summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po473
1 files changed, 181 insertions, 292 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 8109fce..2131dee 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,290 +1,256 @@
-# mate-session Finnish translation
-# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Ville Hautamäki <[email protected]>, 1998, 2000
-# Mikko Rauhala <[email protected]>, 1999
-# Pauli Virtanen <[email protected]>, 2000-2005
-# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Mikko Piippo (https://launchpad.net/~piippo-cc), 2008
-# Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008-2010
-#
+# Mikko Rauhala <[email protected]>, 1999
+# Ville Hautamäki <[email protected]>, 1998, 2000
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:28+0300\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
-"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Valitse komento"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Lisää käynnistyvä sovellus"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:205
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Muokkaa käynnistyvää ohjelmaa"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:493
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Käynnistyskomento ei voi olla tyhjä"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:499
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Käynnistyskomento ei ole kelvollinen"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
-msgid "Your session has been saved."
-msgstr "Istunto on tallennettu."
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:532
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:559
-msgid "Failed to save session"
-msgstr "Istunnon tallentaminen epäonnistui"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:547
-msgid "Could not connect to the session bus"
-msgstr "Istuntoväylään ei voi yhdistää"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:553 ../tools/mate-session-save.c:120
-#: ../tools/mate-session-save.c:130
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Istunnonhallintaan ei saa yhteyttä"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:618
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:552
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:630
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:564
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:642
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:576
msgid "Program"
msgstr "Sovellus"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:855
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:796
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Aloitusohjelmien asetukset"
-#: ../capplet/gsp-app.c:271
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
msgid "No name"
msgstr "Ei nimeä"
-#: ../capplet/gsp-app.c:277
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
msgid "No description"
msgstr "Ei kuvausta"
-#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:443
+#: ../capplet/main.c:35 ../mate-session/main.c:482
msgid "Version of this application"
msgstr "Tämän ohjelman versio"
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:54
msgid "Could not display help document"
msgstr "Ohjetta ei voitu näyttää"
-#: ../data/mate.desktop.in.h:1
-msgid "This session logs you into MATE"
-msgstr "Tämä istunto kirjautuu Mateen"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Current session start time"
+msgstr ""
-#: ../data/mate.desktop.in.h:2
-msgid "Ubuntu Desktop Edition"
-msgstr "Ubuntu työpöydille"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Unix time of the start of the current session."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-failsafe.desktop.in.h:1
-msgid "This session logs you into MATE without user applications"
-msgstr "Tämä istunto kirjautuu Mateen ilman käyttäjäsovelluksia"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Tallenna istunnot"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "Jos käytössä, mate-session tallentaa istunnon automaatisesti."
-#: ../data/mate-failsafe.desktop.in.h:2
-msgid "Ubuntu Desktop Edition (Safe Mode)"
-msgstr "Ubuntu työpöydille (turvallinen tila)"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Uloskirjautumiskehote"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default session"
-msgstr "Oletusistunto"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "Jos käytössä, mate-session kysyy käyttäjältä ennen istunnon lopettamista."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Tiedostonhallinta"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Aikaviive, jonka jälkeen istunto tulkitaan joutenolevaksi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr ""
-"Jos käytössä, mate-session kysyy käyttäjältä ennen istunnon lopettamista."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Kuinka monen käyttämättömän minuutin jälkeen istunnon tulkitaan olevan jouten."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Jos käytössä, mate-session tallentaa istunnon automaatisesti."
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default session"
+msgstr "Oletusistunto"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Luettelo sovelluksista, jotka ovat osa oletusistuntoa."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Required session components"
+msgstr "Vaaditut istuntokomponentit"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
-"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-"Luettelo komponenteista, jotka vaaditaan osaksi istuntoa (jokainen elementti "
-"nimeää avaimen polun \"/desktop/mate/session/required-components\" alla). "
-"Istuntojen asetukset ei tavallisesti salli käyttäjän poistaa vaadittua "
-"komponenttia istunnosta, ja istunnonhallinta lisää poistetut vaaditut "
-"komponentit automaattisesti takaisin istuntoon."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
-msgid "Logout prompt"
-msgstr "Uloskirjautumiskehote"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Ikkunointiohjelma"
+
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "Ikkunanhallinta on ohjelma, joka piirtää otsikkopalkin ja reunat ikkunoiden ympärille, sekä mahdollistaa ikkunoiden siirtämisen ja koon muuttamisen."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Panel"
msgstr "Paneeli"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Required session components"
-msgstr "Vaaditut istuntokomponentit"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr "Paneeli tarjoaa näytön ylä- tai alaosassa olevan palkin, joka sisältää valikot, ikkunaluettelot, tilakuvakkeet, kellon ja niin edelleen."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
-msgid "Save sessions"
-msgstr "Tallenna istunnot"
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "File Manager"
+msgstr "Tiedostonhallinta"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
-msgstr ""
-"Tiedostonhallinta mahdollistaa kuvakkeet työpöydällä ja tallennettujen "
-"tiedostojen kanssa työskentelyn."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Kuinka monen käyttämättömän minuutin jälkeen istunnon tulkitaan olevan "
-"jouten."
