gsm-gsd.c:162
-msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཌེ་མཱོན་དེ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ ལོག་འགོ་བཙུགས་ནུག"
-#. Name is mandatory and might not be set by the caller
-#: ../mate-session/gsm-keyfile.c:43
-msgid "No Name"
-msgstr "མིང་མིན་འདུག།"
-
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:50
-msgid "List registered clients, then exit"
-msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད་ དེ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད་"
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "བས་བཀོད་:(_E)"
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:52
-msgid "PROGRAM..."
-msgstr "ལས་རིམ་..."
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_M)"
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:176
-#, c-format
-msgid "You must specify at least one program to remove. You can list the programs with --list.\n"
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་ ཉུང་མཐའ་ལས་རིམ་གཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་རིམ་ཚུ་ --ཐོ་ཡིག་དང་གཅིག་ཁར་ཐོ་བཀོད་འབད་ཚུགས།\n"
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr "མིང་:(_N)"
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:183
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
-msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
-msgstr "འཛོལ་བ་:ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་\n"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:197
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
-msgid "Currently registered clients:\n"
-msgstr "ད་ལྟོ་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་:\n"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-remove.c:207
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
-msgid "Couldn't find program %s in session\n"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་ ལས་རིམ་ %s འཚོལ་མ་འཐོབ་\n"
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
-#. At least try to tell the user something.
-#: ../mate-session/ice.c:355
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
-msgid "The MATE session manager cannot start properly. Please report this as a MATE bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
-msgstr "ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས། འ་ནི་འདི་ ཇི་ནོམ་རྐྱེན་ཅིག་སྦེ་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་། '%s' : རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་ནང་ འ་ནི་ཨའི་སི་ཨི་འཐུས་ཤོར་འཕྲིན་དོན་འདི་ གྲངས་སུ་བཙུགས་གནང། དེ་སྐབས་ ཁྱོད་ཀྱིས་འཐུས་ཤོར་ཉེན་སྲུང་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འབད་རྩོར་བསྐྱེད།"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/ice.c:514
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
-msgid "The MATE session manager was unable to lock the file '%s'. Please report this as a MATE bug. Sometimes this error may occur if the file's directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe session and ensuring that it is."
-msgstr "ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ '%s' ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས། འ་ནི་འདི་ཇི་ནོམ་རྐྱེན་སྦེ་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་། རེ་ཅིག་སྐབས་འ་ནི་འཛོལ་བ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་འདི་འབྲི་མ་བཏུབ་ཨིན་པའི་སྐབས་ འབྱུང་འོང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་གཏན་བཟོ་ཞིནམ་དང་ འཐུས་ཤོར་ཉེན་སྲུང་ལཱ་ཡུན་འདི་བརྒྱུད་དེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་བཏུབ།"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/ice.c:541
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
-msgid "The MATE session manager was unable to read the file: '%s'. If this file exists it must be readable by you for MATE to work properly. Try logging in with the failsafe session and removing this file."
-msgstr "ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་མ་ཚུགས་: '%s' འ་ནི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལྷག་བཏུབ་དགོ འ་ནི་ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཐོག་དང་ འཐུས་ཤོར་ཉེན་སྲུང་གིས་སྦེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/ice.c:586
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
-msgid "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for MATE to function properly. Try logging in with the failsafe session and removing this file. Also make sure that the file's directory is writable."
