summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]313
1 files changed, 176 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index 797a674..9564950 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-session-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -8,12 +8,11 @@
# Pilar Embid <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-09 00:06+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-session-manager 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-19 13:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca@valencia/)\n"
@@ -23,118 +22,127 @@ msgstr ""
"Language: ca@valencia\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:127
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:127
msgid "Select Command"
msgstr "Selecciona una ordre"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:170
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:170
msgid "second"
msgstr ""
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:172
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:172
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:218 ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:485
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:218 mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:485
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:224
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:224
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Afig un programa d'inici"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:226 ../data/session-properties.ui.h:2
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:226 data/session-properties.ui:86
msgid "_Add"
msgstr "_Afig"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:229
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:229
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Edita el programa d'inici"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:231
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:231
msgid "_Save"
msgstr "_Guarda"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:544
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:544
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "L'ordre d'inici no pot ser buida"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:550
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:550
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "L'ordre d'inici no és vàlida"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:479
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:516
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:483
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:520
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:523
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:535
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:572
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:547
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:584
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:742
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:791
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferències de les aplicacions d'inici"
-#: ../capplet/gsp-app.c:283
+#: capplet/gsp-app.c:284
msgid "No name"
msgstr "Sense nom"
-#: ../capplet/gsp-app.c:289
+#: capplet/gsp-app.c:290
msgid "No description"
msgstr "Sense descripció"
-#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:589
+#: capplet/main.c:35 mate-session/main.c:614
msgid "Version of this application"
msgstr "Versió d'aquesta aplicació"
-#: ../capplet/main.c:51
+#: capplet/main.c:51
msgid "Could not display help document"
msgstr "No s'ha pogut mostrar el document de l'ajuda"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:5
msgid "Current session start time"
msgstr "Hora d'inici de la sessió actual"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:6
msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr "Hora UNIX de l'inici de la sessió actual."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:10
msgid "Save sessions"
msgstr "Guarda les sessions"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:11
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "Si s'habilita, mate-session guardarà la sessió automàticament."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:15
+msgid "Show hidden autostart applications"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If enabled, mate-session-properties will show hidden autostart applications."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:20
msgid "Logout prompt"
msgstr "Indicador d'eixida"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:21
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Si s'habilita, el mate-session preguntarà a l'usuari abans de finalitzar una"
" sessió."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:26
msgid "Logout timeout"
msgstr "Temps d'expiració per a tancar la sessió"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:27
msgid ""
"If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout "
"automatically. If 0, automatic logout is disabled."
@@ -143,30 +151,30 @@ msgstr ""
"temps d'expiració en segons abans que es tanque automàticament la sessió. Si"
" és 0, el tancament automàtic de la sessió està inhabilitat."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:31
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Temps abans que la sessió es consideri inactiva"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
"El nombre de minuts d'inactivitat que han de passar perquè la sessió es "
"consideri inactiva."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:36
msgid "Default session"
msgstr "Sessió predeterminada"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:37
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Llista d'aplicacions que formen part de la sessió."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:41
msgid "Required session components"
msgstr "Components necessaris de la sessió"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:42
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
@@ -183,19 +191,19 @@ msgstr ""
"sessió automàticament tornarà a afegir els components requerits a la sessió "
"a l'inici de sessió en cas que s'hagen suprimit."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:46
msgid "Control gnome compatibility component startup"
msgstr "Controla l'inici de la compatibilitat dels components del gnome."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:47
msgid "Control which compatibility components to start."
msgstr "Controla quins components de compatibilitat s'inicien."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 ../data/mate-wm.desktop.in.h:1
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:54 data/mate-wm.desktop.in:4
msgid "Window Manager"
msgstr "Gestor de finestres"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:55
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
@@ -203,11 +211,11 @@ msgstr ""
"El gestor de finestres és el programa que dibuixa la barra de títol i les "
"vores de les finestres, i també us permet moure-les i canviar-ne la mida."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:59
msgid "Panel"
msgstr "Tauler"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:60
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
@@ -216,11 +224,11 @@ msgstr ""
"pantalla, i conté els menús, la llista de finestres, les icones d'estat, el "
"rellotge, etc."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:64
msgid "File Manager"
msgstr "Gestor de fitxers"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:65
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
@@ -228,11 +236,11 @@ msgstr ""
"El gestor de fitxers proporciona les icones de l'escriptori i us permet "
"interaccionar amb els fitxers guardats."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:69
msgid "Dock"
msgstr "Acoblador"
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:24
+#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:70
msgid ""
"A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and "
"switching applications."