+msgstr "Tiedostonhallinta mahdollistaa kuvakkeet työpöydällä ja tallennettujen tiedostojen kanssa työskentelyn."
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
-msgid ""
-"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr ""
-"Paneeli tarjoaa näytön ylä- tai alaosassa olevan palkin, joka sisältää "
-"valikot, ikkunaluettelot, tilakuvakkeet, kellon ja niin edelleen."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
-msgid ""
-"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-"around windows, and allows you to move and resize windows."
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
msgstr ""
-"Ikkunanhallinta on ohjelma, joka piirtää otsikkopalkin ja reunat ikkunoiden "
-"ympärille, sekä mahdollistaa ikkunoiden siirtämisen ja koon muuttamisen."
-
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Aikaviive, jonka jälkeen istunto tulkitaan joutenolevaksi"
-#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Ikkunointiohjelma"
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "Tämä istunto kirjautuu Mateen"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Joitakin ohjelmia on vielä käynnissä:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:709
msgid ""
-"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
msgstr ""
-"Odotetaan ohjelman lopettamista. Ohjelman suorituksen keskeyttäminen voi "
-"aiheuttaa töiden häviämistä."
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Valitse sisäänkirjauduttaessa käynnistettävät ohjelmat"
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Käynnistettävät ohjelmat"
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Valitse sisäänkirjauduttaessa käynnistettävät ohjelmat"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Muut käynnistyvät _ohjelmat:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Selaa..."
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Käynnistyvät ohjelmat"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mento:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "Muista käynnissä olevat ohjelmat kirjauduttaessa ulos"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Komm_entti:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "Muista tällä hetkellä _käynnissä olevat ohjelmat"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Käynnistyvät ohjelmat"
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Muista käynnissä olevat ohjelmat kirjauduttaessa ulos"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Komm_entti:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mento:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Muista tällä hetkellä _käynnissä olevat ohjelmat"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nimi:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Tuntematon desktop-tiedoston versio \"%s\""
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:968
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s käynnistyy"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa \"Type=Link\"-työpöytäkohteelle"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1393
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Kohde ei ole käynnistettävä"
@@ -317,172 +283,125 @@ msgstr "Istunnonhallinnan valinnat:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat"
-#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Ongelma asetuspalvelimen kanssa.\n"
-"(%s poistui tila-arvolla %d)"
-
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Kuvaketta \"%s\" ei löydy"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:657
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:708
msgid "A program is still running:"
msgstr "Ohjelma on vielä käynnissä:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:712
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Joitakin ohjelmia on vielä käynnissä:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:713
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr ""
-"Odotetaan ohjelmien lopettamista. Ohjelmien suorituksen keskeyttäminen voi "
-"aiheuttaa töiden häviämistä."
+msgstr "Odotetaan ohjelmien lopettamista. Ohjelmien suorituksen keskeyttäminen voi aiheuttaa töiden häviämistä."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:943
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Vaihda käyttäjää kaikesta huolimatta"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Kirjaudu ulos kaikesta huolimatta"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:946
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:949
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Siirry valmiustilaan kaikesta huolimatta"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:952
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Siirry lepotilaan kaikesta huolimatta"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Sammuta kaikesta huolimatta"
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:955
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:958
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Käynnistä uudelleen kaikesta huolimatta"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:966
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lukitse näyttö"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:969
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:228
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:319
#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
-msgstr[1] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
+msgid "You will be automatically logged out in %d second"
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:236
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
-msgstr[1] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua."
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:271
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:373
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Olet kirjautunut sisään käyttäjänä \"%s\"."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
-msgid "Log Out of the Session"
-msgstr "Kirjaudu ulos istunnosta"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
-msgid "_Log Out"
-msgstr "Kirjaudu _ulos"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:483
-msgid "Ends your session and logs you out."