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' ལུ་འབྲི་མ་ཚུགས། འ་ནི་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཚུལ་ལྡན་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ འབྲི་བཏུབ་དགོ འ་ནི་ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཐོག་དང་ འཐུས་ཤོར་ཉེན་སྲུང་ལཱ་ཡུན་གྱིས་སྦེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱོད། ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་འདི་ འབྲི་བཏུབ་ཨིནམ་ཡང་ངེས་གཏན་བཟོ།"
-
-#: ../mate-session/logout.c:392
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན།"
-
-#: ../mate-session/logout.c:409
-msgid "Remember running applications"
-msgstr "གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་གི་འཇུག་སྤྱོད་ཚུ་སེམས་ཁར་བཞག"
-
-#: ../mate-session/logout.c:432
-msgid "Action"
-msgstr "བྱ་བ།"
-
-#: ../mate-session/logout.c:449
-msgid "_Log out"
-msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད།(_L)"
-
-#: ../mate-session/logout.c:456
-msgid "Sh_ut down"
-msgstr "སྒོ་བསྡམས།(_u)"
-
-#: ../mate-session/logout.c:464
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "གློག་རིག་ལོག་འགོ་བཙུགས།(_R)"
-
-#: ../mate-session/main.c:86
-msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ ལཱ་ཡུན་གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"
-
-#: ../mate-session/main.c:86
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:48
-msgid "NAME"
-msgstr "མིང་།"
-
-#: ../mate-session/main.c:87
-msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ སྲུང་བཞག་འབད་མི་ ལཱ་ཡུན་རྐྱངམ་གཅིག་ལྷག"
-
-#: ../mate-session/main.c:88
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་ཚུ་གིས་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྫོགས་ཡོད་པའི་དུས་ཡུན་ མི་ལི་སྐར་ཆ། (༠=རྟག་པར)"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:88
-#: ../mate-session/main.c:89
-#: ../mate-session/main.c:90
-msgid "DELAY"
-msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།"
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:89
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་ཚུ་གིས་ ངོས་ལན་བྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་ རྫོགས་ཡོད་པའི་དུས་ཡུན་ མི་ལི་སྐར་ཆ། (༠=རྟག་པར)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:90
-msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་ཚུ་ ཤི་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ རྫོགས་ཡོད་པའི་དུས་ཡུན་ མི་ལི་སྐར་ཆ། (༠=རྟག་པར)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:166
-msgid "This session is running as a privileged user"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་ཁེ་དབང་ལག་ལེན་པ་སྦེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དོ"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:168
-msgid "Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-msgstr "ལཱ་ཡུན་ཁེ་དབང་ལག་ལེན་པ་སྦེ་འཇུག་སྤྱོད་སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་གི་དོན་ལུ་ཟུར་། གལ་སྲིད་ཚགས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་སྤྱིར་གཏང་ལག་ལེན་སྦེ་ནང་བསྐྱོད་འབད།"
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:172
-msgid "_Continue"
-msgstr "འཕྲོ་མཐུད(_C)"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:256
-#, c-format
-msgid ""
-"The session might encounter issues if the computer clock is not properly configured. Please consider adjusting it.\n"
-"\n"
-"Current date is <b>%s</b>."
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-"ལཱ་ཡུན་དེ་གནད་དོན་ངོ་ཕྲད་འོང་གལ་སྲིད་གློག་རིག་ཆེ་འཁོར་འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅིན འདི་བདེ་སྒྲིག་ཆ་འཇོག་འབད་གནང\n"
-"\n"
-"ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་འདི <b>%s</b>."
-#: ../mate-session/main.c:375
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "ལག་ཆས་རིམ་སྒྲིག་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: %s"
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:406
-msgid "The computer clock appears to be wrong"
-msgstr "གློག་རིག་ཆེ་འཁོར་འཛོལ་བ་འབྱུང་ནི་བཟུམ་འདུག།"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
+msgid "Unknown"
+msgstr "མ་ཤེསཔ།"
-#: ../mate-session/main.c:413
-msgid "_Ignore"
-msgstr "སྣང་མེད་སྦེ་བཞག(_I)"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:414
-msgid "_Adjust the Clock"
-msgstr "ཆེ་འཁོར་བདེ་སྒྲིག་འབད(_A)"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/main.c:551
-#, c-format
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent MATE from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts."
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"%sགི་དོན་ལུ་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཁ་བྱང་ བལྟ་མ་ཚུགས། \n"
-"འདི་གིས་ཇི་ནོམ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ ལཱ་འབད་ནི་ལུ་ བཀག་ཐབས་འབདཝ་ཨིན། \n"
-"ཡིག་སྣོད་དང་ ཧོསིཊི་ལ་སོགས་པ་ལུ་%sཁ་སྐོང་བརྐྱབས་པའི་ཐོག་ལས་ \n"
-" དཀའ་ངལ་འདི་སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།"
-#: ../mate-session/main.c:558
-msgid "Log in Anyway"
-msgstr "གང་རུང་སྦེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད།"
-
-#: ../mate-session/main.c:559
-msgid "Try Again"
-msgstr "ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
-
-#: ../mate-session/main.c:693
-msgid "- Manage the MATE session"
-msgstr "- ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
-
-#: ../mate-session/manager.c:513
-msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "འཐབ་འཁྲུག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བསྒུག་སྡོད་ནི་ འདོར་བཞག་ནུག"
-
-#: ../mate-session/manager.c:1021
-#, c-format
-msgid "No response to the %s command."