@@ -240,19 +248,35 @@ msgstr ""
"Un acoblador proporciona una àrea acoblable, de manera similar a un tauler, "
"per a executar i canviar aplicacions."
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+#: data/mate.desktop.in:3
msgid "MATE"
msgstr "MATE"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+#: data/mate.desktop.in:4
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "Aquesta sessió us inica sessió al MATE"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+#: data/mate.desktop.in:8
+msgid "Type=Application"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate.desktop.in:11
+msgid "launch;MATE;desktop;session;"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-wm.desktop.in:7
+msgid "MATE;window;manager;launch;MDM;"
+msgstr ""
+
+#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:14
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Hi ha alguns programes encara en execució:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -260,146 +284,158 @@ msgstr ""
"S'està esperant que finalitze el programa. Si s'interromp el programa, es "
"podria perdre la informació."
-#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:1
+#: data/mate-session-properties.desktop.in:3
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicacions d'inici"
-#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:2
+#: data/mate-session-properties.desktop.in:4
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'inicien quan inicieu sessió"
-#: ../data/session-properties.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-session-properties.desktop.in:7
+msgid "mate-session-properties"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-session-properties.desktop.in:13
+msgid "MATE;session;properties;applications;login;start;"
+msgstr ""
+
+#: data/session-properties.ui:35
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programes d'inici addicionals:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:3
+#: data/session-properties.ui:101
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../data/session-properties.ui.h:4
+#: data/session-properties.ui:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../data/session-properties.ui.h:5
+#: data/session-properties.ui:147
+msgid "_Show hidden"
+msgstr ""
+
+#: data/session-properties.ui:168
msgid "Startup Programs"
msgstr "Programes d'inici"
-#: ../data/session-properties.ui.h:6
+#: data/session-properties.ui:183
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr ""
"Recorda _automàticament les aplicacions que s'estan executant en eixir"
-#: ../data/session-properties.ui.h:7
+#: data/session-properties.ui:225
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
-#: ../data/session-properties.ui.h:8
+#: data/session-properties.ui:259
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: ../data/session-properties.ui.h:9
+#: data/session-properties.ui:297
msgid "Browse…"
msgstr "Navega..."
-#: ../data/session-properties.ui.h:10
+#: data/session-properties.ui:340
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Co_mentari:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:11
+#: data/session-properties.ui:354
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Ordre:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:12
+#: data/session-properties.ui:368
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:13
+#: data/session-properties.ui:382
msgid "_Delay:"
msgstr "_Retard:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
-#, c-format
+#: egg/eggdesktopfile.c:152
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Aquest no és un fitxer .desktop vàlid"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#: egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "No es reconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:956
+#: egg/eggdesktopfile.c:956
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "S'està iniciant %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1097
-#, c-format
+#: egg/eggdesktopfile.c:1097
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1165
+#: egg/eggdesktopfile.c:1165
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "No és reconeix l'opció d'execució: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1363
-#, c-format
+#: egg/eggdesktopfile.c:1363
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"No es poden especificar URI de document en una entrada d'escriptori "
"«Type=Link»"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
+#: egg/eggdesktopfile.c:1384
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No és un element executable"
-#: ../egg/eggsmclient.c:221
+#: egg/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de la sessió"
-#: ../egg/eggsmclient.c:224
+#: egg/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifiqueu el fitxer que conté la configuració guardada"
-#: ../egg/eggsmclient.c:224
+#: egg/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"
-#: ../egg/eggsmclient.c:227
+#: egg/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifiqueu l'identificador del gestor de la sessió"
-#: ../egg/eggsmclient.c:227
+#: egg/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../egg/eggsmclient.c:248
+#: egg/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "Opcions del gestor de la sessió:"
-#: ../egg/eggsmclient.c:249
+#: egg/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra les opcions del gestor de la sessió"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat la icona «%s»"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
msgid "A program is still running:"
msgstr "Hi ha un programa que encara s'està executant:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Hi ha alguns programes que encara s'estan executant:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
@@ -407,185 +443,188 @@ msgstr ""
"S'està esperant que finalitzen alguns programes. Si els interrompeu és "
"possible que perdeu les dades no guardades."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Canvia d'usuari de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Tanca la sessió de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Para temporalment de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hiberna de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Apaga de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reinicia de totes maneres"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloqueja la pantalla"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:307