-msgstr "Lopettaa istunnon ja kirjautuu ulos."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:443
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:489
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:449
msgid "_Switch User"
msgstr "_Vaihda käyttäjää"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:490
-msgid ""
-"Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer."
-msgstr ""
-"Keskeyttää istunnon, mahdollistaen toisen käyttäjän kirjautumisen ja "
-"tietokoneen käytön."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:501
-msgid "Shut Down the Computer"
-msgstr "Sammuta tietokone"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:508
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "_Sammuta"
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:509
-msgid "Ends your session and turns off the computer."
-msgstr "Lopettaa istunnon ja sammuttaa tietokoneen."
-
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:522
-msgid "_Restart"
-msgstr "Käynnistä _uudelleen"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:458
+msgid "_Log Out"
+msgstr "Kirjaudu _ulos"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:523
-msgid "Ends your session and restarts the computer."
-msgstr "Lopettaa istunnon ja käynnistää tietokoneen uudelleen."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:464
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:536
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:470
msgid "S_uspend"
msgstr "Valmi_ustila"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:537
-msgid ""
-"Suspends your session quickly, using minimal power while the computer stands "
-"by."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476
+msgid "_Hibernate"
msgstr ""
-"Keskeyttää istunnon nopeasti. Tietokone käyttää hyvin vähän virtaa "
-"valmiustilassa."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:547
-msgid "Hiber_nate"
-msgstr "Lepotila"
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482
+msgid "_Restart"
+msgstr "Käynnistä _uudelleen"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:548
-msgid ""
-"Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
-msgstr ""
-"Keskeyttää istunnon. Tietokone ei käytä virtaa lainkaan, kunnes tietokone "
-"kytketään jälleen päälle."
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:492
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "_Sammuta"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1343 ../mate-session/gsm-manager.c:2070
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1420 ../mate-session/gsm-manager.c:2118
msgid "Not responding"
msgstr "Ei vastaa"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1236
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Tämä ohjelma estää kirjautumisen ulos"
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr ""
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr ""
-"Kieltäydytään uudesta asiakasyhteydestä, koska istuntoa ollaan parhaillaan "
-"sulkemassa\n"
+msgstr "Kieltäydytään uudesta asiakasyhteydestä, koska istuntoa ollaan parhaillaan sulkemassa\n"
#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
@@ -490,37 +409,24 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE-kuuntelupistoketta ei voi luoda: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../mate-session/gsm-util.c:362
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Kirjautumisistuntoa ei voi käynnistää (eikä X-palvelimeen voitu yhdistää)"
+msgstr "Kirjautumisistuntoa ei voi käynnistää (eikä X-palvelimeen voitu yhdistää)"
-#: ../mate-session/gsm-util.c:568
-msgid "Cannot find help."
-msgstr "Ohjetta ei löydy."
-
-#: ../mate-session/main.c:438
+#: ../mate-session/main.c:479
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Korvaa automaattikäynnistyksen oletuskansiot"
-#: ../mate-session/main.c:439
-msgid "MateConf key used to lookup default session"
-msgstr "MateConf-avain, josta oletusistuntoa etsitään"
-
-#: ../mate-session/main.c:440
-msgid "Override name of the saved session"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-session/main.c:441
+#: ../mate-session/main.c:480
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Käytä vianetsintäkoodia"
-#: ../mate-session/main.c:442
+#: ../mate-session/main.c:481
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Älä lataa käyttäjän määrittelemiä sovelluksia"
-#: ../mate-session/main.c:463
+#: ../mate-session/main.c:502
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - Maten istunnonhallinta"
@@ -561,27 +467,10 @@ msgstr "Tapa istunto"
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Älä vaadi vahvistusta"
-#: ../tools/mate-session-save.c:273
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Istunnonhallintaan ei saa yhteyttä"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Ohjelmaa kutsuttiin ristiriitaisilla valitsimilla"
-
-#~ msgid "MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "Maten käynnistymisikkuna"
-
-#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "Maten asetuspalvelimen käärin"
-
-#~ msgid "- MATE Splash Screen"
-#~ msgstr "- Maten käynnistymisikkuna"
-
-#~ msgid "MATE"
-#~ msgstr "Mate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-#~ "directories and image names are valid values. Changing this value will "
-#~ "effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä on suhteellinen polku, joka saa arvonsa hakemistosta $datadir/pixmaps/. "
-#~ "Kelvollisia arvoja ovat alihakemistot ja kuvien nimet. Tämän arvon muutos "
-#~ "tulee voimaan vasta seuraavalla kirjautumiskerralla."