-msgstr "བརྡ་བཀོད་%s ལུ་ ལན་གསལ་མིན་འདུག"
-
-#: ../mate-session/manager.c:1022
-msgid "The program may be slow, stopped or broken."
-msgstr "ལས་རིམ་དེ་ ལྷོད་ཆ་ཞུགས་པའམ་ མཚམས་འཇོག་སོང་བ་ ཡང་ན་ རྒྱུན་ཆད་སོངཔ་འོང་ནི་མས།"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1023
-msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་གི་ལན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ བསྒུག་དགོཔ་འོང་། ཡང་ན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1749
-msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "འཐུས་ཤོར་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་ འདོར་བཞག་ནུག"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/manager.c:1945
-msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "ལཱ་ཡུན་ཅིག་ སྒོ་བསྡམ་པའི་བསྒང་ཡོད།"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:48
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་དེ་གི་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:49
-msgid "Kill session"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་བསད།"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:50
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌའི་ལོག་སྒྲོམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:51
-msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "ངེས་དཔྱད་དགོས་མཁོ་མེད་"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:149
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:187
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་མ་ཚུགས།"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/mate-session-save.c:172
-msgid "- Save the current session"
-msgstr "- ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་དེ་སྲུངས།"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:154
-msgid "Save changes to the current session before closing?"
-msgstr "ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་དེ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད?"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:156
-msgid "If you don't save, changes will be discarded."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བཏོན་བཀོག་འོང་།"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:159
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམ་(_C)"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:224
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ་ "
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
-#. non-session managed startup programs
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:250
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ཁ་སྐོང་།(_p)"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:275
-msgid "Enabled"
-msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:319
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ཚུ།"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:326
-msgid "Current Session"
-msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན།"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
-#. Autosave
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:337
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ རང་བཞིན་གྱི་གཡོག་བཀོལ་བའི་སྒང་གི་འཇུག་སྤྱོད་སེམ་ཁར་བཞག(_A)"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:353
-msgid "_Remember Currently Running Applications"
-msgstr "ད་ལྟོ་ གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཡོད་པའི་ འཇུག་སྤྱོད་ཚུ་སེམས་ཁར་བཞག་ "
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:361
-msgid "Session Options"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:457
-msgid "Your session has been saved."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་དེ་ སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད།"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:500
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
-msgid "could not connect to the session manager\n"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས་\n"
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/session-properties-capplet.c:506
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
-msgid "session manager does not support MATE extensions\n"
-msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ཇི་ནོམ་རྒྱ་བསྐྱེད་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་\n"
-
-#: ../mate-session/session-properties.c:51
-msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་དེ་ ལཱ་ཡུན་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
-
-#: ../mate-session/session-properties.c:57
-msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་དེ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
-
-#: ../mate-session/session-properties.c:63
-msgid "The list of programs in the session."
-msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་གི་ ལས་རིམ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"
-
-#: ../mate-session/session-properties.c:89
-msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "ད་ལྟོ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཡོད་མི་ ལས་རིམ་ཚུ་:(_p)"
-
-#: ../mate-session/splash-widget.c:44
-msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr "སཱ་ཕིཤ་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
-
-#: ../mate-session/splash-widget.c:45
-msgid "Marco Window Manager"
-msgstr "མེ་ཊ་སི་ཊི་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
-
-#: ../mate-session/splash-widget.c:46
-msgid "Window Manager"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
-
-#: ../mate-session/splash-widget.c:47
-msgid "The Panel"
-msgstr "པེ་ནཱལ།"
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:48
-msgid "Caja"
-msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི།"
+#: ../mate-session/main.c:479
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/splash-widget.c:49
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"
+#: ../mate-session/main.c:480
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:348
-msgid "No description"
-msgstr "འགྲེལ་བཤད་མེད"
+#: ../mate-session/main.c:481
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:409
-msgid "Select Command"
-msgstr "བརྡ་བཀོད་ སེལ་འཐུ་འབད་ "
+#: ../mate-session/main.c:502
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:471
-msgid "_Name:"
-msgstr "མིང་:(_N)"
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:486
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_M)"
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:498
-msgid "_Browse..."