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:307
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] "Es tancarà automàticament la sessió en %d segon"
msgstr[1] "Es tancarà automàticament la sessió en %d segons"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:315
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:315
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] "Automàticament s'apagarà el sistema en %d segon"
msgstr[1] "Automàticament s'apagarà el sistema en %d segons"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:361
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:361
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "En aquest moment heu iniciat la sessió com a «%s»."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:441
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:441
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Voleu tancar la sessió d'aquest sistema ara?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:447
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:447
msgid "_Switch User"
msgstr "Canvia d'u_suari"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:456
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:456
msgid "_Log Out"
msgstr "Tanca _la sessió"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:462
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:462
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Voleu parar aquest sistema?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:468
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:468
msgid "S_uspend"
msgstr "_Para temporalment"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:474
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:474
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hiberna"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:480
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:480
msgid "_Restart"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:490
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:490
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Para l'ordinador"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1512 ../mate-session/gsm-manager.c:2327
+#: mate-session/gsm-manager.c:1515 mate-session/gsm-manager.c:2339
msgid "Not responding"
msgstr "No està responent"
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:595
+#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:595
msgid "Remembered Application"
msgstr "Aplicació recordada"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262
+#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Aquest programa està bloquejant l'eixida."
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:324
+#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:324
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Es refusarà la nova connexió de client perquè la sessió s'està parant\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:586
+#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:586
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol ICE d'escolta: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../mate-session/gsm-util.c:355
-#, c-format
+#: mate-session/gsm-util.c:355
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar la sessió d'entrada (ni connectar amb el servidor X)"
-#: ../mate-session/main.c:586
+#: mate-session/main.c:611
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Ignora els directoris estàndard d'inici automàtic"
-#: ../mate-session/main.c:587
+#: mate-session/main.c:612
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Habilita el codi de depuració"
-#: ../mate-session/main.c:588
+#: mate-session/main.c:613
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "No carregues les aplicacions especificades per l'usuari"
-#: ../mate-session/main.c:609
+#: mate-session/main.c:615
+msgid "Disable hardware acceleration check"
+msgstr ""
+
+#: mate-session/main.c:635
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- el gestor de sessions del MATE"
-#: ../tools/mate-session-save.c:66
+#: tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Tanca la sessió"
-#: ../tools/mate-session-save.c:67
+#: tools/mate-session-save.c:67
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Tanca la sessió, ignorant qualsevol inhibidor existent"
-#: ../tools/mate-session-save.c:68
+#: tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'eixida"
-#: ../tools/mate-session-save.c:69
+#: tools/mate-session-save.c:69
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de parada"
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
+#: tools/mate-session-save.c:70
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Utilitza quadres de diàleg per als errors"
#. deprecated options
-#: ../tools/mate-session-save.c:72
+#: tools/mate-session-save.c:72
msgid "Set the current session name"
msgstr "Estableix el nom de la sessió actual"
-#: ../tools/mate-session-save.c:72
+#: tools/mate-session-save.c:72
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: ../tools/mate-session-save.c:73
+#: tools/mate-session-save.c:73
msgid "Kill session"
msgstr "Mata la sessió"
-#: ../tools/mate-session-save.c:74
+#: tools/mate-session-save.c:74
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "No requerisques confirmació"
#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up.
-#: ../tools/mate-session-save.c:126
+#: tools/mate-session-save.c:126
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "No s'ha pogut connectar al gestor de sessions"
-#: ../tools/mate-session-save.c:251
+#: tools/mate-session-save.c:251
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "El programa s'ha invocat amb opcions que entren en conflicte entre si"
-#: ../tools/mate-session-inhibit.c:115
+#: tools/mate-session-inhibit.c:115
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
@@ -616,13 +655,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Si no s'especifica l'opció --inhibit, s'assumeix la suspensió.\n"
-#: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179
-#: ../tools/mate-session-inhibit.c:189
+#: tools/mate-session-inhibit.c:169 tools/mate-session-inhibit.c:179
+#: tools/mate-session-inhibit.c:189
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s requereix un argument\n"
-#: ../tools/mate-session-inhibit.c:225
+#: tools/mate-session-inhibit.c:225
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "No s'ha pogut executar %s\n"