-msgstr "བརྡ་འཚོལ(_B)"
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:510
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "བས་བཀོད་:(_E)"
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/startup-programs.c:538
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་འདི་གི་མིང་ སྟོངམ་སྦེ་མི་བཏུབ་"
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌའི་ལོག་སྒྲོམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:540
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སྟོངམ་བཏོན་མི་ཚུགས་པས།"
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་དེ་གི་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:546
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་བརྡ་བཀོད་དེ་ ནུས་ལྡན་མེན་པས་"
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "མིང་།"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:603
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "ལཱ་ཡུན་བསད།"
-#: ../mate-session/startup-programs.c:647
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "ངེས་དཔྱད་དགོས་མཁོ་མེད་"
-#~ msgid "New Startup Program"
-#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་གསརཔ་"
-#~ msgid "_Save current setup"
-#~ msgstr "ད་ལྟོའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་སྲུངས།(_S)"
-#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
-#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཙུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ སྲུང་བཞག་འབད།(_g)"
-#~ msgid "Save the current session"
-#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་དེ་སྲུངས་"
-#~ msgid "The session name cannot be empty"
-#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་མིང་དེ་ སྟོངམ་བཏོན་མི་ཚུགས།"
-#~ msgid "The session name already exists"
-#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་མིང་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
-#~ msgid "Add a new session"
-#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
-#~ msgid "Edit session name"
-#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་མིང་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "ཞུན་དག(_E)"
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes are not saved.\n"
-#~ "Is it still OK to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "བསྒྱུར་བཅོས་ལ་ལོ་ཅིག་ སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས།\n"
-#~ "ཕྱིར་འཐོན་འབད་རུང་བཏུབ་ག?"
-#~ msgid "Show splash screen on _login"
-#~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་སྐབས་ལུ་ སི་པེལེཤ་གསལ་གཞི་སྟོན།(_l)"
-#~ msgid "As_k on logout"
-#~ msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་སྐབས་ལུ་དྲིས།(_k)"
-#~ msgid "_Sessions:"
-#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཚུ་:(_S)"
-#~ msgid "_Startup Command:"
-#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད།(_S)"
-#~ msgid "There was an unknown activation error."
-#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#~ msgid "Initialize session settings"
-#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ འགོ་འབྱེད་འབད།"
-#~ msgid "Session Manager Proxy"
-#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ པོརོག་སི།"
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་མ་ཚུགས།"
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 50546e1..9c7cc90 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,82 +1,63 @@
-# Greek translation of mate-session
-# Copyright (C) 1999 ~ 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Comment: Most of the work done by Spiros (around 600 messages).
-# Comment: Simos/Sarantis did 12%.
-# Comment: Simos/Sarantis did review.
-# Comment: Simos did 10 new/unfuzzy 30.
-# Comment: Simos did 3 new/unfuzzy 1.
-# Comment: Simos did 2 new/unfuzzy 8.
-# Comment: Simos did 6 new/unfuzzy 8.
-# Comment: Simos did 2 new/unfuzzy 5.
-# Split from mate-core as mate-session.
-# kostas: 10Dec2002, updated translation for Mate 2.1x
-# kostas: 26Jan2003, one more update.
-# kostas:03Aug2003, updated translation for Mate2.4
-# nikos: 06Sep2003, review
-# kostas:12Nov2003.fixes
-#
-# simos: 874 messages, 18Feb2001, (sgpbea).
-# simos: 897 messages, 01Mar2001, (regmtsgpbea).
-# simos: 959 messages, 04Jun2001, (micumple).
-# simos: 959 messages, 06Jun2001, (fixed minor typo).
-# simos: 897 messages, 28Nov2001, (feeling good to translate HEAD).
-# simos: 112 messages, 20Apr2002, complete translation.
-# simos: 96 messages, 19Aug2992, compelte translation.
-# Spiros Papadimitriou <[email protected]>, 1999.
-# Simos Xenitellis <[email protected]>, 1999, 2000, 2001, 2002,.
-# Sarantis Paskalis <[email protected]>, 2000.
-# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2003.
-# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2003.
-# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2003, 2005, 2006, 2008.
-# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2009
+# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2003
+# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2003, 2005, 2006, 2008
+# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2003
+# Sarantis Paskalis <[email protected]>, 2000
+# Simos Xenitellis <[email protected]>, , 1999, 2000, 2001, 2002
+# Spiros Papadimitriou <[email protected]>, 1999
+# thunk <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 18:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-04 18:42+0200\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
-"Language: el\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 14:57+0000\n"
+"Last-Translator: thunk <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Επιλογή εντολής"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Προσθήκη προγραμμάτων εκκίνησης"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Επεξεργασία προγραμμάτων εκκίνησης"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Η εντολή εκκίνησης δε μπορεί να είναι κενή"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Η εντολή εκκίνησης δεν είναι έγκυρη"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργό"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Πρόγραμμα"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις προγραμμάτων εκκίνησης "
@@ -88,172 +69,193 @@ msgstr "Χωρίς όνομα"
msgid "No description"
msgstr "Χωρίς περιγραφή"
-#: ../capplet/main.c:37
-#: ../mate-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Η έκδοση αυτής της εφαρμογής"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή του αρχείου βοήθειας"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr "Χρόνος εκκίνησης της τρέχουσας συνεδρίας"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο MATE"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr "Ώρα UNIX κατά την αρχή της τρέχουσας συνεδρίας."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Προεπιλεγμένη συνεδρία"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Αποθήκευση συνεδριών"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το mate-session θα αποθηκεύει αυτόματα τη συνεδρία."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Ειδοποίηση αποσύνδεσης"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η συνεδρία του mate θα ειδοποιεί το χρήστη πριν το τέλος της συνεδρίας."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το mate-session θα αποθηκεύει αυτόματα τη συνεδρία."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
-msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Λίστα με εφαρμογές που είναι μέρος της προεπιλεγμένης συνεδρίας."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Χρόνος μέχρι να θεωρηθεί η συνεδρία αδρανής"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
-msgid "List of components that are required as part of the session. (Each element names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow users to remove a required component from the session, and the session manager will automatically add the required components back to the session at login time if they do get removed."
-msgstr "Μια λίστα με στοιχεία που είναι απαραίτητα μέρη της συνεδρίας. (Κάθε στοιχείο ονομάζει ένα κλειδί στο \"/desktop/mate/session/required_components\"). Οι Προτιμήσεις προγραμμάτων εκκίνησης κανονικά δεν επιτρέπουν στους χρήστες να αφαιρέσουν αυτά τα στοιχεία. Αν κάποια απαραίτητα στοιχεία αφαιρεθούν, ο διαχειριστής συνεδρίας θα τα προσθέσει ξανά κατά την επόμενη είσοδο."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Ο αριθμός των λεπτών αδράνειας μέχρι να θεωρηθεί η συνεδρία αδρανής."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Ειδοποίηση αποσύνδεσης"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Προεπιλεγμένη συνεδρία"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
-msgid "Panel"
-msgstr "Πίνακας εφαρμογών"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "Λίστα με εφαρμογές που είναι μέρος της προεπιλεγμένης συνεδρίας."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Required session components"
msgstr "Απαιτούμενα στοιχεία συνεδρίας"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Αποθήκευση συνεδριών"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr "Μια λίστα με εξαρτήματα που είναι απαιτούμενα μέρη της συνεδρίας. (Κάθε στοιχείο ονομάζει ένα κλειδί στο \"/desktop/mate/session/required_components\"). Οι προτιμήσεις Προγραμμάτων Εκκίνησης κανονικά δεν επιτρέπουν στους χρήστες να αφαιρέσουν απαραίτητα εξαρτήματα από τη συνεδρία και ο διαχειριστής συνεδρίας θα τα προσθέσει αυτόματα κατά την επόμενη είσοδο του χρήστη αν αυτά έχουν αφαιρεθεί."
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
-msgid "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files."
-msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων παρέχει τα εικονίδια της επιφάνειας εργασίας σας και σας επιτρέπει να διαχειρίζεστε τα αποθηκευμένα σας αρχεία."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων είναι το πρόγραμμα εκείνο που σχεδιάζει την γραμμή τίτλων και τα περιγράμματα γύρω από τα παράθυρα, και σας επιτρέπει να μετακινείτε και να αλλάζετε το μέγεθος των παραθύρων."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Ο αριθμός των λεπτών αδράνειας μέχρι να θεωρηθεί η συνεδρία αδρανής."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Panel"
+msgstr "Πίνακας εφαρμογών"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr "Ο πίνακας εφαρμογών παρέχει την μπάρα στο πάνω ή το κάτω μέρος της οθόνης που περιέχει τα μενού, τη λίστα παραθύρων, τα εικονίδια κατάστασης, το ρολόι, κτλ."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
-msgid "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων είναι το πρόγραμμα εκείνο που σχεδιάζει την γραμμή τίτλων και τα περιγράμματα γύρω από τα παράθυρα, και σας επιτρέπει να μετακινείτε και να αλλάζετε το μέγεθος των παραθύρων."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Χρόνος μέχρι να θεωρηθεί η συνεδρία αδρανής"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων παρέχει τα εικονίδια της επιφάνειας εργασίας σας και σας επιτρέπει να διαχειρίζεστε τα αποθηκευμένα σας αρχεία."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
-#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο MATE"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Μερικά προγράμματα εκτελούνται ακόμα:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
-msgid "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to lose work."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr "Αναμονή τερματισμού του προγράμματος. Η διακοπή του προγράμματος μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων."
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Επιλέξτε τα προγράμματα που θα εκκινούνται όταν συνδέεστε στο σύστημα"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Προγράμματα εκκίνησης"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Επιλέξτε τα προγράμματα που θα εκκινούνται όταν συνδέεστε στο σύστημα"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Πρόσθετα _προγράμματα εκκίνησης:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse…"
-msgstr "Περιήγηση…"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Εκκίνηση προγραμμάτων"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Εντολή:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "_Αυτόματη απομνημόνευση εκτελούμενων εφαρμογών κατά την αποσύνδεση"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "_Σχόλιο:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Α_πομνημόνευση εφαρμογών που εκτελούνται "
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Εκκίνηση προγραμμάτων"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Περιήγηση…"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Αυτόματη απομνημόνευση εκτελούμενων εφαρμογών κατά την αποσύνδεση"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "_Σχόλιο:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Όνομα:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Εντολή:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Α_πομνημόνευση εφαρμογών που εκτελούνται "
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Όνομα:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο .desktop"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση αρχείου desktop '%s'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Εκκινείται %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα από την γραμμή εντολών"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το πέρασμα URIs σε μια εγγραφή επιφάνειας εργασίας 'Type=Link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Δεν είναι ένα εκκινήσιμο αντικείμενο"
@@ -286,121 +288,113 @@ msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Υπάρχει πρόβλημα με τον εξυπηρετητή ρυθμίσεων.\n"
-"(%s τερματίστηκε με κατάσταση %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν βρέθηκε "
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Ένα πρόγραμμα εκτελείται ήδη:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Μερικά προγράμματα εκτελούνται ακόμη:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
-msgid "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work."
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
msgstr "Αναμονή για το κλείσιμο των προγραμμάτων. Η διακοπή αυτών των προγραμμάτων μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Αλλαγή χρήστη ούτως ή άλλως"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Αποσύνδεση ούτως ή άλλως"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Αναστολή ούτως ή άλλως"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Αδρανοποίηση ούτως ή άλλως"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Κλείσιμο ούτως ή άλλως"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Επανεκκίνηση ούτως ή άλλως"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
msgstr[1] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Το σύστημα θα κλείσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] "Το σύστημα θα κλείσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
msgstr[1] "Το σύστημα θα κλείσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Είστε συνδεδεμένος ως \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../mate-